Благожелательность и добродетель (Чжуан-Цзы)
Главный министр спросил Чжуан-Цзы: «Добродетель состоит в благожелательности?»
Чжуан-Цзы ответил: «Даже волки и тигры благожелательны».
«Что ты хочешь этим сказать?» — спросил главный министр.
Чжуан-Цзы ответил: «Родители заботятся о своем потомстве. Такова их благожелательность».
«Если добродетель не состоит в благожелательности, тогда в чем же она заключается?» — спросил главный министр.
Чжуан-Цзы ответил: «Добродетель — не то же самое, что и нежная привязанность».
Главный министр сказал: «Я слышал, что без нежной привязанности нет любви, что без любви дети не будут почитать родителей. Разве добродетель может существовать, если дети не почитают родителей?»
Чжуан-Цзы ответил: «Добродетель принадлежит более высокому порядку, чем почитание родителей. Мне легко забыть родителей, но трудно заставить родителей забыть меня. Мне легко забыть мир, но трудно заставить мир забыть меня. Я достигаю добродетели, когда у мира нет причин помнить обо мне».
Главный министр попросил Чжуан-Цзы пояснить свой ответ, и тот продолжил: «Почитание родителей, благожелательность, праведность, верность, цельность, доблесть — все эти качества могут быть ценными в каком-то смысле, и все же это не добродетель. Безразличие к общественному положению, равнодушие к богатству, отсутствие интереса к славе и славословиям — вот признаки добродетели».