Глава седьмая

Пока изящный белый реактивный самолет «сессна-сайтейшн» без надписей на борту летел над Миссури, направляясь в Неваду, Брук Томпсон смотрела из окна салона на лоскутное одеяло сельхозугодий, покрывавшее типичный для Среднего Запада плоский ландшафт.

Лиллиан Чен разрешила Флаэрти взять Брук с собой в Лас-Вегас и рассказать ей о Стоуксе. Это имело смысл, так как Брук была единственным человеком, который встречался с заговорщиками лицом к лицу, и визуальное подтверждение с ее стороны могло, конечно, ускорить дело.

— Учитывая высокие ставки, мы должны знать наверняка, — сказала Лиллиан. — Любые ошибки могут нам дорого обойтись.

Зазвонил телефон, и Флаэрти заметил телефонную трубку, установленную на стене фюзеляжа.

— Должно быть, это нас, — сказал он. — Агент Флаэрти слушает, — ответил он.

Брук смотрела, как он прижимает телефон к уху и черкает что-то в записной книжке. Она поймала себя на том, что проверяет, нет ли у него на пальце обручального кольца.

Флаэрти завершил разговор и усмехнулся.

— Помнишь, как в 2008 году ФБР замело парня за то, что сразу после 11 сентября он отправил по почте паре сенаторов зараженные сибирской язвой письма?

Она кивнула.

— Так вот. Оказалось, что он был старшим научным сотрудником в USAMRIID. Так или иначе, после того как USAMRIID оказался вовлеченным в расследование, Форт-Детрику пришлось отчитаться за каждый пузырек, находившийся на складе отдела инфекционных заболеваний. На это ушло четыре месяца. К июню 2009 года было каталогизировано более 70 тысяч образцов, 9 тысяч из которых не были ранее внесены в базу данных. И среди пропущенных образцов были некоторые интересные экземпляры, присланные неким полковником Фрэнком Роселли.

— Фрэнком? Нашим Фрэнком?

Он поднял руку.

— Дальше еще интереснее. Все образцы, присланные Роселли, поступили с раскопок пещеры в Северном Ираке.

— Не может быть.

Флаэрти наклонился вперед:

— Когда моя контора попыталась связаться с ним дома, им сказали, что как раз этим утром Фрэнк Роселли врезался на машине в телефонный столб в Карвер-Парке, штат Невада. Всего в нескольких милях от Лас-Вегаса.

— Боже мой, — всхлипнула она. — Какой ужас.

Но Флаэрти рассказал еще не все:

— Тогда моя контора связалась с коронером, который сказал, что официальная причина смерти не была установлена. Подозревают, что у него произошел сердечный приступ за рулем. Но думаю, мы оба согласимся, что здесь нельзя исключать убийство.

— А какие именно образцы присылал Фрэнк из пещеры? Должно быть, органические материалы?

— Совершенно верно. Фрэнк изучал образцы костей. Очень большого количества костей.

Брук почувствовала, что у нее стынет кровь.

— Кости животных?

Флаэрти покачал головой.

— Человеческие. И странное дело, это главным образом были зубы. Почти тысяча. — Он снова заглянул в свои записи. — Да, и все зубы принадлежали мужчинам.

Почему зубы? — задумалась она.

— Это все, что говорится в описании?

— Нет. Там также сказано, что зубная коллекция Фрэнка была уничтожена.


— Кто-нибудь может сказать мне, что, черт возьми, там только что произошло! — заорал Крофорд.

Инженер в недоумении подняла руки.

— Здесь все чисто, — сказала она, указывая на дисплей блока дистанционного управления роботом.

— Хорошо, — сказал Крофорд. — Давайте вернем назад эту газонокосилку и направим ее в другой проход.

Меньше чем через три минуты робот вернулся во входной туннель. Когда он пополз между узкими каменными стенами другого прохода, микрофон поймал отчетливые отзвуки быстрых шагов. Инженер ускорила движение робота. Через несколько метров он начал переваливаться через большие обломки, разбросанные по полу туннеля. Шаги внезапно прекратились.

— Дадим немного света, — сказал Джейсон. — Посмотрим, что у нас там есть.

Когда вспыхнул прожектор, на экране появилось четкое изображение какой-то фигуры. Мужчина лежал, свернувшись в позе эмбриона, рядом с грудой щебня, которая полностью перекрыла узкий проход от пола до потолка.

— Похоже, что он никуда не спешит, — сказал Крофорд. — Он вооружен?

Инженер дала увеличенное изображение окровавленных рук, лежащих вдоль тела.

— Похоже, что нет, сэр.

— Хорошо. — Крофорд подозвал пару морских пехотинцев, стоявших около входа в пещеру. — Холт. Рамирес. Наденьте респираторы, зайдите внутрь и вытащите его!

Все напряженно ждали возвращения людей Крофорда из пещеры. Беспокойство Джейсона было особенно сильным.

Наконец из пещеры вышли три фигуры: два морских пехотинца в респираторах, державших под руки высокого пленника. Сначала Джейсон не мог узнать араба, так как человек этот держал свои связанные руки поднятыми, чтобы скрыть лицо.

Крофорд опустил руки человека и направил фонарь ему в лицо. Хотя пленный был весь покрыт кровью и грязью, Джейсон немедленно узнал его.

— Смотри-ка, кто к нам пожаловал. Фахим аль-Захрани. Господин джихад собственной персоной, — сказал Крофорд, полный ликования. Он выключил фонарь и упер руки в боки. — Салам алейкум, скотина.


Наблюдатель, расположившийся на соседней горной вершине, всматривался в монокулярный прибор ночного видения. Как только лицо военнопленного оказалось на виду, приподнятое настроение наблюдателя мгновенно уступило место ужасу. Наш вождь захвачен!

Наблюдатель перебрался через гребень горы. В бледном лунном свете он мог видеть грузовики своего отряда, припаркованные в долине. Он встал в полный рост на месте, назначенном для подачи сигнала. Затем вытянул из-под своей туники пластмассовую палочку световой шашки, надломил ее и стал описывать люминесцирующей зеленой трубкой широкие круги.


Центральное место в лагере Крофорда занимали два компактных всепогодных мобильных укрытия, представлявших собой палатки высотой десять с половиной футов, двадцать футов шириной и тридцать два фута длиной, каждую из которых четверо мужчин могли собрать меньше чем за тридцать минут. Первая палатка выполняла двойную функцию командного пункта и места расквартирования Крофорда и его старшего сержанта. Во второй палатке обычно хранился сухой паек и было оборудовано десять спальных мест, отделения взвода использовали их поочереди. Крофорд приказал морским пехотинцам освободить спальную зону, чтобы разместить там пленного Фахима аль-Захрани.

Аль-Захрани сидел на пустом ящике из-под боеприпасов, его руки были крепко связаны двумя витками нейлоновой веревки. Вторая веревка была обмотана вокруг его лодыжек. Два морских пехотинца с М-16 стояли по сторонам.

Ротный медик младший капрал Джереми Левин — худой тридцатиоднолетний семейный врач-резервист, который уже отслужил пять месяцев своего третьего назначения в Ираке, — сидел на ящике перед аль-Захрани. Он уже дезинфицировал рану на руке аль-Захрани йодом и протер лицо пленного антисептическими салфетками. Но он был озабочен состоянием аль-Захрани: потное лицо, угнетенность и тяжелое дыхание.

Он вставил отоскоп в левое ухо аль-Захрани, которое было порвано, затем в правое ухо, из которого сочилась кровь и какая-то прозрачная жидкость.

Крофорд, Джейсон и Хазо стояли рядом.

— Эй, козел! — громко обратился Крофорд к аль-Захрани. — Я знаю, что ты говоришь на английском. Просто хотел сообщить тебе, что считаю Женевскую конвенцию кучей верблюжьего дерьма. Так что не жди, что я буду уважать твои гражданские свободы.

Левин включил свет офтальмоскопа и придвинулся поближе, чтобы осмотреть немигающие глаза аль-Захрани.

— Зрачки реагируют прекрасно… очевидных неврологических повреждений нет. Не похоже, чтобы он был в шоке.

— Значит, он просто прикидывается? — спросил Крофорд.

— Я уверен, что он немного не в себе, полковник, — кратко ответил медик, оборачиваясь к своему чемоданчику и доставая ушной цифровой термометр. Он измерил температуру в обоих ушах, и лицо его скривилось.

— Хм-м-м. Да у него, похоже, очень высокая температура. Это может объяснить апатию.

— Ты хочешь сказать мне, что он простудился? — спросил Крофорд.

— Это не простуда, — ответил Левин.

Апатия — это еще слабо сказано, подумал Джейсон. Главный террорист мира казался безжизненным. О чем он мог думать? Был ли он унижен или испуган? Джейсон хотел, чтобы он боролся… хотел, чтобы он реагировал.

Левин собрал немного слизи, капавшей из ноздрей аль-Захрани.

— Не знаю, в чем тут дело — в пыли, которой он надышался, или в чем-то еще. Я проверю его на грипп, на всякий случай.

Крофорд отступил на шаг.

— Если этот сукин сын меня заразит…

— Уверен, что с вами все будет хорошо, — сказал медик. Он обернул манжету манометра вокруг левой руки аль-Захрани, вставил в свои уши стетоскоп и начал накачивать манжету резиновой грушей. Все тихо ждали, пока он измерял показатели жизнедеятельности пациента.

— Учитывая пережитое им волнение, его артериальное давление ужасно низко. — Он приложил воронку стетоскопа к сердцу аль-Захрани и внимательно прислушался. Затем перешел на бока и проверил легочные функции.

— У него там много жидкости. Вероятно, пыли надышался.

Но не так много, как невинные гражданские лица, оказавшиеся во взорванных небоскребах, подумал Джейсон.

— Что, по-вашему, случилось с его рукой? — спросил он.

Медик осмотрел глубокую рваную рану. Она выглядела хуже, чем всего несколько минут назад.

— Должно быть, поймал осколок или рикошет. Это может быть и старая рана. Не знаю.

Он закатал рукав туники аль-Захрани, перевернул руку и провел одетым в перчатку пальцем по выступающим темным венам на запястье и предплечье.

— Кажется, у него очень сильная инфекция. Дам ему антибиотиков… и ибупрофен от температуры.

— Почему бы тебе не сделать ему и чай? — рявкнул Крофорд.

Лицо медика искривилось в гримасе.

Джейсон ответил за него:

— Если Вашингтон хочет его допросить, то от него мертвого не будет много толку.

— Вы хотите сказать, что тогда он не будет стоить десять миллионов? — огрызнулся Крофорд.

Джейсон быстро терял терпение.

— Награда министерства обороны назначена за «мертвого или живого», — ответил он едко. — Я уверен, что мы согласимся в том, что «живого» будет предпочтительнее.

— Вы и ваши ребята надеетесь получить эти деньги, не правда ли, Йегер?

— Правда. Это часть нашей системы вознаграждения.

— Вы позор Америки, Йегер. — Слова полковника кипели ненавистью. — Жалкая дешевка. И не забывайте, что это американские морские пехотинцы вытащили этого ублюдка из пещеры. Так что я не советовал бы вам уже начинать тратить деньги.

— Я отослал к себе в контору много видео- и фотоматериалов… из них можно сделать прекрасный документальный фильм о шестимесячном розыске, который привел нас всех сюда. Не говоря уже о волнующих кадрах боя, который принял мой отряд, где повсюду мелькает рожа этого урода. И удивительное дело, на тех кадрах нет ни одного морского пехотинца. Так что не переживайте за нас, — сказал Джейсон, самодовольно усмехаясь.

Левин вытянул полный шприц крови из толстой вены, змеящейся по предплечью аль-Захрани.

— Нам надо его уложить.

Крофорду потребовалось несколько секунд, чтобы успокоиться, прежде чем он смог сказать:

— Хорошо. Установи для него койку. Но не забудь повесить рядом с ним американский флаг. Да, и установи здесь видеокамеру. — Он снова перенес внимание на Джейсона. — Что ж, Йегер. Пора вам и вашим ребятам начать отрабатывать свои деньги. — Он указал на Хазо. — Он остается со мной, на случай если аль-Захрани надумает нацарапать что-нибудь на арабском. Ты ведь знаешь арабский, не так ли?

Хазо кивнул:

— Да, полковник.

— Еще бы не «да». Но ты еще не миллионер, так что пойди принеси ручку и бумагу. Пора заняться работой.

Он повернулся к Йегеру.

— А тем временем нам нужно прочистить еще один проклятый туннель. И нам все еще предстоит выяснить, что это взорвалось в той пещере. Собирайте своих ребят и займитесь этим делом. Я скажу старшему сержанту Ричардсу, чтобы помог вам.

— Прекрасно. Но теперь, когда мы подтвердили его личность, — Джейсон наклонил голову в сторону пленного, — мне нужно получить от вас твердую гарантию, что вы вызвали подкрепление. Мы не можем позволить себе потерять его теперь.

— Не плачьте… Получите вы свои деньги…

— Я волнуюсь не по поводу денег, Крофорд! — взорвался Джейсон. — Да бога ради! Мы только что захватили Фахима аль-Захрани! А в тех горах я видел кого-то, кто, возможно, уже позвал на помощь, чтобы освободить его. Я полагаю, здесь должен быть весь ваш батальон! — Он сорвал с ремня полковника спутниковый телефон и протянул ему.

— Позвоните генералу Эшфорду… или это сделаю я.

Мрачные глаза Крофорда налились кровью.

— Я не потерплю неповиновения, солдат, — прошипел он.

Джейсон шагнул ближе:

— А я не потерплю некомпетентности.

Не отводя глаз, Крофорд вырвал телефон из руки Джейсона.

— Можете идти, сержант.

— Сделайте этот звонок, — повторил Джейсон. Прежде чем повернуться и выйти, он добавил: — И для ясности, Крофорд, — я не ваш солдат.


Хотя Джейсон был не в восторге от стиля руководства Крофорда, он должен был признать, что взвод полковника был хорошо смазанной машиной. Меньше чем за четверть часа старший сержант Ричардс организовал живую цепь из двадцати морпехов, которые начали вытаскивать из пещеры обломки, оставшиеся после взрыва. Им помогали Кэмел, Мясо и Джем.

А Джейсон собрался поближе ознакомиться с могильником.

Он взял фонарь и стремительно прошел в пещеру.

Подземная атмосфера дезориентировала полностью, воздух был прохладный и пах глиной, кислорода было маловато. Казалось, как будто земля заглатывает его живьем. Представив себе, как аль-Захрани на ощупь пробирался сквозь непроницаемую тьму без надежды на спасение, Джейсон испытал горькое удовлетворение. Трудно было поверить, что этот сумасшедший находится теперь у них в плену.

Разведданные, которые отряд Джейсона собирал по крупицам в течение нескольких месяцев, указывали на группу хорошо вооруженных боевиков, тайно передвигавшуюся с юга на север. Вскоре после того, как Джейсон запросил визуальную поддержку с беспилотного самолета «предатор», совершавшего разведывательные полеты над северной равниной, было замечено, что караван направляется к Загросу. Отряд Джейсона поспешно организовал засаду и загнал в угол самого Фахима аль-Захрани.

Теперь Джейсон был уверен, что арабы пытались тайно вывезти аль-Захрани через горы, и он боялся, что аль-Захрани попытается сбежать. Хорошо бы, Крофорд успел запросить поддержку.

Наконец проход расширился, и открылась пещера. Джейсон остановился и провел лучом фонаря слева направо. Везде вдоль стен были навалены высокие груды костей — настоящий круг смерти.

После более близкого осмотра он обнаружил, что ни у одного из скелетов не было зубов.

Джейсон помнил, что робот заметил что-то справа от выхода. Он поводил лучом фонаря по неровной стене, пока не нашел место, которое было явно выровнено инструментами для гравирования.

Изображение на камне заставило отвиснуть его челюсть.


Когда «сессна» пошла на посадку в международном аэропорту Лас-Вегаса, зазвенел «Блэкберри» Томаса Флаэрти.

— Это от Джейсона, — сказал он Брук. Когда он открыл сообщение, то заметил несколько иконок, обозначавших вложенные изображения.

— Вот что он пишет: «Аль-Захрани в заключении. Пусть Брук посмотрит фото из пещеры. Это Лилит?»

— Давай посмотрим фотографии, — сказала она.

Флаэрти прочитал вслух название, которое Джейсон присвоил первому вложению: «Массовое захоронение». На фотографии ясно просматривалась груда человеческих костей. Брук не знала, как реагировать.

— Значит, это то, что изучала команда Фрэнка?

— Похоже на то. Здесь есть несколько других фотографий, — сказал он, показывая ей, как открывать файлы.

Следующая фотография очень удивила Брук.

— Взгляни на это, — сказала она.

Он искоса взглянул, чтобы разобрать детали.

— Что это?

— Челюстные кости, — сказала она.

— Но они же без…

— Зубов! — воскликнула она. — Конечно! Вот откуда Фрэнк получал зубы. Из этих костей.

Следующее изображение было еще более удивительным.

Брук погрузилась в изучение настенной гравюры, изображавшей чувственную обнаженную женщину. Позади ее поднятых рук распахнулись похожие на птичьи крылья. На ней был надет сложный конический головной убор. В левой руке она держала змею. На ее правой руке сидела какая-то птица. А под ногами у нее была груда человеческих скелетов.

Флаэрти сказал:

— Это, вероятно, та женщина, которой оттяпали голову?

— Похоже на то.

— Но зачем им было рубить голову ангелу?

Брук покачала головой.

— Не ангелу. Духи-защитники — добрые духи — всегда показываются с направленными вверх крыльями. А здесь видно, что ее крылья указывают вниз.

— И что это означает?

— Это означает, что она демон. И еще, видишь эту розетку? — показала Брук. — Это древний символ божественности. И конический головной убор, что надет на ее голову, также является символом божества.

Она показала на изображение большеглазой птицы, сидевшей на правой руке богини:

— Это сова. Боже, как я могла об этом не подумать? Джейсон прав. Конечно, это Лилит. Змея, сова, крылья…

— А кто такая эта Лилит?

— В пантеоне древних месопотамских божеств она была богиней бурь и мора. Говорили даже, что Лилит была первой женщиной, которую Бог создал вместе с Адамом. Но из-за того, что она была слишком обольстительной и непослушной, Бог изгнал ее из рая. В изгнании она нашла нового любовника для удовлетворения своих плотских желаний — одного из павших архангелов по имени Самаил. Он больше известен как ангел смерти, или Неумолимый Жнец.

— Не может быть, — сказал Флаэрти.

— Совокупляясь с Самаилом, Лилит приобрела бессмертие и сверхъестественные силы. Древние тексты говорят, что она превратилась в змею и пробралась назад в Эдем, где убедила Адама и Еву не повиноваться Богу, чтобы и они потеряли Его расположение и были изгнаны. Это распространенная мифологическая тема, — объяснила она. — Любопытство и запретное знание, приводящее к падению человечества. Обычно от руки женщины.

— Как ящик Пандоры.

Она улыбнулась.

— В первоначальном греческом мифе о Пандоре сосуд, содержавший все зло мира, описывается как питос — большой глиняный кувшин, точно такой, как тот, что Лилит принесла в ту деревню.

— Тогда, возможно, миф о Пандоре также был вдохновлен мифом о Лилит, — сказал Флаэрти.

— Возможно.

— Давай взглянем на другие фотографии, присланные Джейсоном, — предложил он, протягивая руку, чтобы открыть остающийся файл. — Есть идея, что это может быть?

— Это письмо, — сказала она взволнованно. — Тот же язык, что я расшифровывала в туннеле у входа в пещеру.

— Что здесь говорится?

Она пожала плечами.

— Я уверена, что смогу это расшифровать. Но сначала мне потребуется это увеличить.

Флаэрти выглянул из окна и с удивлением увидел, что реактивный самолет уже низко скользит над взлетно-посадочной полосой.

— Я передам файл в свой ноутбук, — сказал он, хлопнув по наплечной сумке. — Ты сможешь прочитать его в автомобиле.

— Замечательно, — сказала она, лучезарно улыбаясь. — Мы сможем наконец узнать настоящую историю Лилит.


По оценке младшего капрала Левина, прошло пятнадцать минут с тех пор, как морские пехотинцы повесили американский флаг за головой его пациента и установили на треноге видеокамеру, чтобы записывать допрос. Когда полковник Крофорд начал сыпать своими вопросами, пациент проявил очень низкую склонность к сотрудничеству, хотя и не по своей воле, в чем Левин был уверен. Он мог сказать по отрешенному и затуманенному взгляду аль-Захрани, что его состояние ухудшалось с пугающей скоростью. Лишь пять минут назад он начал кашлять. Теперь кашель сопровождался судорогами в булькающих и хрипящих легких.

Крофорд до сих пор не запросил подкрепление. Было мало надежды, что он учтет требование перебросить аль-Захрани по воздуху в ближайший госпиталь для лечения, чего, как подсказывал Левину внутренний голос, может потребовать ситуация.

Внезапно раздражение Крофорда, нараставшее с каждой попыткой установить контакт с военнопленным, достигло кульминации. Он опрокинул ударом ноги ящик и вылетел наружу.

— Псих, — пробормотал Левин.


Достигнув вершины склона, Крофорд подозвал старшего сержанта Ричардса, стоявшего у входа в пещеру.

— Сколько времени еще нужно на очистку?

— Возможно, пару часов, — предположил сержант. — Я подгоняю ребят, как только могу.

— Поднажми еще, — потребовал Крофорд. — Я хочу точно знать, что находится в этой пещере. — Он посмотрел на Джейсона Йегера, который таскал ведра с камнями.

Ричардс понял, что беспокоило полковника.

— Он снова звонил по телефону, — сказал старший сержант. — Ни с кем не разговаривает… только работает. А перед этим я видел, как он ходил в другой туннель.

Йегер как раз проходил мимо.

— Удалось найти что-нибудь интересное, пока вы бродили по пещере? — спросил Крофорд.

— Много чего, — ответил Джейсон, глядя дерзкими глазами. — Но что-то говорит мне, что для вас это не стало бы новостью.

— Неужели?

— Считайте это интуицией.

Крофорд не сдавался:

— Вы бы поосторожнее с опрометчивыми выводами. Они могут принести вам много неприятностей.

— А вы, как я понял, так и не вызвали подкрепление.

Крофорд усмехнулся:

— Мне решать, когда делать этот звонок, а не вам. Как только туннель очистят, мы тут же вытащим других бандитов. Тогда и тронемся отсюда. Я предполагаю, что на это нам нужен час-другой. Примерно столько же времени потребуется взводу поддержки, чтобы добраться сюда. Кроме того, мои люди прослушивают эфир и пока не поймали ни единого писка.

— Час? — повторил Джейсон. — Мы даже не знаем, что находится за этими завалами. Как вы можете быть уверены в том, что работа не займет намного больше времени?

— Считайте это интуицией. И давайте посмотрим правде в глаза, Йегер, — сказал он с фальшивой вежливостью, — если бы за этим завалом шли мили туннеля, аль-Захрани не стремился бы назад ко входу. Мы близки к тому, чтобы достать этих сукиных сынов, и вы знаете это.

Джейсон в течение нескольких секунд изучал Крофорда. Что-то было не так.

— Один час, — сказал он.

Крофорд кивнул:

— Если к тому времени мы не уложимся, можете вызывать подкрепление сами. Вызывайте хоть всю бригаду, мне наплевать.


Внезапно аль-Захрани вырвало прямо на себя, и палатка заполнилась гнилостным запахом. Двое морских пехотинцев, несших караул, тут же отпрянули в сторону.

— Боже, доктор, — сказал первый морпех. — Что происходит с этим парнем? Он выглядит так, как будто умирает.

Второй морпех наклонил голову, чтобы взглянуть на то, что было исторгнуто из желудка аль-Захрани.

— Здесь очень много крови. Это не хорошо.

— Мы должны доставить его в больницу, немедленно, — обратился Левин к первому морпеху. — Попробуй убедить Крофорда транспортировать его. Расскажи ему, что здесь происходит.

— Посмотрю, что удастся сделать, — сказал морпех и поспешил прочь из палатки.

Чувствуя, что время поджимает, Левин пытался сообразить, что еще можно попробовать. Что бы ни вызвало внутреннее кровоизлияние у аль-Захрани, оно должно быть видимым под микроскопом, подумал он. Он распаковал микроскоп, питавшийся от батареек, включил ноутбук и подключил микроскоп к нему. Взяв предметное стекло, он уколол палец аль-Захрани и выдавил каплю крови на предметное стекло.

Левин поспешил к своему импровизированному лабораторному столу и расположил образец под микроскопом. Конденсатор темного поля освещал образец с боков так, чтобы полосы света заставляли светиться живые компоненты крови.

Настроив разрешение, Левин немедленно заметил аномалии. Красные тельца деформировались и слиплись в комки, кроме того, мембраны тромбоцитов и лейкоцитов также были повреждены и разлагались.

— Что же, черт возьми…

Он поставил микроскоп на максимальное увеличение. Тогда он смог увидеть, что силы вторжения ведут бой на уничтожение. Но чтобы изучить вирионы хорошо, ему был нужен электронный микроскоп.

— Боже, — поперхнулся он.

— Все в порядке, док? — нервно спросил часовой.

— Нет, — ответил Левин мрачно. — Мы все можем быть заражены.

— Заражены? — Морпех беспокойно пошевелился. — Что ты имеешь в виду?

Но прежде, чем Левин смог ответить, ночь взорвалась звуками автоматной стрельбы.

Загрузка...