Часть V

Глава 14

Сэт запрокинул голову. Через палубу к нему тянулась дюжина покрытых оранжевым мехом конечностей, поверх которых смотрели три пары глаз на трех «не совсем лицах».

– Ты это видишь? – спросил он Тео.

– Я вижу только то, что ты сам мне показываешь, так что доверять мне приходится именно твоим глазам. Мне сканировать нечего – кроме палубы и неба.

– Мы оказались в южном гиперболоиде, – осенило Сэта. Они не плыли по затопленной террасе; склон остался далеко позади.

– Похоже на то.

– Который населяют бегунки на лодках?

– По-моему, они не очень-то похожи на бегунков.

– На ходоков они похожи еще меньше.

– Возможно, им было бы неудобно ходить в Бахарабаде, но здесь они, похоже, передвигаются без особых проблем.

Сэт постарался преодолеть свое изумление. Эти люди, как бы он их ни называл, спасли ему жизнь, но Ада вместе со своим поперечником по-прежнему были где-то в воде – а если повезет, то и Андрей с Николасом.

– Попробуй крикнуть им на своем языке – может, они отзовутся, – предложил он.

Тео не стал спрашивать зачем, а Сэт без лишних подсказок понял, когда именно Тео подал голос: южанцы принялись вопить и улюлюкать, поворачиваясь лицами друг к другу, после чего с новой силой уставились на Сэта. Если они слышали Тео, то, скорее всего, слышали и недавно проснувшуюся поперечницу, вопли которой как раз и могли привлечь их в эти воды. Сэт был бесконечно признателен за то, что их зрение по остроте ничуть не уступало слуху, хотя любопытство, которое он вызывал у местных еще не давало им повода забыть о поисках источника звука. Конечно, определенное внимание со стороны этих существ было вполне ожидаемым, если им он казался хотя бы вполовину столь же необычным, как они – ему, но Сэт все же надеялся, что не удовлетворил их любопытство, а лишь немного его раздразнил.

– Мы должны объяснить им, что поиски нужно продолжать и дальше, – сказал он Тео.

– Как?

Сэт задумался. – В каком направлении находится поперечник?

– Сложно сказать, – буркнул Тео. – Я еще не просох, мы кучу времени провели в воде, и я еще толком не привык… к такому.

Сэт взглянул на троицу южанцев, которые посмотрели на него в ответ; судя по всему, они по-прежнему были заинтересованы своей диковинной добычей и не выказывали желания заняться другими делами. – Хотя бы примерно, – попросил он.

– Если относительно тела, то посередине между сзади и низом, – ответил Тео.

Сэт указал правой рукой в направлении, которое ему подсказал Тео. – А теперь сымитируй крик Адиной…

– Далии.

Далии?

– Кто-то же должен был дать ей имя.

– Попробуй сымитировать крик Далии, пока они не решили, будто я вытягиваю руку безо всякой причины.

Сэт ничего не услышал, однако сильная вибрация, которую он ощутил внутри своего черепа, ясно дала понять, что Тео не сдерживался.

Южанцы принялись бормотать, кряхтеть и взвизгивать, поглядывая друг на друга и размахивая своими длинными, низкопосаженными конечностями. Сэт не рассчитывал, что ему удастся прочитать чужие эмоции, но их точно нельзя было назвать безразличными.

Он снова прижал руку к туловищу, после чего повторил тот же жест еще три раза. Южанцы еще больше оживились, но по-прежнему были сосредоточены на самом Сэте. Они не поняли его сигналы или им попросту не было до этого дела? Он был растерян, не зная, как еще разжечь в них интерес к первоначальной цели.

– Кажется, мы приближаемся к Далии, – сообщил Тео. В его голосе слышалось замешательство.

– Это же хорошо, разве нет?

Двое южанцев развернулись и прошмыгнули по палубе, дав Сэту понять, насколько широка их лодка. Они стояли на противоположных сторонах, глядя на воду, но голова Сэта располагалась слишком низко, и выяснить, куда именно они смотрят, он не мог.

– К нам приближается не лодка Ады, – понял Тео. – Это что-то более быстрое, наподобие нашего корабля.

– Значит, она все это время была у их приятелей? – Сэт почувствовал облегчение, но дело нужно было довести до конца. – Если им хватило одного только ее вида, чтобы прочесать воду и найти нас, они не должны прекращать поиски, пока не наткнутся на Андрея и Николаса.

– Как же им это объяснить? – недоуменно произнес Тео. – Три пары вместо двух?

Сэт ударил по палубе, затем хлопнул себя по боку. Затем он ударил еще раз и указал в направлении Ады и Далии. Стукнув в третий раз, он уклончиво обвел рукой окружающее пространство.

Оставшийся с ним южанец, похоже, был заинтригован, однако пантомима Сэта так и не побудила его к активным действиям. Сэт повторил ее снова, затем еще раз.

Южанец потерял интерес и направился к остальным двум, которые в этот момент что-то кричали вдаль. Решил поздороваться с другими моряками и рассказать им о своей находке? Через некоторое время Сэт увидел вторую лодку, которая плыла вдоль их борта, но разглядеть, в каком состоянии были Ада и Далия, ему помешал настоящий лес рук, принадлежавших членам обоих экипажей. Наконец, он закричал что было сил:

– Ада! Ты в порядке?

– Сэт! Я в норме! Что с Андреем и Николасом?

– Я не знаю, где они. Ты знаешь, как убедить этих людей продолжить поиски?

Их лодки начали удаляться друг от друга. – Я попробую, – отозвалась Ада, хотя ее тон ясно дал понять Сэту, что в выражении своих желаний она преуспела не больше, чем он сам.

Когда экипаж занялся делом в задней части лодки, судно пришло в движение. В надежде получше рассмотреть и корабль, и окружающую местность, Сэт попытался привстать, опираясь на левую руку, но когда рука согнулась, а локоть сдвинулся, не отрываясь от палубы, он понял, что в таком положении его тело становилось угрожающе неустойчивым – и потеряв контроль, он заплатит безмерно большую цену, чем шлепок по лицу, в возможности которого Сэт каким-то образом убедил самого себя.

Дрожа, он снова опустился на палубу. Здесь любой наклон вбок был чреват опасностью. У южанцев было восемь практически горизонтальных ног и невысокое, сплющенное тело; ни удар, ни травма не смогли бы лишить их равновесия. Если бы его собственное тело было воссоздано с вертикальным, осевым туловищем, позволявшим ходить на двух ногах, Сэту бы постоянно грозила опасность свалиться к границам темнового конуса, который окружал его со всех сторон, без единого шанса растянуться по земле. Считалось, что самые бесчеловечные из палачей древности изобрели разновидность пыток, при которой жертву зажимали между двумя близко расположенными стенами – обращенными соответственно на запад и восток, – а затем оставляли, пока человек не слабел настолько, что уже не мог стоять. Проведя несколько дней без еды, воды и сна, жертва рано или поздно падала в одном из двух возможных направлений, и крутящий момент разрывал ее тело на части. Но здесь можно было обойтись даже без стен.

– Как думаешь, они все еще продолжают поиски? – спросил он Тео. По позе моряков было сложно судить о том, много ли внимания они уделяли окружающей воде, но смены направления он так и не почувствовал.

– Могут быть и другие лодки, – с надеждой в голосе предположил Тео.

Сэт слегка повернул голову и снова заметил где-то вдалеке линию светящихся огоньков. – Так что это такое? Города? – Такие густонаселенные и расточительные в плане освещения, что могут развеять вечную ночь над окружающей территорией?

– С какой стати им располагаться в ряд? – возразил Тео.

– Может быть, они стоят на берегу реки. – Но Сэт и сам уже начал сомневаться в правдоподобности этой идеи. Еще до появления городов и фонарей животным нужно было как-то ориентироваться в темноте. Осевые сонары поперечников здесь были бесполезны, но ведь аналогичные органы чувств могли работать и в обычных направлениях. И если предки южанцев достигли расцвета в мире тьмы, то откуда у них вообще взялись глаза и необходимость в лампах как таковых?

– Это же Солнце! – воскликнул Тео.

– Что?

– А ты разве не видишь?

Сэт был в замешательстве. – Между нами и Солнцем сейчас находится громадная каменная толща. Или ты думаешь, что его свет огибает наш мир с края?

– Нет, край света был моей ошибкой. Мы провалились в дыру; сам мир простирается гораздо дальше нее.

– И откуда ты это знаешь?

– Я прямо сейчас вижу доказательство твоими глазами, – ответил Тео. – Солнечный свет не может рассеиваться в пустоте – и даже будь там достаточно пыли, чтобы его отразить, она бы явно не стала собираться в неподвижные скопления. Но если земля тянется дальше на юг, и дыра, сквозь которую мы прошли, была лишь одной из тысяч…

Сэт всмотрелся в череду голубых огоньков – пропастей вроде той, через которую прошли они сами, с той лишь разницей, что их входы располагались в глубине абсолютного лета. До нелепости гладкая кривая, вблизи которой располагались светящиеся точки, была отнюдь не случайным совпадением в расположении самих дыр; просто видимыми в любой конкретный момент были лишь провалы, находившиеся на пересечении гиперболоида и конуса максимальной солнечной яркости. Подобно сумеркам, освещавшим тот самый склон, этот свет рассеивался воздухом и пылью, но сейчас его источник пылал так неистово, что мог разогнать ночную тьму даже на таком огромном расстоянии.

– Я понял, – ответил он. – Но если в нашем мире столько дыр, почему на поиски одной из них ушло так много времени?

– Потому что сейчас в твоем поле зрения находится территория, которая как минимум в миллион раз превышает площадь всех земель, охваченных миграцией за известную нам историю. Миграции всегда были ограничены узкой полосой из-за особенностей геологии, и нам ни разу не выпадало шанса увидеть то, что лежало за ее пределами – но здесь, где земля вздымается повсюду вокруг тебя, дальность твоего обзора практически безгранична. Если, следуя за движением Солнца, ты насчитаешь десять тысяч таких точек, это ничего не скажет об их взаимной близости. Зато скажет о том, насколько громадную территорию ты теперь способен охватить своим взглядом.

Эти высокопарные слова казались безжалостными, но ирония их положения едва ли была выдумкой самого Тео. Сэт с легкостью был готов поверить в то, что подобный пейзаж еще не доводилось лицезреть ни одному ходоку – как не доводилось оказаться в настолько беспомощном состоянии, чтобы не иметь возможности ее обследовать.

Взглянуть по направлению движения лодки Сэту было несложно, но из-за того, что нижняя часть его поля зрения была по большей части загорожена самим судном, он совершенно не представлял себе масштаб конечного пункта – будь то крупнейший в мире город или крохотная деревушка. Местность, которую он мог видеть поверх корпуса лодки, казалась настолько далекой и была так странно освещена, что он едва мог разобраться в ее топографии. На общем фоне выделялось несколько освещенных с боку холмов, однако скопище отбрасываемых ими теней придавало остальному пейзажу совершенно невразумительный вид. Он видел проблески, которые могли оказаться реками или простой игрой света. Здесь все было окрашено в приглушенные серо-синие цвета; едва заметное изменение в распределении оттенков и светотеней могло указывать на границы леса, но точно так же могла выглядеть и голая земля – особой уверенности на этот счет у Сэта не было.

Лодка резко остановилась. Один из членов экипажа перелез через борт, и Сэт мельком увидел брошенную веревку. Затем южанцы что-то прокричали друг другу, но он бы все равно не смог понять, стояло ли за этим энергичное желание скоординировать швартовку корабля или сердитая ругань из-за давнего спора о праве собственности.

Минуту или две он провел в полном одиночестве. Затем в лодку вернулись двое членов экипажа, которые безо всяких пауз и церемоний подошли к Сэту, подсунули по паре рук под его бок и подняли в воздух.

Сэт чувствовал, как кулаки южанцев прижимаются к его телу; их ступни служили не только дополнительными руками, а могли менять ориентацию, сворачиваясь, чтобы схватить его снизу. Когда до его лица донесся необычный запах этих существ, он напряг свою волю, чтобы случайно не поморщиться или съежиться; меньше всего Сэту хотелось, чтобы его уронили. Южанцы унесли его с лодки, шагая почти так же быстро, как и в первый раз; пусть раньше им и не доводилось иметь дело с таким странным грузом, форма и вес его тела, по-видимому, были им не в новинку.

В нескольких шагах от берега они заблаговременно разостлали толстое меховое одеяло; положив Сэта сверху, южанцы немного отошли назад, будто желая проверить, годится ли ему такая подстилка. По сравнению с палубой одеяло было вполне удобным: на нем было мягче лежать и сложнее опрокинуться за счет того, что ткань немного проседала под весом Сэта.

Вглядываясь между наблюдавшими южанцами, он, наконец, заметил поблизости сушу. Она была усеяна невысокими скалами, которые вздымались над голой землей, кое-где покрытой грязью и льдом.

– А теперь поищите наших друзей, – взмолился Сэт, указывая в направлении воды. – Возьмите лодку и поищите наших друзей! – Он не ждал, что они поймут его слова, но неужели так трудно было догадаться, что спасенный от неминуемой опасности незнакомец будет поднимать суматоху и указывать туда, откуда исходила эта самая угроза, лишь в одном случае – если кому-то по-прежнему требовалась помощь?

Переговорив друг с другом, южанцы смерили Сэта внимательным взглядом, но ни один из них не сделал шага в сторону лодки.

– Вот и Ада с Далией, – объявил Тео. Откинув голову назад, Сэт увидел, как к берегу подплывает еще одна лодка.

– Прошу, поищите наших друзей! – повторил Сэт, надеясь, что отчаяние в его голосе даст южанцам понять, что причиной его беспокойства были вовсе не Ада и Далия. Если часть лодки, в которой находился Андрей, осталась нетронутой, им с Николасом, возможно, удалось соорудить нечто вроде импровизированных салазок – но не зная о потенциальных союзниках, они бы, скорее всего, решили остаться в открытых водах и поначалу бы просто пытались разыскать пропавших товарищей, а затем взялись бы за поиски течения, которое отнесло бы их обратно на север. Именно так на их месте поступил бы сам Сэт, веря, что у него нет иных вариантов, но даже если им удалось вернуться на склон, без свежих припасов их шансы выглядели отнюдь не радужными.

Рядом с Сэтом двое моряков со второй лодки положили на подстилку Аду и Далию. Теперь он и сам слышал голос Далии; ее плач не ограничивался диапазоном поперечников.

– Давно она в таком состоянии? – спросил он у Ады.

– С того момента, как мы упали в воду. Когда лодка всплыла, она просто начала кричать.

– Ты не знаешь, что-то подобное уже случалось с другими тантонцами? – напрямую спросил Сэт. – Наверняка у них и раньше заканчивались дождевики.

– Я о таком не слышала.

– Вы никогда не сталкивались с их дефицитом? – с недоверием возразил Сэт. – Ни один путешественник не терял дождевики по пути и не проводил в дороге больше времени, чем планировал?

– Все возможно, – настороженно ответила Ада. – Но даже если такое и случалось, книгу об этом никто не написал.

Пока они говорили, Далия немного утихла – по крайней мере, если судить по слуху Сэта.

– Ты ее успокоил? – спросил он Тео.

– Немного.

– И что ты сделал?

– Просто издавал успокаивающие звуки.

– Как с младенцем?

– Хмм. – Судя по тону, Тео счел это сравнение оскорбительным, но в сложившихся обстоятельствах у него имелись и более серьезные причины для беспокойства.

Сэт снова обратился к Аде. – Она имеет доступ к твоему зрению?

– Откуда мне знать?

– Ты не блокируешь его намеренно?

– Без понятия, – призналась она. – Такие вещи мы в Тантоне никогда не обсуждали.

– Значит, Далия, возможно, ничего не видит, а ее сонарам доступно лишь небо и клочок земли? В хорошем же мире она пробудилась!

Ада не возражала насчет выбранного Тео имени, однако обвинения со стороны Сэта, похоже, впились ей в душу. – Намеренно я ничего от нее не скрываю. И всю жизнь могла с легкостью видеть то, что считывают ее сонары; это работало всегда, на одном только инстинкте. Так что я не вижу причин, которые помешали бы и ей воспользоваться моим зрением.

К ним подошел один из южанцев. – Пожалуйста, поищите наших друзей! – прокричал Сэт, махнув свободной рукой в сторону стоявших позади лодок. – Пожалуйста, поищите наших друзей! – Южанец не проявил интереса к расшифровке его послания; он в одиночку поднял Сэта и, совершив сюрреалистичный поворот на девяносто градусов, зашагал вдоль побережья.

В течение нескольких секунд Сэт чувствовал себя одурманенным и дезориентированным, но затем, наконец-то, повернул голову, чтобы выяснить, куда они направляются. Они уже миновали то место, где были пришвартованы суда, и теперь шли в сторону необычного приспособления, располагавшегося на более твердой земле. Его верхняя часть представляла собой приподнятую деревянную платформу примерно на уровне головы южанца; под ней виднелись два сегментированных ремня, продетых сквозь систему направляющих штанг и конических лентопротяжных барабанов. Оба ремня частично лежали на земле, а затем, перекручиваясь вбок, поднимались внутрь механизма.

– Это тележка, – догадался Тео.

Сэт пристально взглянул на устройство. – Думаю, ты прав. – Колеса с горизонтальной осью здесь не сработают, но эти ремни, по всей видимости, были достаточно гибкими, чтобы скользить по земле, снова и снова возвращаясь к исходной к точке.

Затем к ним присоединились еще двое южанцев, один из которых нес Аду и Далию, а другой – одеяло. Накрыв им верх платформы, они водрузили на нее своих гостей. Сэт уже почти привык к тому, что его постоянно перекладывают с места на место, но почувствовал неподдельный ужас, когда носильщик поднял его над головой. Ему оставалось лишь собраться с духом и надеяться, что взрослому представителю южанцев, учитывая их жизненный опыт, крайне редко доводилось ломать вещи – даже не самые ценные, – случайно наклонив их вбок.

Как только Ада и Далия расположились перед ним на подстилке, кто-то обошел вокруг тележки, поднимая защитное ограждение со всех ее четырех сторон. Это заметно успокоило Сэта, хотя теперь у него не было возможности видеть, что происходило поблизости.

– Пожалуйста, поищите наших друзей! – умоляюще воскликнул он, вновь обращаясь к южанцам; впрочем, на этот раз никто из них не увидел, что Сэт указывает в сторону реки. Платформа пришла в движение; тележку предположительно тянули двое водителей, не обращавших никакого внимания на его нужды. – Ну что еще вам надо, – пробормотал он.

– Насколько им известно, ты можешь просто выражать вечную благодарность за то, что они вытащили тебя из воды, – тихо заметила Ада.

– У тебя есть идея получше?

– Нет. Я просто пытаюсь реально смотреть на вещи.

– Когда ты была в воде, я делал все, что мог, лишь бы убедить их тебя найти.

– А они действительно поняли, о чем ты их просил?

– Им это и не требовалось, но, если бы они сами вас так быстро не нашли, думаю, мы вполне могли бы вступить в своеобразный диалог. – Сэт задумался, не морочит ли самому себе голову; фактов, свидетельствующих о том, что южанцы смогли хоть как-то расшифровать его попытки указать на местоположение Далии по догадке Тео, у него не было. От Андрея же с Николасом их отделял еще один уровень абстракции: существование Далии было данностью, в то время как жест, направленный на покоившиеся в данный момент воды, мог означать что угодно. Спасли ли его из сострадания или простого любопытства, Сэт не знал, как привлечь к новой цели людей, которые не имели понятия о количестве членов экспедиции и без очевидного сигнала вроде крика младенца вряд ли бы догадались, что их работа еще не окончена.

Он поднял взгляд на линию огоньков и вдруг понял, что узор, который образовывали светящиеся точки, изменился с тех пор, как он увидел его в первый раз. Южанцы могли определять точный интервал времени прямо по этим метаморфозам или, как вариант, просто измерять угол между линией огоньков и некоторым фиксированным ориентиром, но сейчас базы для сравнения у Сэта не было – так сильно его закружили. Он знал лишь, что если бы до сих пор плавал в воде, то его силы были бы уже на исходе, а сам он – на краю гибели.

Окружающий их ландшафт почти не менялся по ходу движения тележки. Примыкавшая к реке земля была покрыта льдом и камнем, между которыми кое-где проглядывали островки грязи, и по-прежнему никакой растительности. Хотя деревья здесь наверняка были, ведь и тележка, в которой ехал Сэт, и приплывшая ему на помощь лодка были сделаны из древесины. Если в южном гиперболоиде и существовали мощеные дороги, то их компания до них еще до добралась; Сэт чувствовал, что водители, управлявшие тележкой, объезжали небольшие камни, хотя ремни, при всех их стараниях, время от времени натыкались на препятствия, по которым было невозможно проехать; тогда водителям приходилось сдавать назад и пробовать снова.

Отсутствие четкой зернистости в этой местности обескураживало, хотя и полностью соответствовало ожиданиям Сэта. Невероятным казалось уже то, что его тело могло поворачиваться на любой угол в горизонтальной плоскости, но видеть, как подобные действия не приводят ни к каким особым эффектам, было и вовсе похоже на сон, в котором происходящее с его точки зрения – заявленное как факт его собственным внутренним рассказчиком, – не имело ни малейшего отношения к окружающим его образам. Сэт попытался представить эту местность в виде гигантского, обращенного на юг утеса, к которому все притягивалось под действием новой волшебной силы. Это, по крайней мере, хоть как-то объясняло его неудобную до унизительности позу и даже отчасти притупляло неосуществимое желание поставить ноги на землю и просто пойти.

Тележка повернула к небольшому поселению, представлявшему собой неполный круг из полудюжины приземистых строений. Южанцы вышли наружу и стали переговариваться с водителями; некоторые из них приподнялись, чтобы лучше рассмотреть содержимое тележки. Сэт понемногу привыкал к их коротким и широким лицам и голой, сморщенной коже, окруженной оранжевым мехом, но взаимной эта близость пока что не была: даже мельком завидев его тело, некоторые из зевак зашлись диким улюлюканьем. Сэт надеялся, что этим они просто выражают свое изумление и ошеломленность; было трудно поверить, что его вид наводил ужас, но если он и правда вызывал у местных чувство отвращения и брезгливости, это вполне могло повлиять на отношение ко всей их четверке.

– Думаешь, они понимают, что ты на самом деле не являешься частью моего тела? – спросил он у Тео.

– Сложно сказать. У этих существ нет ничего, похожего на сонары – им может показаться странным, что один и тот же организм способен издавать два разных набора звуков.

– Отсутствие сонаров не мешает им слышать в твоем диапазоне. Они общаются на таких высоких частотах?

– Нет.

– Тогда зачем им такой слух?

– В природе хватает и других источников звука с в том же интервале частот: песчинки, трущиеся друг о друга под действием ветра, треск соломы на полях во время дождя. Но ты, возможно, не воспринимаешь эти звуки, потому что так твое тело избавлено от необходимости целыми днями вслушиваться в писк моих сонаров.

– Ну и сделка: мы отказались от способности слышать скрип песка… а вы – от способности ходить. Неудивительно, что твой отец решил, будто поперечникам нужно больше опыта в вопросах составления контрактов.

Тележка остановилась в нескольких шагах от ближайшего здания. Сэт по-прежнему не видел, что происходит вокруг, если не считать тех случаев, когда люди подпрыгивали, чтобы на них поглазеть.

Далия снова принялась голосить.

– Ада, тебе нужно ее утешить, – сказал Тео. – Я делаю, что могу, но именно ты… и есть то место, которое должно внушать ей безопасность.

– И как это сделать? Она ведь ни одного моего слова не поймет.

– Просто напой ей что-нибудь вполголоса, – предложил Тео. – Тихо, но вслух. – Он не был настолько безжалостен, чтобы начать задавать вопросы о ее способности к внутренней речи; это казалось маловероятным, а даже если бы она и попыталась, результат мог оказаться ненадежным, а для Далии и вовсе показаться слишком необычным по сравнению с прочими ощущениями.

Ада послушалась, хотя, судя по голосу, явно чувствовала себя неловко, к тому же ее усилия не дали моментального эффекта. Сэту оставалось лишь гадать, насколько Далия способна осознать свое собственное положение; едва ли препарат, всю жизнь заставлявший ее молчать, больше никак не сказался на ее здоровье.

– Стоит ли нам дать ей что-нибудь просканировать? – как бы размышляя, спросил он. – Просто для разнообразия.

– Вреда не будет, – сказал в ответ Тео. Сэт подождал на случай, если Ада и сама захочет провести подобный эксперимент, но когда этого не произошло, протянул правую руку и помахал ей над сонаром Далии.

Плач изменился и стал немного медленнее. Сэт изобразил с помощью руки разные фигуры, как ему уже иногда доводилось делать для Линн, приемной поперечницы своей племянницы.

В ответ Далия заворковала. Сэт был ошарашен – это до жути напоминало реакцию Линн. Но он не прекратил игру, и тихое бормотание, которое он принял за проявление интереса и изумления, продолжилось и дальше.

– Скажи мне, если сам захочешь – чтобы держать свой сонар в форме, – предложил он Тео.

– Спасибо, но я лучше книжку почитаю.

– Подозреваю, что здесь твои возможности несколько ограничены.

По ощущениям они провели на тележке не один час, хотя теперь, оказавшись в неподвижном состоянии, Сэт, наконец-то, мог отслеживать движение линии огоньков, которое доказывало, что его нетерпение и досада обгоняли реальный ход времени. Далия то капризничала, то снова затихала, однако втроем им обычно удавалось найти то, что могло ее успокоить. Сэт перестал кричать насчет Андрея и Николаса; повторяя одну и ту же фразу чаще или громче, он не сделает ее более понятной для южанцев, а лишь повысит шансы на то, что его самого будут воспринимать как низкочастотную версию Далии. Ему пришлось положиться на то, что любопытство местных приведет их либо напрямую к пропавшей паре – если те по-прежнему находились в лодке, – либо к систематическим попыткам вступить со своими гостями в контакт.

Наконец, кто-то опустил одно из защитных ограждений и потянулся к платформе, чтобы снять Аду и Далию с тележки. Сэт по-прежнему с трудом отличал местных друг от друга, но когда южанец вернулся и взял его на руки, Сэт был уверен, что в тележку, там на берегу, его положил кто-то другой: запах, особенности хватки и отличительные лоскуты крапчатого меха на руках казались ему совершенно незнакомыми.

– Надо научиться различать отдельных южанцев, – сказал Сэт, пока один из них нес его по открытой местности. Дело было не только в учтивости – или желании избежать неловкой ситуации, перепутав собеседника во время сбивчивого разговора, когда между ними, наконец, забрезжит намек на понимание. Каждый из членов сообщества, скорее всего, будет относиться к гостям по-своему, и если они не научатся учитывать эту разницу в общении с конкретным человеком, то поставят под угрозу любую попытку наладить сотрудничество или добиться от южанцев каких бы то ни было ресурсов.

– У меня материала для сравнения не сильно больше, – сказал в ответ Тео. – Но я постараюсь внимательно вслушиваться в их голоса.

– Нам стоит придумать им имена, – решил Сэт. Едва ли он сумеет систематизировать свои впечатления, не пометив каждого южанца уникальным мысленным ярлыком, а ждать, пока они сами научатся произносить местные имена, было попросту бессмысленным делом. – Та, что сейчас нас держит, – это Марта.

– Что, если ты ошибся с полом, и в их культуре это жутчайшее оскорбление?

– А как он об этом узнает?

– Думаю, правда рано или поздно всплывет, – ответил Тео.

– Я не планирую задерживаться здесь на такой срок.

Марта перенесла их к небольшому огороженному участку прямоугольной формы, который, судя по всему, был оборудован специально для них в пространстве между соседними строениями. У края на одеяле лежала Ада, а вдоль одной из невысоких стен располагался желоб с водой. В дальнем конце имелось даже отдельное укрытие с деревянной крышей – достаточно большое, чтобы защитить их от дождя.

Перегнувшись через ограждение, Марта положила его на отдельную подстилку, после чего подняла голову и взглянула на Сэта снаружи. – Спасибо, – поблагодарил он, надеясь, что она сможет уловить смысл сказанного из контекста. Человек, обустроивший это место – была ли это сама Марта или кто-то другой – явно приложил некоторые усилия, чтобы заранее подумать о нуждах гостей, и если их пристанище и не отличалось идеальным удобством, корень проблемы лежал в расхождении между строением их тел и местной силой тяготения. Как, с учетом его неприспособленной анатомии, должно выглядеть это самое идеальное решение, Сэт не знал, а потому и не ожидал, будто кто-то другой сумеет, как по волшебству, обеспечить ему и безопасность, и автономию, и комфорт.

Марта ушла. Стены были достаточно низкими, чтобы не закрывать вид на поселение; в остальном он и вовсе не чувствовал, что находится на огороженной территории, видя вокруг вздымающуюся серо-голубую чашу гиперболоида и линию сияющих точек, концы которой терялись где-то в бесконечности.

– Учитывая, что других договоренностей у нас пока нет, предлагаю испражняться у стены напротив желоба с водой.

– Хорошо. – К счастью, Сэт так долго не ел, что эта проблема его пока что не беспокоила. – Как ты держишься? – спросила он. Далия, похоже, уснула.

– Не переживай на мой счет, – безучастным тоном произнесла Ада.

– Мы с этим справимся, – пообещал ей Сэт. – Местные, похоже, относятся к нам не так уж плохо – на большее мы и рассчитывать не могли. Чтобы наладить общение, может потребоваться какое-то время, но если уж они были готовы приложить усилия, чтобы не дать нам утонуть, не вижу причин, которые бы помешали им снабдить нас всем необходимым для возвращения – небольшой лодкой, кое-какими припасами и знаниями о местных течениях. А если они нанесли на карту края дыры, через которую сюда попала наша экспедиция, нам, возможно, даже удастся доставить ее на поверхность и вернуться домой с однозначным ответом, может ли миграция совершить безопасный обход вокруг провала. – Если этот перечень пожеланий не отличался особой экстравагантностью, то сам Сэт, говоря по правде, хотел куда большего – чтобы Андрей и Николас встретились с ними, оказавшись целыми и невредимыми; чтобы Сара с Джудит и Райна с Аминой дожидались в лагере, когда группа, наконец-то, вернется в парники. – Скорее всего, мы не успеем к сотому дню, когда нас должны были забрать, – скрепя сердце признал он, – но даже после этого гондолу будут поднимать и опускать еще не один раз.

– Как скажешь. – Ада свернулась на своей подстилке, плотнее прижав голову к коленям.

– Ничто так не усложняет жизнь в тяжелые времена, как проснувшийся раб, который вопит в твоей собственной голове.

– Спору нет. Но если бы этого не произошло, нас бы, скорее всего, уже не было в живых. – Нельзя было отрицать, что горькая участь Ады время от времени приносила ему толику удовлетворения, но в сложившихся обстоятельствах злорадство было не только сомнительным в плане морали, но и вредным с практической точки зрения. И если полезность Ады как союзника еще могла вызывать вопросы, то Далии, вне всякого сомнения, были нужны все трое.

Марта снова приблизилась к ограждению с двумя мешками, содержимое которых Сэту рассмотреть не удалось. Она принялась перебрасывать через стену какие-то предметы, которые падали на землю рядом с желобом для воды.

Черная сапота. Восемь штук.

Сэт подполз к ближайшему плоду, учась двигаться прямо на ходу. Вскоре он понял, что скругленная спина неплохо помогала ему сохранять устойчивость; он мог двигаться, выставляя наружу локти и колени, а затем перенося на них свой вес и подтягивая свое тело вперед.

Процесс был неудобным и трудоемким, но когда Сэт, наконец, добрался до фрукта, его усилия окупились с лихвой. Вкус оказался весьма приятным, хотя и отличался от того, что сохранился в его воспоминаниях. С жадностью доев плод, Сэт принялся за второй.

Разделавшись со своей долей, он почувствовал, что объелся; должно быть, его желудок уменьшился из-за долгого голодания. Он вернулся к своей подстилке и неподвижно улегся, чтобы переварить пищу.

– Что думаешь? – спросил Тео. – Близкая родственница настоящей?

– Не исключено. – Сэт на мгновение задумался, чтобы вникнуть в слова Тео. Мало того, что на юге тоже росли деревья, так еще и в прошлом должен был существовать вид, который мог обитать в обоих гиперболоидах – либо семена, упавшие с дерева в одном из них, сумели прорасти в другом.

– Возможно, миграция и не сталкивалась с другим разломом за известную нам историю, но в течение предшествующих эонов должны были встречаться и другие, – заметил Тео. – За прошедшее время между гиперболоидами наверняка происходили самые разные случаи взаимного обмена.

– Самые разные? И каковы же шансы, что такое путешествие переживет хоть что-то крупнее семечка?

– В каждом конкретном случае они, скорее всего, крайне малы. Но что, если таких случаев было с десяток тысяч? Или десяток миллиардов?

– И это говорит тот, кто только недавно прекратил разглагольствовать о конечности нашего мира.

– Когда меняются факты, я меняю свое мнение.

– Почему мне кажется, что я уже могу предугадать ход твоих мыслей? – Стоило Тео выбрать какой-то курс, остановиться он уже не мог.

– Если для тебя это уже настолько очевидно, значит, я, скорее всего, прав.

Сэт был слишком сыт и утомлен, чтобы ввязываться в спор.

– У южанцев нет собственных сонаров, потому что здесь они не дают никакой особой выгоды, – объяснил Тео. – Они достаточно низкие, поэтому им вполне хватает светового зрения – которое всегда доступно, – чтобы ходить не спотыкаясь, а в небе сканировать попросту нечего. Но если бы ты затащил одного из них на наш гиперболоид, слепой конус вокруг оси внезапно стал бы куда более серьезным недостатком – не считая проблем с передвижением. Не исключено, что по прошествии эонов они смогли бы решить эту проблему собственными силами – но куда более простым решением могла стать сделка с одним из местных.

– Хочешь сказать, что я вернулся домой, к своим предкам?

– К двоюродным братьям и сестрам.

– У нас даже число конечностей разное, – сонно возразил Сэт.

– Конечности – дело наживное. Хвостов бегунка у тебя тоже нет, но все, однако же, считают вас вероятными родственниками. К тому же все твои конечности ориентированы поперек оси – в точности, как у южанцев.

Вдоль и поперек оси – более фундаментального различия в природе просто не было. – Получается, мое место здесь, а ты всего лишь пришелец? Я могу видеть световым зрением и днем, и ночью, а волны твоих бесполезных сонаров просто уходят в землю или теряются в небе?

– Именно.

– Но чтобы в полной мере этим похвастаться, мне не хватает только одного – возможности ходить.

– Всему свое время.

Сэт рассмеялся и закрыл глаза. Он представил, как вокруг него кружатся светящиеся линии, которые следовали за движение Солнца, скользящего по далекой поверхности мира. – Как приятно оказаться дома.

Глава 15

Сэт очнулся от криков Далии. Он попытался вновь погрузиться в сон, но неистовое сияние дневного света оказалось оказалось слишком сильным. Дневного света? Он открыл глаза и огляделся в поисках линии светящихся точек; она была направлена аккурат в его сторону. Далекие провалы не выглядели более яркими, чем раньше – и если уж на то пошло, казались даже потускневшими на фоне бело-голубой дымки, которой был пронизан сам воздух. Но в направлении, для которого у него не было названия, – перпендикулярном линии, – дымка становилась настолько яркой, что на нее было едва ли не больно смотреть. Это было все равно что разглядывать Солнце сквозь тонкую пелену облаков, с той лишь разницей, что здесь его свет был окружен не небом, а землей – будто Солнце взошло не над горизонтом, а где-то гораздо ближе.

«Если они не успели сбежать от этого пекла, им конец», – понял он. На поверхность провал выходил вдали от зоны абсолютного лета, но Сэт уже не сомневался, что его горловина простиралась достаточно далеко на юг, чтобы коснуться солнечного конуса. На поверхности оказаться вблизи этого выжженного Солнцем места можно было и находясь на безопасной территории к северу от него – в темновом конусе любого вторичного, рассеянного источника света, – однако здесь правила были иными: любую точку южного гиперболоида всегда можно было увидеть из любой другой.

– Николас с Андреем бы нашли решение, – заметил Тео. – Если бы им не удалось вовремя найти путь на север, они бы направились к берегу.

Сэт не был уверен, что им могло хватить этого расстояния. И все же, южанцы пришвартовывали здесь свои лодки, а значит не ожидали, что рост температуры может воспламенить дерево или превратить воду в пар.

– На хер это место, – пробормотал он. Тело требовало испражниться, но здесь осуществить это будет явно сложнее, чем на том склоне.

Совершив задуманное, он подполз к желобу с водой. Поначалу ему казалось, что пить, не опуская полголовы вместе с сонарами Тео ниже уровня воды, попросту невозможно, но в итоге Сэт нашел выход: сначала он для равновесия опирался на край желоба, а затем располагал правую руку так, чтобы вода взбиралась по ней прямиком ему в рот.

– Ты хоть немного поспала? – спросил он у Ады.

Она не ответила. – Не против, если мы переберемся к тебе и поиграем с Далией?

– Делайте, что хотите. – Ее голос не звучал сердитым или раздраженным; в нем не было рассеянности, как если бы ее сознание витало где-то в другом месте, или высокомерного безразличия, будто подобные вопросы были ниже ее достоинства. Он был монотонным и безжизненным – в равной степени отстраненным и от темы их разговора, и от любых других мыслей.

Она, однако же, не стала отказываться от доли фруктов, которую они выделили ей прошлой ночью – если только их кто-нибудь не забрал или она сама не перекинула их через ограду.

Сэт подполз к Аде, чувствуя стыд из-за своего неопрятного вида. Когда наступала «не совсем ночь», земля становилась твердой и холодной, как лед, но за время «не совсем дня» ее верхний слой успел оттаять, превратившись в красновато-коричневую грязь, так что любые попытки обрызгать его тело водой из их ограниченного запаса были заранее обречены на неудачу.

Поначалу Далия безутешно рыдала, но уже спустя несколько минут стала вести себя куда спокойнее – благодаря то ли беззвучному сюсюканью Тео, то ли ручному кукольному театру Сэта. Сэту уже начинало казаться, что самым милосердным был бы вариант, в котором препарат начисто лишал Далию способности что-либо понимать; возможно, это было лучше, чем жить, осознавая, как с ней обошлась Ада – и как Тантон обошелся с ее родственниками, – не говоря уже о последствиях того факта, что мир к югу от нее бесследно исчез.

– Кто-нибудь из южанцев приходил, пока я спал? – спросил он у Ады. Сэт не хотел донимать ее нескончаемыми беседами, но и не собирался полностью прекращать общение – как бы этому ни способствовала сама Ада.

– Нет.

– Мы с Тео хотим придумать им всем имена. Та, что перенесла нас из тележки, будет «Мартой», пока мы не узнаем, как ее зовут на самом деле. А, может, и чуть дольше, ведь даже если она назовет свое настоящее имя, нам, скорее всего, будет сложно его произнести.

Ада промолчала. Сэт обвел взглядом поселение; открытое пространство, оказавшееся в его поле зрения, выглядело пустынным. Южанцы, должно быть, предпочитали более прохладное время суток; и если так, ему придется скорректировать собственные ритмы сна.

Эта мысль подтолкнула Сэта к тому, чтобы на мгновение задуматься о состоянии, в котором находилось его собственное тело. Ему хотелось есть, но голод не был зверским; к тому же будить хозяев в надежде так скоро получить от них новую порцию еды, по его мнению, не стоило. Его мышцы изнывали одновременно от истощения и недостатка активности; левая рука не то, чтобы болела, а скорее, находилась в состоянии непрекращающегося, ошарашенного недовольства тем, что ее движение было неестественно ограничено, а ее саму, вопреки всему прошлому опыту, заставили нести на себе вес большей части тела.

Он уже хотел сказать самому себе, что к этому пора привыкнуть, когда его взгляд остановился на крытой части их загородки. Сэт подполз к сооружению. Крыша была достаточно высока, чтобы он мог ухватиться за нее, лежа рядом, а затем, используя на манер поручня, приподнять большую часть своего тела, используя в качестве точки вращения боковую часть стопы; в итоге, действуя методом проб и ошибок, он нашел положение, в котором ничего не задевал головой. В этом подвешенном состоянии он мог свободно размахивать левой рукой вперед-назад, пока его левое плечо блаженствовало, не чувствуя ничего, кроме воздуха.

– Тебе тоже надо попробовать, – сказал он Аде. – Что нас защищает от пролежней, то делает нас сильнее.

Сэт продолжал висеть, пока хватало сил, а когда правая рука устала, он приподнял себя при помощи левой, коснувшись предплечьем земли. Выворачивать руку в попытке убрать мешавшие северные пальцы на левой кисти было неудобно, так что он просто сделал для них ямки в земле.

Когда Сэт снова лег на землю, у него болели обе руки, но настолько хорошо он не чувствовал себя с того самого момента, как южанцы вытащили его из воды.

– Тебе стоит проделать то же самое со своими ногами, – предложил Тео.

– Значит, теперь ты у нас специалист по чужим телам?

– Я специалист по минусам неподвижности. Но если ты считаешь, что сможешь остаться ходоком, лишившись силы в ногах, то вперед.

– Марта всегда отнесет меня, куда нужно.

– Даже в Бахарабад?

Поерзав, Сэт сумел водрузить свою ступню на крышу. Правда, в отличие от кузенов-южанцев, у него не было хватательных пальцев на ногах. Попытавшись оторвать ногу от земли, он почувствовал, как проскальзывает его ступня. Он остановился и изогнул верхнюю часть туловища, чтобы было проще удержать равновесие. Затем он поднял левую ногу, от бедра до кончиков пальцев, и осторожно помахал ей вперед-назад. Ощущение было, без сомнения, приятным, но само положение – все таким же ненадежным. – В следующий раз попробую еще, – пообещал он Тео. – Теперь твоя очередь тренировать правый сонар, иначе Далия тебя обгонит.

Спустя какое-то время Сэт лежал на своей подстилке и, дожидаясь пробуждения местных, наблюдал за вращением линии светящихся точек, пытаясь глубже постичь ритмы этого нового мира.

– У них должна быть собственная миграция, – заключил он. – Если бы они оставались на одном месте, то климат рано или поздно стал бы слишком холодным; солнечный конус бы по-прежнему проносился мимо ближайшего провала, но с каждым разом это бы происходило все быстрее и быстрее, пока продолжительность «дней» не упала бы до долей секунды.

– Значит, их обитаемый круг должен соответствовать южной границе нашей собственной обитаемой зоны, – заметил в ответ Тео. – Только в отличие от нас, они не будут ограничены узкой полоской долготы.

– Да, но если сами провалы разделены такими громадными расстояниями, что жар одного остается позади гораздо раньше, чем ты достигнешь следующего, область, в которой климат благоприятствует сельскому хозяйству, может оказаться не такой уж большой. И когда наступит время перебираться на новое место, им придется совершить долгий переход по холодным землям.

– Похоже на то, – с неохотцей признал Тео. – Мы жалуемся на реки, которые меняют русло, но если бы местные узнали, что мы можем, как минимум, выбирать умеренную солнечную широту и жить при одной и той же температуре на всем продвижении к югу, то, наверное, бы ошалели от зависти.

– Лично я завидую возможности спланировать миграцию, просто оглядевшись вокруг. – Сэт взмахнул рукой, указывая на чашу гиперболоида, протянувшуюся до краев его поля зрения. – Там, где мы рискуем нарваться на утес, не имея ни малейшего понятия, что ждет нас впереди, они могут пользоваться самыми яркими из всех возможных маяков, которые заранее освещают им путь в течение многих поколений.

– Я же говорил, что это твоя родина. – Тео ненадолго задумался. – Но все, возможно, не так просто. Издалека один из этих провалов может показаться многообещающим, но если тебе в итоге не подойдут вода и климат, путешествие к следующему может занять немало времени. Бьюсь об заклад, им наверняка приходится высылать передовые отряды, чтобы выяснить, стоит ли перебираться на новое место всем остальным.

– Значит, у них, скорее всего, тоже есть топографы, в некотором роде. – Мысль внушала Сэту определенный оптимизм. Если южанцам не были абсолютно чужды цели их экспедиции, если бы они смогли понять, что привело сюда Сэта и остальных, то наверняка бы согласились помочь топографам вернуться домой с необходимой им информацией?

Когда свет начал меркнуть, а в воздухе появилось ощущение прохлады, поселение вернулось к жизни. Сэт слышал доносящиеся из домов голоса южанцев; их звуки казались настолько разнородными, что если бы он сам не увидел, как их издают местные, то, скорее всего, решил бы, что в этом рокоте участвуют четыре или пять разных видов.

Вскоре после этого они начали выходит из домиков, энергично шагая по открытому пространству поселка. Многие из них несли какие-то небольшие предметы, но ни на одном не было одежды; их мех, судя по всему, обеспечивал всю необходимую защиту от превратностей стихии – по крайней мере, в это время дня, – в то время как дома, главным образом, служили укрытием от Солнца. Сэт надеялся, что поблизости не водятся хищники; пока что ему не попалось ни одной травинки и ни одного существа, крупнее насекомого – не считая, понятное дело, самих южанцев, – так что животные, способные его съесть, едва ли смогли бы выжить здесь в обычных условиях. Но дерево, с которого сорвали сапоту, должно было расти неподалеку – если не в джунглях, то, по крайней мере, в саду.

Он заметил Марту, которая направлялась к загородке на шести ногах, неся новую порцию еды. Наблюдение за скоростью и расчетливостью ее движений могло еще больше укрепить его уверенность в собственной недееспособности, но вместо этого придало Сэту оптимизма. Каким бы враждебным ни казалось это место, он вовсе не обязан становиться его жертвой, если сумеет завести здесь подходящих друзей.

– Кажется, я влюбился, – пошутил он, обращаясь к Тео.

– Только, пожалуйста, ей об этом не рассказывай.

Добравшись до стены, Марта перебросила через нее фрукт, который несла в руках. На этот раз им оказалась не сапота; шанс попробовать что-то новое вызвал в нем приятное возбуждение, но вместо того, чтобы сразу броситься за едой, Сэт решил воспользоваться повернувшейся возможностью, чтобы вступить с местными в контакт.

– Спасибо за еду, – поблагодарил он, стараясь говорить как можно четче и глядя прямо ей в лицо. На мгновение их глаза встретились, но Марта просто скользнула по нему взглядом и, отвернувшись, ушла. – Спасибо! – прокричал он вслед.

Ада расхохоталась.

– Что в этом смешного? – спросил Сэт, радуясь, что она, наконец, ожила.

– Мы для них просто животные. Парочка странных, экзотических особей, которых они выловили из воды. Они не станут изучать наш язык и общаться с нами. А даже если такая мысль и приходила им в голову, с какой стати им так себя утруждать? У них наверняка есть тысяча дел поважнее.

Сэт почувствовал укол обиды, но был вынужден признать, что отчасти ее слова могли оказаться правдой. Они с Адой носили одежду, но что это значило для южанцев, которые ею не пользовались? Да, они видели Адин фрагмент лодки, но даже если и распознали в нем часть некогда действующего судна, откуда им было знать, что она построила его собственными руками – и сама же им управляла; она была всего лишь вымокшим, вопящим существом, уцепившимся за плавучие обломки корабля, которые сами по себе могли взяться откуда угодно. Что могло навести их на мысль, что эти животные были способны на сложное мышление, не говоря уже о речи?

– У них, наверное, и правда есть более важные дела, чего не скажешь о нас. Мы сможем изучить их язык, если будем внимательно слушать и наблюдать.

– Да неужели? – Ада выдала серию грубых клекочущих и ухающих звуков. – Такой язык мы никогда в жизни не поймем, и уж тем более не сможем на нем говорить.

– Нам придется, – возразил Сэт. – Иначе мы здесь же и умрем.

Ада невесело улыбнулась. – Значит, умрем. И будем надеяться, что это случится не от болезни или старости; будем надеяться, что кому-нибудь из них станет любопытно, и они просто вскроют нас, чтобы изучить наши внутренности.

– Но ты, как я вижу, не торопишься умирать от недоедания.

– К этому я бы прибегла в первую очередь, – ответила Ада. – Но усилия не стоят крика, который поднимает эта кровопийца, почувствовав малейший намек на голод.

Сэта так и подмывало спросить, почему она просто не прикончила Далию, но в итоге он решил, что этого делать не стоит. Подобная мысль наверняка приходила ей в голову, и озвучив ее, он мог лишь подтолкнуть ее к активным действиям.

– Допустим, что ты права, – сказал Тео. – В лучшем случае у южанцев просто не будет на нас времени. Мы с Сэтом неспособны выучить их язык, как бы ни старались. Но даже если я с этим соглашусь, у нас по-прежнему нет повода сдаваться.

– И с чего бы это? – спросила Ада. – Думаешь, Андрей с Николасом прямо сейчас мчатся к поверхности в пятой части лодки и, как доберутся, сразу же созовут друзей, чтобы те спустились сюда на аэростате и нас спасли?

– Я бы не стал сбрасывать это со счетов, – ответил Тео. – Но вообще-то я имел в виду кое-что другое.

– А именно..?

Тео замешкался. – Скажи мне, что хочешь жить. Скажи мне, что хочешь справиться с этим и вернуться домой.

Ада пренебрежительно фыркнула. – Не важно, чего я хочу; одного желания недостаточно, чтобы сделать это возможным.

– Верно, однако без должной мотивации возможное может стать невозможным. Если хочешь лишить нас последнего шанса, хочешь, чтобы мы все здесь сгинули, просто дай честный ответ, и я оставлю тебя в покое.

Лидо Ады исказилось от тоски. – Только мне здесь хватает честности взглянуть правде в лицо.

– Возможно, – спокойно ответил Тео. – Но ты так и не ответила на мой вопрос. Когда ты говоришь, что все мы здесь умрем, то выражаешь свою веру или желание?

– Да кто бы такого пожелал? – возразила она в ответ. –Я же не чокнутая. Конечно, я бы предпочла жизнь.

– Значит, если бы мы могли вернуться домой, ты бы сделала все от тебя зависящее, чтобы этого добиться? – не унимался Тео.

– Да. Но пути назад нет.

– Может есть, может нет, – ответил Тео. – Препарат, который ты давала Далии, мог навсегда и безвозвратно повредить ее мозг – настолько, что теперь она всю оставшуюся жизнь проведет с интеллектом младенца.

– Либо он мог не столько остановить ее развитие, сколько удерживать его в спящем состоянии. И теперь, когда действие наркотика прекратилось, у нее, вполне возможно, есть способность, еще больше роднящая ее мозг с мозгом младенца – способность познавать за счет прямого контакта и учиться на примере, быстрее и эффективнее любого взрослого. Способность осваивать язык методом проб и ошибок, просто слушая и наблюдая – а возможно, как и в случае с большинством поперечников, сразу два языка за раз.

– В таком случае Далия станет нашей главной надеждой, лучшей возможностью обзавестись компетентным переводчиком. Но все зависит от тебя. Мы с Сэтом можем с ней говорить, и сама она, скорее всего, услышит крики южанцев из любого места этой клетки. Но ты – ее единственная пара глаз, единственная возможность связать услышанное с тем, что происходит вокруг нее.

– Вот это тебе и предстоит решить. Готова ли ты стать ее глазами? Готова ли видеть то, чего хочет она, и поддерживать ваше общее зрение? Потому что если твой ответ – да, то нам, возможно, еще удастся выжить.

Глава 16

– Это моя рука, – промурлыкал Сэт, держа ее над сонаром Далии, – и это моя рука, – добавил он, опуская руку к лицу Ады. – Это моя рука… и это тоже.

Далия ответила восторженным бормотанием, хотя Сэт по-прежнему не мог понять, получает ли она удовольствие, воспринимая один и тот же предмет в двух разных модальностях, или просто играет в прятки. Любая возможность воспользоваться своими сонарами и правда вызывала у нее куда больший отклик, чем большинство замысловатых образов, наполнявших поле зрения Ады цветами и движением, но само по себе это еще не указывало на ее световую слепоту. Далия постоянно находилась в окружении визуальных образов, пусть даже те по большей части и ограничивались стенами их загородки, но любой предмет, вторгавшийся в этой девственно чистое пространство, казался чем-то необычным – во всяком случае, до поры до времени.

Сэт продолжал игру, пока Далия не умолкла – то ли от скуки, то ли от усталости. – Она спит, – подтвердила Ада.

– Она когда-нибудь засыпала, пока ты бодрствовала – там, в Тантоне? – Сэт, наконец, преодолел смесь брезгливости и тактичности, которая до сих пор мешала ему задать этот вопрос.

– Очень редко, – ответила Ада. – Но и мне редко доводилось так долго лежать без движения, не засыпая. Стоило мне подняться утром и немного подвигаться, и у меня сразу же включалось боковое зрение, хотя в те моменты я никогда не думала, будто кто-то «просыпается» у меня в голове. Если у тебя пропадает чувствительность в ногах, ты, наверное, можешь сказать, что они «уснули» – но когда они действуют, как положено, ты вряд ли станешь утверждать, что «ноги проснулись вместе с тобой».

– Хмм. – Лицо Сэта изображало легкую заинтересованность, но как бы он ни пытался избежать суждений в адрес Ады, слушать подобные откровения, не препарируя ее слов, не отделяя нитей вины и смягчающих обстоятельств, ему пока что не удавалось. Да, она обезличивала свою поперечницу, воспринимая ее, просто как часть своего тела, что демонстрировало поразительную грубость мышления – но если к такому образу мысли ее приучали с самого детства, а ее поперечница не могла даже подать голос, чтобы заявить о собственной индивидуальности, разве это не было бы для нее естественным порядком вещей?

При звуке шагов Сэт повернулся и увидел приближавшегося к загородке молодого южанца. Поначалу многие дети в поселке относились к гостям с любопытством, но впоследствии их интерес сошел на нет; этот же принадлежал к числу более настойчивых посетителей. Сэт назвал его Икбалом, в честь неугомонного младшего брата Амира.

Согнув все восемь ног, Икбал приподнялся как можно выше, а затем отстранил свои ступни от туловища, чтобы взглянуть на обиталелей загородки поверх стены. Затем он принялся громко тараторить с уханьем и воплями.

– Ну вот, теперь она проснулась, – пробормотала Ада, но все же учтиво повернулась к Икбалу, попытавшись сымитировать внимательную южанскую гримасу в надежде продлить беседу и сделать ее более осмысленной и для Икбала, и для Далии.

– Он что, приглашает нас выйти и поиграть, – вслух подумал Тео, – или хочет, чтобы мы уползли туда, откуда явились, и прекратили портить его город своим зловонием?

– Если его и правда так бесит наш вид, он давно мог что-нибудь в нас кинуть, – возразил Сэт. – Так что либо он боится, что за такие проделки его накажут взрослые, либо и правда относится к нам с дружелюбием.

Далия что-то пролепетала в ответ, совсем не испугавшись ни его причудливой анатомии – если вообще обратила на нее внимание, – ни напоминавшего какофонию голоса – который она явно слышала. Сэту ее реплики казалась совершенно непохожими на язык Икбала, как, впрочем, и на его собственный, однако Икбал, судя по всему, проявил в этом «не-разговоре» больше терпеливости, чем Марта – в тот раз, когда Сэт попытался наладить с ней контакт. Иногда они пытались перекричать друг друга, но такое случалось все реже и реже. Это нельзя было назвать настоящим разговором, но до тех пор, пока они оба проявляли интерес к речи своего собеседника, Сэт не оставлял надежды, что со временем их перебранка может развиться в нечто большее.

Когда Икбал ушел – Сэту показалось, что его позвал кто-то из взрослых, хоть он и допускал, что это могло оказаться простой случайностью – за дело взялся Тео.

– Тебе понравилось проводить время с Икбалом? Он такой хороший друг, раз решил тебя навестить. – Он продолжил в том же духе, снова и снова пересказывая их встречу Далии на языке ходоков, но немного разными словами и куда дольше, чем смог бы сам Сэт. Сэту легко давались детские игры, и он мог забавляться ими без малейших угрызений совести. Когда же он пытался вникнуть в эти просчитанные уроки языка, то слышал лишь безысходность.

Когда Тео, наконец, умолк, Ада тихо спросила:

– Знаешь, что сегодня за день?

Сэт пытался сбиться со счета, но тщетно. – Значит, у нас есть повод отпраздновать, – сказал он в ответ. – Есть шанс, что остальные уже направляются домой.

– Надеюсь, что так. Но когда они снова опустят гондолу, она уже не будет стоять на прежнем месте.

– Пожалуй, – согласился Сэт. – Но канатные бригады постараются сократить разницу до минимума. Если для ее поиска нам придется провести на склоне пару лишних дней, это будет меньшей из наших проблем.

– Пару?

– Когда мы вернемся домой и обменяемся с командой своими историями, – сказал Тео, – нас все равно посчитают везунчиками, даже если все остальные уже сегодня прокатятся в гондоле. Потому что когда мы снова окажемся на склоне, то будем сыты, снаряжены и подготовлены куда лучше остальных. Мы все видели лодки южанцев. Как ты бы предпочла отправиться на север – на новеньком двухярусном судне, которое они построят для своих дражайших кузенов в качестве компенсации за пренебрежение, которое невольно оказывали нам все это время, или на тех парусиновых поделиях, которые доставили нас в этот гиперболоид, и по факту были хороши лишь тем, что умещались в наших рюкзаках?

Ада ничего не ответила.

– Она что, опять уходит в себя? – с тревогой спросил Тео.

– Нет. – Сэт не принижал сумасшедшую решимость Тео, но в то же время прекрасно понимал, что они вряд ли помогут Аде, если станут читать нравоучения всякий раз, как ее уверенность даст слабину.

– За Райну с Аминой, Сару с Джудит, Андрея с Николасом: удачно вам добраться до дома.

Спустя день население деревни удвоилось.

Сэт наблюдал, как люди стекаются в поселок, волоча за собой обветшалые тележки, доверху набитые тем, что он сам счел их личными пожитками. Все новоприбывшие выглядели изможденными, а некоторые, похоже, были ранены: их выдавала прихрамывающая походка и конечности, которые они держали не так, как другие южанцы. Местные окружили их толпой: громко кричали, предлагали еду, помогали им с поклажей, а некоторых вели прямиком в свои дома.

– Похоже, что к аванпосту примкнула вторая группа мигрантов, – решил Тео. – Неудивительно, что они выглядят такими зачуханными, если шли сюда по льду от другого провала.

– Здесь им вряд ли хватит места, – заметила Ада. В ее голосе прозвучало столько обиды, будто точно такой же поток переселенцев нахлынул в ее родной город.

– Расслабься, на наше место никто из них претендовать не станет, – поддразнивая ее, добавил Тео. – Хотя нам сейчас, я уверен, обзавидовался бы целый гиперболоид.

– Не исключено, что они построят вторую деревню, как только восстановят силы, – сказал в ответ Сэт. – Подготовят собственную пашню, посадят сады. – Что, однако же, потребует времени. – Наши города тоже с этим столкнутся, если придется менять реку. – Насколько ему было известно, люди, несмотря на засуху, по-прежнему располагали роскошью пошаговой миграции, которая заключалась в том, что фермеры просто сдвигали свои заборы чуть дальше на юг и распахивали чуть больше земли на одной стороне поля, забрасывая равный по площади участок на противоположном краю.

– Смена реки станет наименьшей из наших проблем, – добавил Тео.

– Возможно. – Сэт не был готов заново обсуждать возможные сценарии, пока им не удалось раздобыть хотя бы один фрагмент полезных данных, которые и были изначальной целью экспедиции. – Но если мы правы насчет южанцев – если они действительно прибыли сюда издалека – то этот провал они должны были видеть точно так же, как мы сейчас видим остальные: как далекий огонек, настолько маленький, что его можно охватить одним взглядом.

Ада закончила мысль за него. – И достаточно маленький, чтобы измерить.

– Значит, нам остается только попросить у них результаты измерений, – сказал Тео. – Ну что тут сложного?

Когда Марта не пришла, чтобы накормить их в привычное время, Сэт решил, что она занята с новыми жителями деревни. Далия стала раздражительной и кричала оттого, что в крови Ады стало меньше питательных веществ, но Сэт продолжал с ней играть, пока та не уснула.

То же самое повторилось во время второго кормления, а затем и третьего.

– Наверняка они ожидали этих людей, – сказала Ада. – Даже если не знали, когда именно те сюда доберутся. А значит, постарались бы заранее посадить достаточно фруктовых деревьев и злаков, чтобы быть готовыми их прокормить; не могли же их застать врасплох.

– Пока они ждали, всегда оставался излишек еды, – добавил Сэт. – Часть его можно сберечь на будущее, часть бы просто испортилась. Они бы ничего не потеряли, бросив нам фрукт, который иначе бы все равно сгнил. Но теперь, когда законных претендентов на их припасы стало больше, излишков попросту не осталось.

– Здесь, наверное, сотня человек, – возразил Тео. – Сколько еды каждого из них пришлось бы пожертвовать, чтобы нас прокормить?

– Немного, – согласился Сэт. – Но если запасы на пределе, и сами жители голодают…

Далия настолько обессилела, что уже не могла кричать, и теперь издавала лишь отрывистые, неодобрительные звуки, которые становились только яростнее, стоило Сэту попытаться ее отвлечь. Он и сам слабел, так что в итоге забросил свои упражнения, что на поверку казалось не таким уж удачным компромиссом: не прошло и дня, как кожу на левом плече начало жечь от постоянного контакта с землей. Катаясь по одеялу, чтобы перераспределить вес, он сделал только хуже: кожа лопнула, обнажив ранку, которая бы не доставила особых проблем на открытом воздухе, но нестерпимо болела из-за того, что Сэты приходилось на ней лежать. Он вырыл под одеялом ямку, так чтобы рану можно было расположить прямо над ней, избавив от большей части веса. Это помогло, но лишь на какое-то время, ведь ямка постоянно заполнялась землей, и ее приходилось выкапывать заново. Не говоря уже о том, что круглый участок кожи, опиравшейся на края ямы, начало жечь, и в итоге он растрескался и закровоточил.

Икбал зашел, чтобы проведать Далию. Его приветствие было таким же многословным, как и всегда, но вскоре его голос стал более подавленным. Сэт наблюдал, стараясь не переусердствовать с интерпретацией их разговора, дабы не тешить себя ложными надеждами. Даже если этот ребенок понимал тяжелую участь своей подруги – или же страдания своего питомца – что он мог с этим поделать? В его присутствии звуки Далии были разнообразнее, чем во время игр с Сэтом; она не просто дребезжала сонарами в знак протеста, а будто всерьез старалась наладить с ним контакт. При всех своих ограничениях ей, по-видимому, хватало наблюдательности, чтобы понять: Сэт не был существом, приносившим еду для ее ходока, а значит и тратить время в попытках заручиться его помощью было ни к чему. Зато у Икбала было восемь ног и оранжевый мех, в точности как у Марты. Пролепетав ему нужные звуки, она могла получиться от него все, что угодно.

Спустя двенадцать дней голодовки, когда еще не успела сойти «дневная» жара, Сэт увидел Марту, которая направлялась к загородке, энергично шагая по открытому пространству. В это время жители обычно оставались дома, и кроме Марты вокруг не было видно ни души. Еды у нее в руках, похоже, не было, но Сэт на это уже и не рассчитывал; теперь, когда желоб опустел, он больше надеялся, что им принесут воды. Путь до берега реки был неблизким, но раньше это никогда не мешало южанцам делиться водой со своими гостями.

Марта перелезла через стену и направилась прямиком к Сэту. – Вы нас куда-то забираете? – спросил он.

– Кажется, у нее нож, – предупредила Ада.

– Что? – Сэт этого не видел, но все же начал отползать в сторону, волоча свое пылающее плечо по грубой земле. Он едва успел сдвинуться с места, как она оказалась сверху, схватив его сразу четырьмя руками. Сэт пытался вырваться, но с тем же успехом можно было бороться против каменной глыбы. Зрением Тео он увидел над собой туловище Марты, покрытое обвисшей, морщинистой кожей; оно выглядело мягким и уязвимым, но у Сэта не было и шанса нанести удар.

– Сканируй ее сильнее! – взмолился Сэт. Если южанцы издалека услышали голос плачущей в воде Далии, то высокочастотный звук на таком расстоянии вполне мог причинить им боль. Живот Марты в восприятии Тео стал ярче и странно зарябил, а Сэт ощутил в своем черепе вибрирующую боль, но что бы там ни чувствовала сама Марта, крик Тео ее ничуть не смутил.

Теперь Сэт и сам видел ее нож; Марта держала его наготове прямо у него за спиной, будто раздумывая, куда ударить, чтобы нанести как можно больший урон. – Пожалуйста, не надо, – хватая ртом воздух, произнес он. С ее стороны это могло быть актом милосердия: больше не имея возможности прокормить своих гостей, Марта попросту решила положить конец их страданиям. – Пожалуйста, не надо, – повторил он. Пусть голод был невыносим, расставаться с жизнью ему не хотелось.

Зрением Тео он увидел, как опускается нож. Сэт скрючился и попытался уклониться, что есть сил изогнувшись всем телом, но лезвие все равно впилось в его спину. Он взревел от шока и боли, и пытаясь освободиться, почувствовал, как руки нападавшей стали скользкими от крови, хотя ее хватка так и не ослабла.

Когда Марта снова занесла нож, Далия залепетала, издав набор странных, отчаянных звуков. – Ты, долбаное животное! – завопил Сэт. – Не смей делать это на глазах у ребенка!

Марта неподвижно застыла с ножом в руке. Тело Сэта выгнулось дугой, но теперь его мышцы обмякли, и он снова плюхнулся на землю. Он невольно закрыл глаза и мгновением позже почувствовал, как перестали работать сонары Тео. Сэт был ошарашен резкой болью, прочертившей его спину – от нее стало больно даже глазам, будто их ослепил яркий свет. В голове зазвенели протесты Далии, но теперь с каждой паузой в ее вскриках в разговор вступал еще один голос, в котором с большей властностью и точностью отражались те же самые мотивы.

– Съешь это, – уговаривала Ада. Она что-то поднесла к его лицу. Сэт открыл рот, позволив ей положить туда немного еды. Ей оказался кусочек подпорченного плода, мякоть которого наполовину сгнила, а кожура оказалась твердой и высохшей. Сэта чуть не стошнило, но он все же заставил себя проглотить предложенную пищу. После этого Ада дала ему еще один кусочек, а за ним и третий.

– Сэт просыпаться, – сказала Далия.

– Да, – согласилась Ада. – Он проснулся.

Сэту хотелось услышать еще чье-нибудь мнение по поводу собственной вменяемости, но Тео по-прежнему был без сознания.

– Ты уже говорила с Тео? – спросил он у Ады.

– Нет. А сам он с тобой не разговаривает?

– Пока нет.

– Дай ему время, – посоветовала Ада. – Сейчас вы оба наверняка очень слабы. Я принесу тебе воды.

Единственным предметом, подходящим на роль чашки, оказался маленький кусочек кожуры сапоты, поэтому каждый глоток приходилось делить на десять частей; несмотря на это, Ада терпеливо носила воду от желоба ко рту Сэта, пока он не сказал ей, что напился вдоволь.

Спину жгло, но когда он осторожно шевельнулся, пытаясь оценить серьезность раны, то понял, что нош лишь оцарапал кожу, не нанеся более глубоких повреждений.

– Что именно произошло? – спросил он у Ады.

– Что именно? – Оговорка ее, похоже, удивила, будто Сэт просил чего-то совершенно недостижимого. Вроде чистой одежды.

– Далия ее отговорила?

– Это, пожалуй, сильно сказано. Но если и говорила на языке Марты, то вторая часть, скорее всего, прозвучала, как тавтология. Думаю, теперь они понимают, что первое впечатление о нас оказалось ошибочным, и этого, видимо, хватило, чтобы заставить ее передумать. – Она показала ему кусочек гнилого плода. – Если мы и не их дражайшие кузены, то, по крайней мере, уже не животные, которых можно без зазрения совести отправить на бойню.

Сэт вновь засыпал, просыпался и ел. Теперь они не испытывали недостатка в гнилых фруктах, и хотя их количества вполне хватало, чтобы хоть как-то забить желудок, такая еда оставляла после себя ощущение слабости. Далия, может, и напугала Марту, не дав ей пустить в ход нож, однако новый статус кво вовсе не был идеальным решением, которое их хозяева игнорировали по собственной воле; это был риск, который они считали неоправданным, пока внезапно не возросли ставки морального плана.

Тео по-прежнему не шевелился. Сэт уже начал беспокоиться, получает ли тот необходимые питательные вещества, но все, что ему оставалось – это съедать как можно больше этой отвратительной кашицы в надежде, что поглощенного количества будет достаточно, чтобы компенсировать качество плода. Он знал, что его тело, в первую очередь, будет думать о себе – и точно не станет жертвовать своими тканями, чтобы переработать их в пищу для поперечника. Но и не будет относиться к поперечнику, как к расходному материалу, позволив тому умереть от голода, если подобного исхода можно было избежать.

Спустя четыре дня после ранения Сэт проснулся от разговора Далии и Икбала. Он неподвижно лежал с закрытыми глазами, вслушиваясь в их слова. Оба говорили на удивление тихим голосом, и на мгновение он даже задумался, могли ли они делать это намеренно, чтобы не тревожить его покой, но в итоге эта мысль показалась Сэту надуманной.

Он чувствовал горячий воздух, а его веки стали почти прозрачными от резкого света; в такое время южанцы обычно спали. И как только Сэт решил, что разговор окончен, и Икбал, скорее всего, уже ушел, как услышал серию негромких, глухих шлепков – тот что-то перебрасывал к ним через ограждение.

Раздался тихий голос Далии. Икбал – еще тише – что-то произнес в ответ. Затем Сэт услышал звуки его удаляющихся шагов.

Открыв глаза, он увидел ползущую по земле Аду. Она по очереди собрала цельные, свежие сапоты и спрятала их за кучей гнилых плодов.

Он снова уснул и проснулся, когда стало прохладнее.

– Есть хочешь? – спросила его Ада.

– Да.

– Когда попробуешь вот это, старайся не показывать удивления. – Она достала из кучи пригоршню мягкой массы, в середине которой, впрочем, находилось нечто посущественнее.

Сэт с благодарностью съел то, что ему передала Ада, хотя и предпочел бы получить подарок Икбала без этого тошнотворного камуфляжа. – Ты правда думаешь, что кто-нибудь мог заметить?

– А ты хочешь рискнуть?

– Икбал принес нам еды, – ответила Далия.

– Только, пожалуйста, не рассказывай об этом Марте, – встревоженно сказал Сэт.

Далия рассмеялась, будто сама идея была до очевидности нелепой. – Конечно!

– Думаешь, ему хватит ума не красть слишком много, чтобы не выдать всю эту затею с потрохами? – спросил у Ады Сэт.

– Откуда мне знать? Присутствие во время их разговоров не дает мне какого-то особого понимания их смысла.

– Само собой. – Сэт замешкался, но ему все же нужно было убедиться? – У вас с Далией есть внутренняя речь?

– Нет.

Вероятно, эта способность слишком сильно полагалась на то, что и ходок, и поперечник находились на одних и тех же стадиях развития. – Допустим. Но пока южанцы не говорят на нашем языке, мы все еще сможем утаить от них парочку секретов.

Сэт слишком долго позволял Аде себя баловать; он подполз к желобу, чтобы самому выпить воды. Рана на спине протестующе заныла, но не открылась, и ему удалось добраться до цели, попеременно двигая плечом вверх-вниз вместо того, чтобы шаркать им прямо по грязи.

Когда в его рот заструилась вода, он почувствовал землю под головой и пустоту нависавшего над ними неба.

– Мне снилось, будто мы вернулись домой, – апатично произнес Тео. – Когда я просканировал юг, то увидел горы, скалы и целые города с прекрасными зданиями.

– Мы туда вернемся, – ответил Сэт. – Но для этого потребуется сделать еще несколько шагов.

Глава 17

Сэт повернул рукоятку, и тележка, содрогаясь, покатилась вперед, но вскоре механизм заклинило. Он попытался сдать назад; ремни шевельнулись, но затем начали пробуксовывать. Он снова двинулся вперед, и на этот раз сумел провернуть рукоятку на полный оборот, прежде чем внутри протестующе заскрежетала еще одна деталь – настолько громко, что он бросил дальнейшие попытки, опасаясь сломать машину целиком.

Икбал, радостно ухая, подошел к тележке и запустил руку внутрь механизма.

– Я ведь предупреждала, что она еще не доведена до совершенства, – сказала Далия. Они с Адой отдыхали на одеяле, первыми покатавшись на новом транспорте, пока Аду, наконец, не одолела усталость.

– Все в порядке, – отозвался Сэт. – Я рад участвовать в испытаниях, пока Икбал готов возиться с механизмом. – Он ждал, вытянув до предела левую руку, которая находилась в полости, окружавшей рукоятку машины. Кушетка наверху тележки была не только удобнее всего, на чем Сэту доводилось лежать с момента, как он оказался в южном гиперболоиде, но еще и позволяла ему обозревать местность впереди, а также видеть внутренности самой машины. Правда, до возможности самостоятельно починить расшатавшуюся шестеренку или соскочивший с барабана ремень было еще далеко – пока что Сэту приходилось просто наблюдать за этим со стороны.

Тео начинал нервничать. – Они не разрешат нам участвовать в экспедиции, если решат, что мы станем для всех обузой.

– Да. Но прояви терпение. – Икбал совершил настоящий подвиг, но судя по тому, что Сэт смог разузнать у Далии, перекрученные ремни были известны уже несколько поколений тому назад, и все это время совершенствовали ради одной цели – тащить тележки по пересеченной местности. Никто и не подумал о том, что пассажир может ехать сверху и поворачивать ремни за счет ручного управления системой зубчатых передач. Какой в этом смысл? К тому же ни Сэт, ни Тео, ни Ада, ни кто-либо из жителей поселка не обладали инженерными навыками, которые позволили бы им на чисто теоретической основе определить, как именно следовало переделать механизм, чтобы органично и эффективно встроить в него эту новую движущую силу.

Икбал отошел и жестом предложил Сэту попробовать снова.

– Что он поменял на этот раз? – спросил Тео. – в его поле зрения были видны три плеча, продетых сквозь ремни тележки, но деталь, затронутая вмешательством Икбала, оставалась скрытой.

Далия передала его вопрос самому Икбалу. Сэт внимательно выслушал, тщетно надеясь извлечь пользу из последовательного ознакомления с обеими версиями. – Он подтянул… я не знаю подходящего слова.

– В его языке или в нашем?

– В твоем.

– Ладно, проехали.

Что бы там ни сделал Икбал, результат вышел впечатляющий. Сэт осторожно провернул рукоятку три раза и, не встретив никаких осложнений, решился увеличить обороты и покатил тележку вперед примерно со скоростью собственной ходьбы. Ремень грохотал и вибрировал, проезжая по мелким камням, подскальзывался и застревал в грязи, но теперь механизм, по крайней мере, не клинило из-за одних только его попыток привести машину в движение.

Сэт проследовал по грунтовой дороге, которая вела от главного поселения, разделяя новые сады с гордо высившимися рядами молодых плодовых деревьев и поля, где в изобилии росли высокие побеги зерновых. Он был удивлен тем, как быстро его разум приспособился к своеобразной причинно-следственной связи процесса езды: вращательное движение руки давало эффект, которого он обычно достигал при помощи ног, а здесь – барахтаясь и волоча тело по земле. Но уже спустя несколько минут управление машиной стало казаться если не естественным, то, как минимум, абсолютно понятным.

Он услышал победное уханье Икбала и, оглянувшись, увидел его в нескольких шагах позади себя. Тот с легкостью следовал за тележкой, хотя Сэт по-прежнему считал, что движется с довольно приличной скоростью. Крутить рукоятку, впрочем, было не так просто; к тому же он не мог натренировать руку, отрабатывая подобную манеру движения какими-то другими упражнениями. – Я собираюсь практиковаться каждый день, пока мы не вернемся назад. Остается надеяться, что наш юный гений сможет соорудить еще одну тележку, и она окажется не хуже первой.

– Ему стоит сделать четыре, по одному на каждого из нас, – заметил Тео.

– Ты серьезно? Даже если ты сумеешь отрастить свои ящеричные конечности, они вряд ли смогут что-нибудь повернуть.

– Просто в конструкцию придется внести еще несколько улучшений.

Сэт толкнул рычаг, отвечавший за фиксацию и разблокировку ремня у его ступней, а затем проехал на тележке по дуге окружности. Это напомнило Сэту кувырок вперед, который он совершал в раннем детстве, когда родители садились на корточки по обе стороны, направляя его движения. Когда он включил сцепление второго ремня и направил машину в сторону поселка, внутри механизма возникло какое-то рассогласование, из-за чего тележка начала раскачиваться из стороны в сторону. Он остановился на участке ровной земли и попробовал несколько раз сдать вперед-назад, пока оба ремня не начали вновь работать синхронно друг с другом.

Когда он вернулся к месту старта, Далия приветствовала его радостными возгласами. – Теперь наша очередь! – с энтузиазмом воскликнула она.

– А у меня есть выбор? – простонала Ада.

– Тебе понравится, – пообещал Сэт. – Как только она начинает двигаться, ощущения просто шикарные.

После того, как Далия поговорила с Икбалом, тот поднял Сэта и перенес его с тележки на одеяло. Ни один южанец не проявлял к нему большего почтения, но на контрасте с иллюзией самодостаточности Сэт почувствовал себя опозоренным уже из-за того, что кто-то просто взял и переложил его на новое место.

Вновь оказавшись в тележке, Ада с Далией покатились по тропе, повторяя путь Сэта. Теперь он лежал на одном месте и, несмотря на свежие отголоски азарта, наблюдение за грохочущей тележкой и вальяжно преследующим ее Икбалом вызвало болезненное осознание того, насколько скромными были их успехи.

– Забудь о новой конструкции для поперечников, – сказал он Тео. – Нам нужна машина, которая даст ходоку возможность пользоваться своей южной рукой.

– Ну и раз уж ты решил загадать желание – то заодно и обеими ногами.

Рассчитывать на эти усовершенствования, конечно, не стоило – во всяком случае за то ограниченное время, которое у них было на подготовку к экспедиции. Третий отряд южанцев, направлявшихся к провалу, должен был прибыть еще двадцать дней тому назад, и хотя время, требовавшееся каждой из групп, могло варьироваться, жители поселка уже испытывать беспокойство, и Сэт это прекрасно понимал. Протокол – если он правильно понял пересказанные Далией объяснения Икбала – предписывал поисковому отряду вернуться назад, пройдя не более трети исходного маршрута; взяв с собой припасы на ограниченную продолжительность пути, они жертвовали охватом в пользу скорости. Если поиски заканчивались неудачей, помочь им должна была следующая группа, которая также совершала переход от старого провала.

Сэту было сложно сформировать четкое представления о проблемах, с которыми могли столкнуться запоздалые мигранты. Заблудиться здесь, очевидно, было сложно, ведь цель путешествия, яркую, как пылающий маяк, было видно практически отовсюду, кроме самых глубоких низин. Они могли истощить запасы провизии или стать жертвами болезни, но это все равно не давало ответа на вопрос, почему среди них не нашлось хотя бы одного или двух южанцев, которым бы хватило сил привести подмогу.

Когда Ада и Далия с грохотом вернулись обратно, Сэт прокричал:

– Вы молодцы!

– На ближайшие дней десять я пас, – устало ответила Ада.

– Мы должны довезти ее до самого дома! – предложила Далия. Обменявшись фразами с Икбалом, она с сожалением добавила:

– Он говорит, что мы не должны использовать тележку, когда вокруг много людей. Они боятся, что мы можем в кого-нибудь врезаться.

– Единственные, кто не смог вовремя убраться с дороги, – это мы сами. Но очень мило, что они хотят уберечь нас от риска случайно столкнуться друг с другом.

Когда Икбал вытащил Аду из тележки, она спросила у Сэта:

– Ты уверен, что не хочешь отправиться в путешествие без меня? Это ведь ты у нас топограф.

– Ты же заметила, что я не знаю их языка?

Ада ответила пренебрежительным звуком. – А много ли тебе придется с ними общаться? Едешь следом, снимаешь измерения, возвращаешься. Будем надеяться, что отбившихся от группы они найдут в целости и сохранности, и на фоне общего веселья, наконец-то, решат выдать нам лодку и указать путь на север.

– Если бы все было так просто, я бы это смог сделать в одиночку, когда захочу.

– Ты прав, с тобой должен быть тот, кто сможет починить устройство в случае поломки, – согласилась Ада, – но даже в этом случае тебе ничего не придется объяснять: тот факт, что ты стоишь на месте, должен говорить сам за себя.

– Мне нужна Далия, – ответил Сэт, терпеливо, но непреклонно. – Неужели ты забыла, в какие неприятности можно попасть, когда не можешь наладить контакт? Для меня это неизведанная территория. Нет никакого смысла отправляться туда со сведущими людьми, если я даже не смогу поговорить с ними, когда что-нибудь пойдет не так.

Икбал аккуратно переложил Аду и Далию на подстилку рядом с Сэтом.

– Что ж, я дала тебе возможность выбора, – сказала Ада. – Но если моя рука обессилеет на полпути, им придется либо закинуть меня прямо к тебе наверх тележки, либо связать обе тележки веревкой, чтобы ты мог тащить меня за собой.

– Если до этого дойдет дело, я так и поступлю, – опрометчиво пообещал Сэт. – Но только если ты готова всерьез отнестись к подготовке. – Хотя Ада и присоединилась к его первоначальному режиму тренировок, ее участие оставалось нерегулярным. Сэт не мог винить ее за редкие cпады энтузиазма, учитывая, что повод вновь пустить в ход мышцы ног становился делом все более далекой перспективы, хотя именно это путешествие южанцы бы, скорее всего, откладывать не стали.

– Хорошо, – согласилась она.

– Значит, если тащить на буксире придется меня..?

– Не испытывай судьбу.

Убрав тележку, Икбал вернулся обратно. Он взял Аду и направился к поселку. Оставшись наедине с Тео и лежа на одеяле посреди пустынного перепутья трех грунтовых дорог, Сэт почувствовал, как беспомощность мстительно обрушилась на него всем своим весом. Машина была чудесной – когда работала, и пока он на ней ехал. Но ему не следовало поддаваться секундным заблуждениям насчет собственной автономии. Их судьба целиком оставалась в руках южанцев.

– Кое-что Икбал с Далией объяснить не могут, – сказал Тео, – но я наблюдал за его работой и составлял мысленную картину того, как он справлялся с различными задачами. Она еще неидеальна, но с каждым разом становится лучше. В худшем случае, если остальные не захотят сделать остановку, чтобы нам помочь, у нас еще будет шанс починить тележку своими руками.

Сэт не знал, следует ли ему чувствовать облегчение при виде сдержанного оптимизма Тео или бояться, что они могут застрять посреди ледяной пустоши, проводя целые дни в попытках натянуть ремень на лентопротяжное устройство.

Икбал вернулся и, радостно взвизгивая, взял Сэта на руки. Во всех отношениях он был более сильным, здоровым и компетентным в вопросах этого мира, чем Сэт и Ада – но старшие решили, что экспедиция слишком опасна, чтобы брать его с собой.

Глава 18

Сэт выкатил свою тележку на пустынную равнину, где собирался поисковый отряд. Найти нужное место было нетрудно: прямо перед ним, в нескольких градусах над горизонтом, ярко светился «старый дом южан». Здесь ему было далеко до опытных навигаторов, но такой ориентир ни с чем не спутаешь; пересекая его, линия огоньков становилась ярче, чем где-либо еще.

С помощью Далии Икбал поведал Сэту, что провал, в котором он родился, будет находиться в обитаемой зоне еще многие тысячи дней. Миграция южанцев, судя по всему, предполагала сравнительно неспешное переселение из одного, медленно замерзающего, оазиса в другой, где температура постепенно росла; при этом график миграции был тщательно откалиброван, чтобы количество переселенцев соответствовало кормовой продуктивности пашни по обе стороны маршрута. Но если эта задача еще выглядела вполне решаемой, то южанским топографам ради гарантии, что они не заведут свой народ в тупик, приходилось планировать на целую дюжину ходов вперед. Даже самый изобильный провал обернется ловушкой, если за ним не будет следовать новый, который покинет холодную зону в нужный для них момент. Сэту было любопытно, обладали ли местные животные инстинктивным пониманием этого критерия, или бродили наобум, направляясь к ближайшему из ярких огоньков, однако попытки перевести этот вопрос на язык южанцев так ничего и не дали.

– Сэт! – прокричала Далия. Ее прощание с Икбалом затянулось, но теперь они с Адой были совсем недалеко. Сэт остановился, чтобы их подождать.

– Это так здорово! – воскликнула Далия, когда Ада остановила свою тележку рядом с Сэтом. – Я еще никогда не была так далеко от дома, а это ведь только начало!

– Хмм. – Сэту хотелось ее поправить, но он уже приучил себя не поддаваться этому импульсивному желанию; и все же слова Далии немного задели его совесть. Он не знал, что именно она услышала от самих южанцев, но не имея возможности узнать четкую историю своего происхождения от себе подобных, Далия решила, что родилась в реке неподалеку от поселка, а ее родителями были Сэт и Ада. Тео, разумеется, приходился ей братом. Сэт никогда не подталкивал ее к глубоким вопросам о том, каких детей, по ее мнению, могла однажды родить она сама – одних только поперечников или еще и ходоков? И хотя сам Сэт уже давно перестал цепляться за отговорку, внушавшую ему, что эта пассивная ложь ничем не отличалась от традиционной задержки в объяснении деталей размножения маленькому ребенку, именно Ада, по его мнению, была вправе решать, как именно следует преподнести Далии ее собственную историю. Если правда откроется, то именно им придется с ней жить.

Остальная экспедиция уже собралась, но девять южанцев все еще занимались проверкой припасов и перераспределением груза между тележками. По большей части они перетаскивали еду и топливо, но среди их поклажи имелось и большое деревянное приспособление, которому была отведена собственная тележка – ничего подобного Сэту видеть еще не приходилось.

– Знаешь, что это такое? – спросил он у Далии. Сэт указал на агрегат. – Та штука на третьей тележке, считая от ваших ног?

– Нет. Хочешь, чтобы я узнала?

Мысль о подобном вопросе, похоже, заставила ее смутиться, а сами южанцы казались занятыми. – Это не так важно, – ответил он.

Он решил оставаться позади основной группы, чтобы наблюдать за маршрутами, которые выбирали сами южанцы, и следовать той дорогой, где будет мегьше всего проблем с тележками. Повсюду виднелись небольшие каменные выступы, но Сэт надеялся, что лидеры будут придерживаться проверенного маршрута, полагаясь либо на хорошую память, либо на надежные записи о собственном переходе между провалами.

– Как твоя рука? – спросил он у Ады.

– А что, хочешь устроить гонки?

– Может, на обратном пути. – Сэт был рад, что она переборола дурные предчувствия насчет участия в экспедиции, однако на смену им пришло яростное желание посостязаться. Замкнутая культура Тантона, должно быть, свела Аду с ума, как и любого разумного ребенка на ее месте, но в итоге внушила ей лишь два способа решения проблем: обреченно уйти в себя или подчинить себе все, что попадалось на глаза. В большинстве случаев Сэт бы отдал куда большее предпочтение второму варианту, но явно не в том случае, когда ее напористость рисковала сорвать шестеренки.

– Они движутся, они движутся! – воскликнула Далия. На самом деле выдвинулись лишь двое южанцев, которые не тащили за собой тележек и ничего не несли в руках. Сэт решил, что они были кем-то вроде разведчиков, которым предстояло выйти первыми, чтобы убедиться в безопасности маршрута.

Другие тем временем заканчивали свои приготовления и закрепляли поклажу, и вскоре покатили вперед. Старый дом все больше тускнел, но Сэт верил, что южанцы не собьются с пути; он уже и сам научился распознавать многие места чаши, вне зависимости от степени их освещенности, а для тех, кто здесь вырос, достаточным ориентиром служили и более далекие области, которые выглядели практически одинаково при взгляде с обоих провалов.

Первой выехала Ада, затем Сэт, и спустя короткое время их тележки заняли позицию в полудюжине шагов позади южанцев, которые продвигались вперед ровной, методичной походкой на шести ногах, держа в оставшихся двух буксирные канаты. Сэт опасался, что им с Адой будет сложно поспеть за группой, однако южанцев сдерживали их собственные тележки; даже если им хватало сил, чтобы тянуть поклажу быстрее, налететь тяжелой, да еще и разогнавшейся тележкой на камень – все равно что напрашиватьс на неприятности.

– У меня есть отличная идея, как развести людей на деньги, когда вернемся домой, – объявил Тео.

– Я слушаю.

– Мы будем ходить из города в город, предлагая местным посостязаться в армрестлинге, но так, чтобы ставки они делали, только пока видят тебя с правой стороны.

– Даже не знаю, где здесь больше оптимизма – то ли в том, что я каким-то образом смогу до последнего момента держаться к северу от жертв нашей аферы, то ли в том, что моя левая руку еще будет хоть на что-то годиться после миллионного поворота рукоятки. – От всех этих разговоров об ассимметрии не было никакого толка; обделенная вниманием правая рука, которая безо всякой пользы лежала у него на боку, заметно ныла, чтобы хоть как-то заявить о себе, а а левая тем временем никак не могла взять в толк, почему ей приходится нести на себе вес всего тела.

– Скала, – предупредил его Тео.

– Извини. – Сэт позволил себе отвлечься; он сдал назад и объехал скальный выступ. – Надеюсь, твои сонары не будут разбалансированы так же, как и мое тело.

– Проверь меня, – предложил в ответ Тео. Сэт помахал правой рукой сбоку головы; рука появилась в поле зрения Тео, такая же четкая, как и всегда.

Линия огоньков медленно удалялась, огибая поверхность чаши. Стало холодать, и Сэт плотнее натянул свое одеяло. Если лагерь на краю парников еще цел, то люди на поверхности сейчас бы сидели, вслушиваясь в шум вечернего дождя.

– Если дыра окажется слишком большой, чтобы ее обойти…, – начал он.

– То кабинетным топографам придется делать выбор, – сказал в ответ Тео. – А может быть, логистика сделает выбор за них.

– Между мостом из аэростатов… и чем? – Сэту казалось, что Тео уже успел смириться с тщетностью проекта по остановке Солнца.

– Между мостом из аэростатов и экспедицией вроде нашей – только более подготовленной и более продолжительной. Если пути миграции перекрыты со всех сторон, нам придется сделать обход через южный гиперболоид, пока разлом все еще находится внутри обитаемой зоны.

Сэт не мог понять, говорит ли он это всерьез или шутит. – И это, по-твоему, проще, чем возвести целую гору? Я даже представить не могу, как они переправят такое количество людей через обрыв, не говоря о дороге по склону. И чем они будут питаться, когда туда доберутся? Четыре гостя – это, похоже, предел местного гостеприимства, и даже это немалый риск.

– Ты прав, но если у нас не будет другого выбора, ничего не поделаешь, – сказал в ответ Тео. – Как бы тяжело ни пришлось, люди не станут сдаваться и молча помирать; часть из них доберется до южного гиперболоида, а среди них обязательно найдутся те, кто придумает, как прокормить свои семьи на время ожидания.

Сэт по-прежнему относился к этой идее без особого энтузиазма, но каковы бы ни были шансы воплотить ее в реальность, задумка казалась опасной сама по себе. – Не говори об этом Далии. Если южанцы заподозрят, что, отпустив нас домой, навлекут на себя вторжение из другого гиперболоида, то как только они перестанут хохотать над картиной из миллиона барахтаюшихся на боку человек и представят, что у каждого из них будет по бронированной тележке…

– Я не идиот, – сказал в ответ Тео. – Но они и сами не обделены умом. Нас никто толком не расспрашивал ни о целях исследования провала, ни о том, почему нам так важно знать его размеры, но это, в первую очередь, связано с ограниченными возможностями Далии как переводчика. Возможность ответить на вопрос о форме мира у них появилась куда раньше, чем у нас. Некоторым из них, пожалуй, будет сложно представить жизнь и особенности миграции на нашем гиперболоиде, но наверняка найдутся и уникумы, которые смогут разобраться в этом и без нашей помощи.

– Значит…?

– Значит, если они спросят, то, вне зависимости от наших измерений, мы ответим, что размер дыры позволяет обойти ее по ходу миграции. Мы вернемся с хорошими новостями, и никто из нам подобных их больше не побеспокоит.

Сэт рассмеялся. – И тонко намекнем, что не имея такого подтверждения, наши сородичи не рискнут идти обходным путем, опасаясь угодить в ловушку. Решение удерживать нас здесь против воли начинает казаться более опасной альтернативой – а попытка отказать нам в лучшей из имеющихся у них лодок, которая сможет безопасно поднять нас по склону, будет проявлением ложной экономии.

– Именно.

– Эта идея мне нравится больше, чем твой лохотрон с армрестлингом. Но ты правда думаешь, что мы понимаем этих людей достаточно хорошо, чтобы обвести их вокруг пальца?

– Нам не придется врать насчет измерений, – подчеркнул Тео. – Я абсолютно уверен, что им известен размер этой дыры, даже если они и не знают, как нам об это сказать. Вопрос в другом: насколько большой должна быть дыра, чтобы полностью перекрыть пути миграции? А ответ на него зависит от того, чему нет аналога в их опыте – от геологии ландшафта, где осевое направление лежит не в вертикальной, а в горизонтальной плоскости. Если мы заявим, что обойти дыру нам по силам, то большинство южанцев решат: «Конечно…, разве что-то могло вам помешать?» И даже тот, кто обдумает этот вопрос во всех деталях, и сумеет произвести чисто геометрические выкладки, все равно не сможет дать количественную оценку геологической стороне проблемы. Они могут поставить наши слова под сомнение или принять их за чистую монету. Но убедиться в том, что мы не лжем, – для них непосильная задача.

Когда в разломе позади них засияло Солнце, экспедиция, наконец, сделала остановку, чтобы передохнуть. Сэт безвольно опустил руку на рычаг и попытался найти положение, которое бы одновременно разгрузило его плечо и локоть.

– Наверное, то же самое чувствуешь, когда пытаешься оторвать себе руку, – сказал он.

– Серьезно? – удивилась Ада. – Я бы ее запросто могла еще полдня крутить.

Сэт пропустил ее замечание мимо ушей. – Как себя чувствуешь, Далия?

– Я в порядке. Как думаешь, мы скоро найдем пропавших людей?

– Еще слишком рано делать предположения. – Сэт не хотел внушать ей ложных надежд, но было бы слишком жестоко рассуждать о том, какая скверная судьба могла ждать группу, не имевшую возможности сообщить о своей беде или хотя бы указать на свое присутствие. Он не уделял особого внимания местности впереди, но если бы кто-то заметил лагерный костер или столб дыма, Далия бы первой узнала о том, чему именно радуются остальные южанцы.

– Икбал хочет, чтобы я познакомилась со всеми его двоюродными братьями и сестрами. Он поделился сообщением, которое я должна буду передать, если встречусь с ними первой. – Далия издала длинную серию клекочущих звуков; Сэт увидел, как некоторые южанцы повернулись и пристально посмотрели в ее сторону. – Он сказал, они удивятся, что я так много о них знаю.

– Сильнее всего их, возможно, удивит не это, – заметил Тео.

К ним подошел южанец, чтобы о чем-то поговорить с Далией. – Он спрашивает, удобно ли нам и нет ли у нас каких-нибудь пожеланий? – объяснила она.

– Передай ему «спасибо, все необходимое у нас есть». – Сэт не узнал в нем одного из южанцев, которым они придумали имена, еще находясь в поселке. – Мы можем условиться, что его зовут Марко? – Он сомневался, что Далия сможет лучше него распознать пол южанца – не важно, по внешнему виду или тому, как они ссылались друг на друга в своей речи, – но теперь ему было почти что все равно.

Далия передала ответ вместе с выдуманным именем.

– Нкко, – повторил южанец.

– Мы ведь его не обидели, правда? – встревоженно спросил Сэт.

– Нет, – заверила его Далия. – Но посмотрим, сумеешь ли ты выговорить, как его зовут на самом деле. – Она произнесла имя южанца, и Сэт прилежно попытался его повторить, чем вызвал приступ неудержимого смеха у Далии и, судя по всему, позабавил Марко. Тео тоже попытался и справился чуть лучше. Ада наотрез отказалась. – Я знаю, на что способна, а на что – нет, – ответила она.

– Тит, То, Ата, Татя, – с гордостью продекламировал Марко.

К ним присоединились еще двое южанцев; Ада назвала их Ланой и Найаллом. Далия перевела их добродушные подколки, но те говорили слишком быстро, и она ничего не успела объяснить. Сэту все трое казались дружелюбными и любопытными; возможно, они стеснялись подойти к гостям в поселке, но чувствовали себя свободнее, оказавшись с ними в одном путешествии.

– Они хотят знать, будут ли у вас с Адой другие дети, – передала Сэту Далия.

– Не здесь и не сейчас, – ответил он. – Прежде, чем об этом думать, нам нужно вернуться домой.

Далия перевела его слова; южанцы принялись бормотать и ухать ей в ответ. – Лана не верит, что вы мои родители. Она сказала, что я на вас совсем не похожа. – Судя по голосу, Далия была озадачена и немного обижена таким предположением.

– Просто скажи ей, что там, откуда мы родом, все устроено иначе.

– Но не настолько же, – перевела Далия.

– Передай ей, что она всегда может отправиться к нам на родину и увидеть все собственными глазами, – ответила Ада.

– Она бы предпочла доказательство где-нибудь поближе к дому.

– Больше ни слова об этом, – вмешался Сэт. – Они нас просто дразнят. Вам стоит поговорить о чем-нибудь другом.

Далия продолжила беседу, воздержавшись от дальнейших переводов. Наконец-то вернувшись к своей группе, южанцы, казалось, пребывали в прекрасном как никогда настроении, но Сэт не мог не почувствовать витавшие в воздухе нотки тревоги. Что бы они подумали, если бы знали, что он с Адой обманули Далию, а Далия обманывала их самих? Быть с ними предельно искренними можно было, лишь поддерживая столь же предельную искреннность с Далией.

– Так когда же мне ждать братика, а, папочка? – спросил Тео.

– Спроси у своей матери. – Сэт наблюдал, как южанцы болтают между собой, разжигая небольшой костер. Вблизи провала в это время суток было не так уж холодно, но огонь был нужен, чтобы растопить покрывавший землю лед и получить из него питьевую воду.

– Нам надо быть осторожнее, – сказал он.

– Это, конечно, замечательная мысль, – сказал в ответ Тео, – но я понятия не имею, что именно она подразумевает.

– Как и я, – признался Сэт. Утаивать от них больше секретов? Лучше врать? – Не знаю, насколько еще меня хватит, – сказал он. – Если вскоре я не смогу встать на землю ногами…

– То ты залезешь южанцу в голову и станешь пить его кровь?

Сэт рассмеялся. – А это бы помогло? Как тебе удается вот так жить и не сходить с ума?

– Просто я довольно часто получаю то, что хочу.

– Да? А как мне манипулировать этими ходоками, если я даже не говорю на их языке?

– Придумай, как убедить их, что ваши интересы совпадают.

Спустя двенадцать дней пути оставшаяся позади горловина провала предстала перед Сэтом в виде растянутого по поверхности чаши, иззубренного эллипса, который темнел и снова вспыхивал, когда мимо него проносилась линия светящихся огоньков. Правда, снять первые измерения ему удалось лишь на пятнадцатый день; раньше этому препятствовал слишком большой угловой размер дыры, не укладывавшийся в максимальный азимутальный охват элегантного инструмента, который он позаимствовал у южанцев.

Далия, в меру своих возможностей, постаралась объяснить ему инструкции, переданные хозяином прибора, хотя Сэт бы без труда разобрался в нем и сам, даже если бы просто нашел устройство лежащим на земле. Надписи на откалиброванных пластинах алидады и линии отвеса были не так важны по себе, а тип шкалы можно было легко угадать и проверить опытным путем.

Сэт выбрал на эллипсе провала дюжину точек и измерил углы: сначала между ними, затем – между каждой из свизированных целей и гравитационной вертикалью. После этого было несложно рассчитать углы между линией, соединяющей центр мира с его текущим местоположением, и аналогичными прямыми, проведенными из центра к каждой из двенадцати точек по периметру провала. В совокупности эти измерения могли дать ему всю необходимую информацию о размере и форме горловины – с одной оговоркой. Все данные были выражены в долях фундаментальной единицы южного гиперболоида – более или менее постоянного расстояния между центром мира и произвольной точкой его поверхности.

Аналогичная характеристика его собственного гиперболоида – радиус средизимнего круга – была установлена еще в древности и уточнялась в течение последующих поколений. Из своего вымученного разговора с Симеоном – как Тео великодушно окрестил хозяина инструмента – Сэт сделал вывод, что то же самое было справедливо и в отношении самих южанцев. Но то ли из-за кардинальной разницы культур, но ли из-за неопытности Далии, которая не могла похвастаться обширным словарным запасом, Симеону так и не удалось выразить эту фундаментальную величину на понятном Сэту языке. Измерения же самого Симеона, которые тот проделал прежде, чем покинуть старый дом, были отягощены еще более неясными и трудными для понимания условностями; даже будь Сэт на все 100% убежден в его доброжелательности и технической смекалке, он просто не мог доверить судьбу миграции и миллионов людей собственной трактовке чисел, которая вполне могла быть искажена из-за недостатка информации.

Он уже почти сдался и был готов вернуться домой, имея на руках лишь результаты, выраженные в долях неизвестной величины, и переложить поиски недостающего параметра на вторую экспедицию. Но Ада и Тео, целыми днями спорившие об этой задаче, наконец-то, нашли выход.

В свое время Симеон – тот самый, первоначальный Симеон, – вывел формулу, связывающую величину гравитации с периодом колебаний маятника. Этот период зависел и от длины самого маятника, но хотя все откалиброванные по длине предметы были потеряны по пути, Ада утверждала, что достаточно точно знает длину своего предплечья, чтобы использовать ее в качестве стандартной меры. У Сэта не было причин сомневаться в ее словах; на глаз заявленная ею величина выглядела вполне правдоподобной, и когда Икбал отмерил равную длину веревки и с ее помощью определил рост Сэта, результат, если верить его памяти, совпал с высотой, которой он пользовался для упражнений по геометрии теней, во время обучения на топографа.

Хотя южанцы не знали механических часов, на роль замысловатого хронометра вполне подходила сама чаша южного гиперболоида. Измерив угол, разделявший два отдаленных провала, Сэт сразу же узнал, какая доля суточного круга приходилась на интервал между моментом, когда загорался первый, и временем, когда вспыхивал второй.

Икбал сделал для них маятник длиной в три Адиных предплечья, после чего Сэт с Адой по очереди занялись наблюдениями: пока один считал колебания, другой наблюдал за мерцанием огоньков в провалах. Они повторили эксперимент больше пятидесяти раз, а затем усреднили результаты.

Итоговый вердикт оказался довольно странным: в пределах погрешности их метода местная гравитации совпадала с силой тяготения на поверхности. И если расположенная под ними порода имела примерно ту же плотность, значит, одинаковым было и их расстояние до центра мира. Тео всеми силами пытался объяснить это совпадение – найти некий урановешивающий процесс, который в случае неравенства двух величин поменял бы форму их мира в течение нескольких эонов. Сэт выслушал каждую из его безумных теорий, но в итоге решил, что это ничего не меняет. Даже окажись гравитация в пять или двенадцать раз меньше обычной, он бы все равно не усомнился в их методике – а если Ада ошиблась насчет длины своего предплечья, результат будет несложно скорректировать, как только они вернутся домой.

Делая замеры провала, Сэт фиксировал результаты на специальной дощечке – еще одном подарке Симеона. Закончив, он аккуратно сложил инструменты и вперился взглядом в числа, боясь переходить к расчетам.

– Думаю, основные результаты у меня уже есть, но нам нужно проделать независимые выкладки, а потом отдать их Аде на проверку, – сказал Тео.

– Идет. – Сэт выписал наверху дощечки необходимые геометрические формулы и начал подставлять в них измеренные углы. – Помнишь, как мы заучивали таблицы гиперболических функций к экзаменам на топографов? Ты когда-нибудь думал, что нам придется использовать их для южного гиперболоида?

– Я вообще не думал, что нам когда-нибудь понадобится их вспоминать, – сказал в ответ Тео. – Кто бы мог подумать, что мы просто потеряем бумажные копии?

Внимание Сэта дало слабину. – Все верно? Или я разучился перемножать числа? – Что, если они забыли, как выполняются простейшие арифметические выкладки – не говоря уже о громадных списках чисел, заученных много лет назад? А ведь Ада этих таблиц не учила; чтобы тщательно проверить их вычисления, ей придется рассчитать все эти данные с нуля.

– Вообще-то мы должны заниматься этим независимо друг от друга, но лично я здесь ошибок не вижу, – ответил Тео.

Сэт продолжал расчеты, преобразуя величины углы в расстояния. Закончив, он изучил результаты пристальным взглядом. – Я прав? – спросил он у Тео. – Или я где-то потерял цифру, и результат оказался на порядок меньше нужного?

– Кажется, ты допустил небольшую ошибку в четвертой строке.

– Насколько небольшую?

– Меньше, чем погрешность твоих выкладок, но исправить ее все-таки стоит.

Сэт рассмеялся. – Тогда пусть остается – посмотрим, найдет ли ее Ада. Либо она решит, что я прав, а ты ошибся. – И вдруг ни с того, ни с сего он понял, что плачет от радости. Когда еще измерение горстки чисел обходилось так дорого? К тому же теперь он знал, что попросту не вынес бы другого ответа.

– Что случилось, Сэт? – встревоженно спросила Далия.

– Ничего, – ответил Тео. – Мы счастливы.

– Почему?

– Потому что по нашим расчетам дыра достаточно мала, чтобы ее можно было простой обойти, ничем не рискуя. Больше никому не придется испытывать на себе тяготы нашего путешествия.

Сэт повторял измерения всякий раз, когда поисковый отряд делал остановку, чтобы разбить лагерь. Поначалу Ада была готова пойти ему навстречу и помочь с проверкой выкладок, но в итоге ей это наскучило, и даже Тео решил, что дальнейшие попытки не стоят затраченных усилий. – Усредняя результаты, ты снижаешь влияние случайных погрешностей – но здесь наверняка есть и парочка систематических ошибок, которые повторяются из раза в раз. Калибровка инструментов всегда отстает от идеала. По периметру провала возникают оптические эффекты. А форма горловины на поверхности будет наверняка отличается от того, как провал выглядит здесь.

– Лучше бы ты об этом не упоминал, – сказал в ответ Сэт. Ощущение постоянного уточнения данных и все большей уверенности в будущем миграции, служило антидотом, смягчавшим панику, которую он чувствовал при мысли о тех задержках, через которые им предстояло пройти, прежде чем донести эту новость до нуждавшихся в ней людей. – Неужели я настолько чокнутый, чтобы начать думать о возвращении в поселок без посторонней помощи.

– Да. Я уже говорил, что если тележка сломается, то в крайней случае, нам, возможно, удастся починить ее своими силами. Но это еще не означает, что нам стоит рисковать и отправляться в путь одним ради того, чтобы сэкономить несколько дней.

– Ну ладно. – Сэт по-прежнему беспокоился о том, что может случиться с Далией, если по пути они наткнутся на тела третьей группы мигрантов, но ведь они все равно не смогут защитить ее от любой опасности. Она видела, как его чуть не прикончила Марта, и справилась; наверное, она сильнее, чем он думал.

Сэт наблюдал, как они с Адой пытаются втереться в общество южанцев у лагерного костра; Далия болтала с ними, как будто и сама выросла среди местных. Сэт не спрашивал об этом напрямую, но она наверняка поделилась с ними хорошими новостями насчет размера провала и о том, что это значило для ее родины. Сделать выводы южанцы могли и сами; Сэт не чувствовал нужды разводить демагогию. Обеспечив своим гостям безопасное и своевременное возвращение домой, они бы избавили свое хрупкое сообщество от риска более масштабного вторжения. Жизнь здесь была сложна сама по себе – не хватало еще полчищ безволосых чужаков, впустую тратящих время в поисках ответа на уже решенный вопрос.

Сэт заметил в отдалении разведчиков, которые бежали по ледяной равнине в сторону основной группы. Обычно они оставались впереди, пока остальные разбивали лагерь, но до этого было еще несколько часов, и он еще ни разу не видел, чтобы они возвращались в такой спешке.

– Они что-то кричат? – спросил он у Тео. Сам он не слышал и намека на клекот, но если они так спешили, чтобы рассказать остальным о своей находке, то вряд ли бы стали молчать, оказавшись вблизи главного отряда.

– Мне отсюда не понять, – ответил Тео. – Почему бы тебе не спросить Далию?

– Потому что именно Далию я хочу оградить от слов, которые могут ее расстроить. – Если разведики вернулись, чтобы сообщить о каком-то чудовищном происшествии, он, по крайней мере, сможет настоять, чтобы четверо иноземцев остались тут и с уважением отнеслись к частной жизни южанцев, дав им возможность позаботиться о погибших.

Далия вдруг начала что-то кричать на языке южанцев. Сэт решил, что она услышала какие-то тревожные новости от разведчиков и ждал шанса узнать подробности, чтобы ее успокоить, но его прервал бесцеремонный голос Тео:

– Ты что, блин, ослеп?

Сверху на них летели четыре или пять тонких, вытянутых объектов. Какое-то мгновение Сэт мог лишь дивиться тому, что пустота на юге была нарушена чем-то, напоминающим пучок веток. Но когда эти ветки под страшным наклоном понеслись в его сторону – оказавшись не деревом, а камнем – какая-то часть его разума среагировала быстрее его сознательного мышления, и Сэт вдруг понял, что разворачивает тележку и изо всех сил налегает на рукоятку, стараясь максимально увеличить дистанцию до мест падения стержней, как подсказывал ему инстинкт. Гиперболы, которые вычеривали в небе нижние концы снарядов, неслись впереди их основной траектории; вгрызаясь в окружавшие его лед и камень, они издавали зубодробильный визг, и по всей равнине разлетались осколки.

Наступила тишина, и Сэт огляделся вокруг. Ада с Далией были целы, но Найалла разрубило пополам: глубокая, узкая канава длиной в дюжину шагов буквально рассекла его тело на две части, оставив по четыре конечности с каждой стороны. Всем остальным повезло: каким-то чудом их не задела ни одна из пяти траншей.

– Еще! – предупредил его Тео. Сэт увидел гроздь падающих точек; тонкие, вертикальные стержни было почти не видно снизу, пока те не начинали вращаться. Часть его хотела побыстрее сбежать и не важно куда, но Сэт заставил себя ждать, пока у него не появилась возможность экстраполировать траекторию стержней. Далия снова начала кричать, и Сэт понимал, что она, должно быть, в ужасе, но все же не пытался предугадать движения, которые бы обеспечили Аде безопасность; все, что он мог сделать, – это сосредоточиться на собственной судьбе. Когда ему стала ясна закономерность летящих в небе снарядов, Сэт повернул тележку, затем повернул ее еще немного и в последний момент сдал назад, оказавшись между падающими клинками.

Стержни врезались в землю, дробясь при ударе на мелкие части. Оцепенение не спадало с Сэта, пока в его голове не перестал звенеть отголосок последнего падения; затем он повернул голову, чтобы увидеть причиненный стержнями ущерб. Равнина была искрещена бороздами, отделившими членов экспедиции от их сопровождающих. Две тележки превратились в гору щепок, а тело Найалла было обезображено еще сильнее, чем раньше, но остальные чудом уцелели.

– Ты уверен, что у них нет сонаров? – спросил он. Если южанцы не видели неба, как же им тогда удалось опасности?

– Похоже, что им помогает Далия, – ответил Тео. – Скорее всего, она подсказывает им, где упадут снаряды.

Сэту было некогда размышлять над его словами; прямо сейчас в их сторону летела третья связка стержней. Наблюдая за падением снарядов, траектория которых немного отличалась от строгой вертикали, он вдруг понял, что в его собственном поле зрения мелькнула какая-то вспышка – гораздо ниже, но в той же стороне. Взлетая в небо, они, должно быть, успевали поймать на себе луч света, прежде чем пересечь границу его темнового конуса.

В какой-то момент он решил не уклоняться от последнего залпа; три стержня летели к нему с трех разных сторон – ближе, чем хотелось, однако оставаться на месте казалось более безопасным, чем уворачиваться сразу от всех. Ему удалось избежать прямого попадания, но когда снаряды рухнули на землю, пыль и грязь, градом разлетевшиеся из образовавшейся воронки, оставили выбоины на боку тележки и сквозь подстилку с силой вонзились ему в кожу.

Сэт взглянул на южанцев, пытаясь разгадать их тактику уклонения: он ожидал, что те рассредоточатся по всей равнине или поспешно отступят, чтобы по ним было сложнее попасть. Разведчики благоразумно держали дистанцию; сейчас Сэт их не видел, однако целью атаки была исключительно основная группа, так что о судьбе самих разведчиков беспокоиться не приходилось.

Южанцы, впрочем, вовсе не стремились рассредоточиться или куда-нибудь сбежать. Далия продолжала что-то кричать, обращаясь к ним на их собственном языке – и теперь ей отвечала Лана. Он чувствовал отчаяние Далии, однако ритм их диалога показался ему в равной степени настойчивым и целенаправленным, и с той, и с другой стороны; это вовсе не было похоже на плач испуганного, ищущего утешения ребенка, перемежавшийся успокаивающими заверениями взрослого.

Лана направилась к одной из уцелевших тележек – той, где находился какой-то механизм. С неба падала четвертая связка стержней; Сэт перестал беспокоиться о планах южанцев и сосредоточился на собственном выживании. И все же, наблюдая за падением кружащихся в воздухе каменных ножей, он невольно ощутил укол сочувствия, осознав, насколько страшнее показался бы этот залп тому, кто не мог даже заметить приближение снарядов.

Он уклонился, уже почти что отработанным движением, хотя удар стержней, пропахавших в земле новую серию траншей и уничтоживших еще одну тележку, напугал его не меньше прежнего.

– Ты в порядке? – крикнул он Аде – глупо, да, но ничего другого ему в голове не пришло.

– С нами все будет хорошо, – дрожащим голосом прокричала она. – Рано или поздно это закончится.

Сэт огляделся в поисках Ланы; она не только сменила местоположение, чтобы избежать попадания снаряда, но и успела захватить тележку с машиной. Она что-то крикнула и, услышав ответ Далии, просунула руку внутрь механизма, что-то подправила и дернула за рычаг.

Машина выстрелила связкой каменных стержней. Проследив за ними – сперва глазами, затем сонарами Тео, а после вновь собственным зрением – Сэт увидел, как снаряды поднялись в небо по восходящей дуге и, достигнув высшей точки, начали падать, поворачиваясь прямо в воздухе. Гипотетического врага видно не было, однако стержни скрылись за невысокими, каменистыми холмами, которые вполне могли сыграть роль укрытия.

Лана по-прежнему находилась рядом с машиной. В тишине, наступавшей между их короткими диалогами с Далией, Сэт слышал грохот, скрип и дребезжание, которыми сопровождались ее экстренные приготовления.

В тот самый момент, когда Лана сделала второй залп, его глаза уловили вспышку пятой связки, взметнувшейся в небо из-за холмов. Две группы снарядов миновали друг друга на приличном расстоянии, едва успев отклониться от вертикального положения, после чего накренились и разошлись в стороны наподобие пары раскрывающихся сетей, неидеально копирующих движения друг друга.

Сэт замер, не зная, что делать дальше. Он больше не чувствовал геометрию приближающихся стержней и не знал, как двигаться.

– Вперед! – завопил Тео. Сэт надавил на рукоятку; та сделала четверть оборота, а затем намертво встала.

– Сэт! – в ужасе крикнула Далия.

– Мы в порядке! – прокричал он в ответ. – Не волнуйся, мы целы!

Он выжидающе съежился на земле. Как далеко и как быстро он сможет отползти в момент очередного залпа? Лана снова заряжала свою машину, но у противников явно была фора.

Кто-то бросился в его сторону; Сэт не смог распознать смазанные очертания мохнатых конечностей, но южанец – кем бы он ни был – схватил его двумя руками и крепко сжал. Сэт замер и, что-то бормоча внутренним голосом, изо всех старался не издавать ни звука, чтобы не отвлекать своего спасителя от указаний Далии.

Шестая связка рухнула с неба одновременно с выстрелом Ланы. Сэт беспомощно наблюдал за происходящим, но увидев, что стержни противника не столкнулись с их собственными, ощутил прилив надежды – они еще не проиграли.

Стержень, однако же, летел прямо в сторону Сэта, и его расположение идеально подходило для того, чтобы отрубить три конечности, одновременно лишив жертву головы. Далия кричала, не переставая, но ведь ей приходилось следить за движением пяти снарядов, одновременно координируя шестерых незрячих товарищей.

Сэт согнул, а затем подчеркнуто распрямил ногу, быстро повторив одну и ту же последовательность действий несколько раз. Южанец вовремя расшифровал его «нервный тик» и успел отпрыгнуть в сторону, когда в камень со свистом вонзился очередной стержень.

Сэт взревел от шока и ярости. Замолчав, он услышал тихий звук знакомого голоса, выдавшего в конце его исковерканное имя.

– Марко? – Сэт собрался с духом. – Спасибо.

Он чувствовал, как напрягся Марко, готовясь к очередному залпу. Лана запустила новую связку; Сэт проследил взглядом, как та поднялась в воздух и исчезла за холмами.

Ответной атаки не последовало.

Наступила тишина; молчала даже Далия. – Что происходит? – спросил ее Сэт.

– Мы ждем, чтобы понять, удалось ли нам сломать их…, – ответила она.

– Катапульту, – подсказал Сэт, хотя это слово казалось чересчур безобидным названием оружия, способного разрезать человека пополам. – Ту же штуковину, которой пользовалась Лана?

– Да.

Спустя несколько минут южанцы принялись что-то обсуждать, после чего Ихсак, Кейт и Рева направились в сторону холмов. Сэту хотелось, чтобы Марко опустил его на землю и передохнул; он не был уверен, что опасность миновала, но если Марко утомится из-за его тяжести, их обоих мог ждать неприятный сюрприз.

Кейт что-то прокричала в ответ с вершины холма, и троица двинулась дальше. Марко подошел к тележке Ады и, положив рядом с ней Сэта, примкнул к своим товарищам, пытавшимся расчистить последствия атаки. Тело Найалла обошли по периметру и оставили нетронутым, сложив упавшие на землю продукты и пожитки в свободные тележки. Сэт молча наблюдал за их работой, чувствуя слабость и оцепенение. Ему хотелось знать, что именно здесь случилось, но обращаться к Далии с просьбой разузнать все у их хозяев, когда один из них покоился на этой самой земле, казалось верхом неучтивости.

Исчезнувшая за холмом троица вернулась, притащив с собой две новых тележки и кое-какие скудные припасы, которые им, по всей видимости, удалось добыть у противника. Вскоре после этого к группе присоединились разведчики. После долгих разговоров, в которых время от времени участвовала и Далия, южанцы занялись своими обычными делами – установкой палаток и разжиганием костра.

– Это Лана убила всех нападавших? – спросила Ада у Далии.

– Нет, ответила Далия. – Одной из них удалось сбежать, но ее поймали, и теперь она мертва.

– Почему они на нас напали? – спросил Сэт, думая, что уже знаете ответ.

– Точно так же они поступили и с людьми, жившими у старого провала, – ответила Далия. – Разведчики обнаружили то, что осталось на месте атаки. Землю, вспоротую в сотне мест, и ни одного выжившего. – В ее голосе слышалась благоговейная скорбь, будто Далия была не просто в ужасе от самый мысли о подобной бойне, а чувствовала какую-то особую связь с ее жертвами.

– Но почему? – ненавязчиво подтолкнул ее Сэт. – Зачем им кого-то убивать?

– Потому что они сами хотят занять новый дом. Они не смогли добраться до него первыми, и теперь заслали людей, которые прячутся на пути между старым и новым домом, мешая попасть сюда остальным. Они не хотят, чтобы поселение разрасталось – и однажды придут, чтобы лишить нас всего, что мы имеем.

Глава 19

Несмотря на предложение Ады разделить транспорт с Сэтом и продолжать крутить ручку с двойной нагрузкой, Марко положил Сэта на одну из тележек, добытых у неприятеля, после чего взялся тащить ее обратно в поселок, время от времени чередуясь с Ихсаком, Джулией и Кейт. Сэт почувствовал боль унижения от очередного напоминания о своей беспомощности, но все же решил, что обращение к Аде и южанцам с просьбой поменять их местами, позволив Сэту проделать на ее тележке половину пути, покажется чересчур мелочным. По правде говоря, он сильно ушиб левую руку, упав со своей тележки на землю; он был уверен, что смог бы и сейчас справиться с рукояткой, но тогда всю обратную дорогу его бы сопровождала нестерпимая боль.

Ему хотелось кое-что обсудить с Адой, но хотя та постоянно находилась в радиусе слышимости его криков на обратном пути через равнину, Сэт боялся привлечь излишнее внимание к их разговору. Он не был уверен, что Далия удержит их с Адой слова в тайне, если один из южанцев попросит их перевести.

– Если бы только здесь водился какой-нибудь прыгающий хищник, – посетовал Тео. – Какой-нибудь раздиратель с пружинистыми пальцами на ногах, который бы перед нападением запрыгивал аккурат в темновой конус жертвы. Если бы этим идиотам пришлось достаточно долго следить за опасностью сверху, они вполне могли бы отрастить и собственные сонары.

– Но разве это бы не означало, что ходоки прекрасно обошлись бы и без поперечников? – возразил Сэт. – Мне казалось, ты считал, что мои предки произошли от древних южанцев, упавших в один из провалов.

– Ты всерьез рассчитываешь на то, что мои безосновательные желания не будут противоречить моим же сугубо гипотетическим измышлениям?

– Нет, ты прав, – неохотно согласился Сэт. – Просить о таком было бы чересчур. – Он пристально взглянул на обращенный к ним темный эллипс, задумавшись о собственных безосновательных желаниях: если бы они покинули поисковый отряд и направились в поселок сразу же после снятия измерений, все могло закончиться иначе. – Но если говорить о небезосновательных вещах, то как мы, блин, вообще можем потерять свою полезность?

– Давай начистоту: от вас с Адой и сейчас немного толка.

– Это правда. Ты тут случайно дождевиков не видел, а? – полушутя сказал Сэт. – Может, в садах?

– Нет. Но это бы все равно лишь переложило проблему на плечи ходоков. Южанцы не разбираются в биологии поперечников; если мы попытаемся сымитировать болезнь, то можем придать ей симптомы куда хуже эффектов дождевика и просто сделать вид, что бокового зрения лишилась пара как таковая.

О дождевиках Сэт подумывал, скорее, как о способе вывести из игры Далию. – Они поймут, что мы симулируем, – возразил он. – Это слишком удобно. С тем же успехом мы могли бы просто признать, что не хотим брать на себя эту работу.

– После чего они, как мне кажется, начнут нам угрожать, – сказал в ответ Тео. – Кто не следит за обстрелами, тот не есть – а, может, и того хуже.

– Так что, если мы просто согласимся им помочь? – Пока что никто из южанцев не обращался к ним с такой просьбой – если только Далия не держала это в секрете, – однако предугадать их будущие желания было не так уж сложно. – Мы сопровождаем группы мигрантов, пока поселение не сможет отразить любые атаки неприятеля. Южанцы безмерно благодарны и готовы усыпать нас богатствами, но мы вместо этого просим у них всего лишь лодку и полюбовно расстаемся.

– И на все это уйдет… сколько?

– Слишком много времени, – согласился Сэт. – Наверное, не одна тысяча дней.

– К тому же нет никакой гарантии, что в итоге они отпустят нас на свободу, – добавил Тео. – Если мы так и не вернемся домой с результатами измерений, кто-то, вполне вероятно, придет сюда и после нас – может, лишь горстка новых топографов, а может, и целая орда мигрантов в поисках убежища. Южанцы не испугаются вторжения; они будут рады обзавестись новыми небовидцами, которые навсегда сделают их неуязвимыми перед атаками врага. Этот провал – единственное на всем свете место, где у них есть шанс заполучить целую популяцию волшебных рабов, численности которых хватит для их размножения; стоит им отсюда уйти, и они потеряют эту возможность на тысячи поколений, пока миграция в нашем гиперболоиде на наткнется на очередную дыру. Так с какой стати им от нее отказываться?

Сэт не видел изъянов в его логике, но в то же самое время подумывал о том, что Тео, возможно, поносит южанцев за зря. Ни один из местных не обращался с ними, как с настоящими рабами. Как с животными – да, но лишь по незнанию. Насколько он мог судить, Икбал любил Далию, как родную сестру, а Марко, вполне возможно, спас Сэту жизнь – и хотя на тот момент полезность Тео уже была очевидной, Марко явно заслуживал презумпции невиновности.

По возвращении в поселок навстречу поисковому отряду выбежали десятки человек. Сэт так и не овладел талантом непосредственного восприятия южанских эмоций, и мог лишь предполагать, что их речь – как только местные жители узнали о судьбе путешественников – была пронизана интонациями скорби и гнева.

Марко отнес Сэта и Тео прямиком в их загородку, наполнил желоб свежей водой и принес им еды. Ада с Далией отстали, но спустя некоторое время он увидел их на руках Ланы. Поначалу он испугался, что та хочет отнести их в какое-то другое место, но как только Лана закончила беседовать с другим южанцем, перехватившим ее по пути через открытое пространство поселка, она снова направилась к загородке, чтобы доставить своих пассажиров домой.

– Лана обещала рассказать Икбалу о его двоюродных братьях и сестрах, – сообщила Сэту Далия, когда Лана ушла.

– Бедный Икбал, – сказал Сэт. – Для него это станет ужасной новостью. С этим многим будет непросто смириться.

– Жаль, что мы не добрались сюда раньше, – с грустью заметила Далия. – Мы могли бы им помочь. Могли бы этому помешать.

– Может быть. – Сэт чувствовал себя лицемером; он разделял ее симпатию к южанцам, но в то же самое время отчаянно пытался отыскать стратегию, которая если не подорвет, то хотя бы поставит эти чувства в контекст рисков, с которыми приходилось иметь дело тысячам ходоков и поперечников. – Но теперь, зная об атаках из засады, они могут лучше подготовиться.

– Но жители их старого дома об этом до сих пор не знают, – заметила Далия.

– Верно, – согласился Сэт. – Но местные сообщат им об угрозе при первой же возможности. И тогда все путешественники будут знать, что им стоит принять меры предосторожности.

– Меры предосторожности? – На мгновение Сэт задумался, знает ли Далия смысл этих слов, но она, по-видимому, поняла, что он имел в виду. – Мы и есть те самые меры предосторожности.

Ада бросила на Сэта взгляд, намекающий, что она уже пыталась поговорить с Далией на эту тему. Но Сэт не сдавался. – То, что ты сделала для защиты наших друзей, просто невероятно, – сказал он. – Они должны быть благодарны, и я тобой, несомненно, горд. Но южанцы не знали об атаке заранее. Будь это так, они могли бы принять другие меры, чтобы себя уберечь – сменить маршрут или рассредоточиться, чтобы усложнить атаку из засады.

– Но ведь они знали, что такое может произойти и с ними, – возразила Далия. – Именно этого боялись все южанцы, когда так и не появились путешественники из старого поселения.

Сэт опешил. Он отвернулся и обвел взглядом поселок, присмотревшись к людям, собравшимся, чтобы оплакать умерших. Возможно, это было лишь послезнание, но сейчас его осенило, что жители не выглядели настолько шокированными или возбужденными, как могли бы, окажись эта новость полной неожиданностью. – Когда они тебе об этом сказали? До атаки или после?

– После, – ответила Далия.

– Ну ладно. – Сэт не знал, следует ли ему злиться и как сильно. Никто не заставлял их присоединяться к вылазке вместе с поисковым отрядом, а задавать нужные вопросы прежде, чем увязаться следом, было его личной ответственностью. Насколько ему было известно, южанцы могли посчитать, что даже их гостям будет до боли очевидно: если группа путешественников пропала без вести, значит, опасность грозила и тем, кто отправился на их поиски. В разговорах с Икбалом и Симеоном все его усилия были сосредоточены на том, чтобы объяснить важность измерений провала. И если те увидели в его словах подчеркнутое заверение в готовности взяться за эту задачу, несмотря на явные признаки опасности, то кто они, чтобы с этим спорить?

– Раньше они просили меня, чтобы я продолжала следить за всем, что могло упасть сверху, – добавила Далия.

Сэту требовалось альтернативное мнение. – Значит, все это время они нас использовали?

– Похоже на то, – ответил Тео. – Но чего еще ты ожидал? Они уже потеряли больше сотни человек, а теперь они на пороге войны, которая может уничтожить их целиком. Тантону не грозила опасность – но его жители все равно считали себя вправе заткнуть собственных поперечников, заставив их молча служить своим хозяевам.

– Да уж. – Но если отчаяние южанцев еще можно было понять, то у Сэта оставалась надежда, что они вовсе не обязательно исходили из мелочных или недобрых побуждений; не было причин считать, что они поведут себя безжалостнее тантонцев. – Мы знаем, что они включили нас в поисковый отряд, надеясь, что мы сможем их защитить, но все остальное – не более, чем предположения. Пока мы напрямую не попросим у них помощи с возвращением домой, будем просто гадать, что они скажут.

Тео промолчал, но Сэт и без лишних напоминаний прекрасно знал, что привить эту идею Далии – не говоря уже о других – будет отнюдь не просто.

Он вернулся к разговору с Далией. – Ты знаешь, что в той части мира, где можем ходить мы с Адой, тоже есть миграция?

– Да, – ответила Далия. – Именно поэтому вам так важно определить размеры дыры. Я это понимаю.

– Но добрая весть, которую нам удалось добыть, – продолжал Сэт, – не принесет особой пользы, если о ней никто не узнает. Измерения, которые я проделал, были не очень сложными – и спасибо за это надо сказать Икбалу и Симеону – но там, откуда мы пришли, о подобном нельзя было и мечтать. Если в скором времени мы не поделимся своей новостью с остальными, люди начнут гибнуть ради получения той же информации или из-за других причин, которые они сочтут необходимыми, хотя мы сами знаем, что это не так. – Последняя фраза прозвучала до бессмысленности размытой, но как еще он мог объяснить риски, которые несло строительство аэромоста над узловой точкой, человеку, обретшему сознание лишь в этом гиперболоиде?

– С какой стати кому-то погибать ради измерения дыры? – удивленно спросила Далия. – Ведь другие могут просто прийти сюда тем же путем, что и вы.

– Добраться сюда было непросто, – ответил Сэт. – Вначале с нами было еще шесть человек. Нас разделила река, и где они теперь, я не знаю. Я бы и сам занялся поискам, если бы мог, но путешествовать там можно только на лодке, а вода настолько быстрая, что тебе ничего не остается, кроме как плыть по течению.

Далия помедлила. – Почему вы мне об этом никогда не рассказывали?

– Мы не хотели тебя расстраивать, – ответила Ада.

Далию ее ответ не удовлетворил. – Тео?

– Это правда, – ответил он. – Сара и Джудит, Райна и Амина, Андрей и Николас. Мы вместе отправились в путь, но по дороге нам пришлось несладко.

Далия умолкла. Сэт решил не наседать; ей требовалось время, чтобы свыкнуться с этой мыслью. Он подполз к горке еды, которую оставил Марко; боль, с которой отозвалось его плечо, оказалась даже хуже, чем он предполагал. Он кинул один из фруктов Аде; осторожно подобрав его с земли, она принялась за еду.

– Мне жаль ваших друзей, – сказала Далия. – Где бы они сейчас ни находились, надеюсь, им ничего не грозит. Но если мы не поможем нашим новым товарищам, они все могут погибнуть.

– Они довольно долго справлялись и без нашей помощи, – возразил Сэт. – К тому же ты прекрасно знаешь, что мы не можем остаться здесь навсегда. Им нужно научиться решать проблемы без посторонней помощи.

Далия по-прежнему стояла на своем. – Мы не можем остаться здесь навсегда, но не можем и уйти, пока не сделаем все от нас зависящее, чтобы их защитить.

Изнутри загородки Сэт наблюдал, как южанцы готовятся к новой экспедиции. Далия объяснила ее цель, но та не вполне совпала с ожиданиями Сэта: план заключался в том, чтобы вернуться к старому поселению, чтобы сопроводить очередную группу мигрантов на пути к новому дому. В прежние времена они бы, вероятно, поступили так в ответ на нападение, использовав сопровождающих в качестве резервных разведчиков или солдат, либо другого средства, лучше всего подходившего для защиты от внезапных атак до появления существ, способных видеть небо.

– У этих идиотов что, нет ни одного дипломата? – раздраженно спросил Тео. – Может, мы иногда и убиваем друг друга в борьбе за реку, но первым делом, по крайней мере, стараемся решить вопрос по-хорошему. А эти провалы можно наблюдать целыми поколениями! У них наверняка должен быть протокол, который определяет владельца задолго до того, как кто-нибудь успеет проделать путь до одной из дыр и попытаться заявить на нее права.

Сэт обдумал его слова. – Такой протокол, может, и есть. Но что, если один из провалов издалека выглядит многообещающим, а на деле оказывается непригодным для фермерства? – Допустим, температуру и освещенность можно предсказать из чисто геометрических соображений, но совсем другое дело – определить на таком расстоянии тип почвы.

Причины раздора, впрочем, не играли особой роли: если южанцы не смогли достичь мира собственными силами, то он едва ли был способен вмешаться и разрешить конфликт, даже не зная местного языка – иллюзий на этот счет у Сэта не было.

– Наверняка есть способ обеспечить им безопасное путешествие, не волоча за собой поперечника, который будет следить за темновым конусом, – заявил он. – Он перевел взгляд на открытые тележки, груженые разными припасами; теперь они выглядели до нелепости уязвимыми. Если здесь место нашего происхождения само по себе дает сенсорное преимущество, у нас могут быть и другие сильные стороны, никак не связанные с нашими телами – какая-то особенность материальной культуры, которой нет у южанцев, и которую мы можем предложить в форме чистой идеи.

– Я хочу позаимствовать идею, которая лежит в основе их тележек, – сказал в ответ Тео. – Готов поспорить, что если бы мы как следует постарались, то наверняка бы соорудили нечто, способное двигаться на север/юг при помощи ремней.

– С этим никто не спорит, но может, все-таки подумаем над идеями, которые мы можем предложить им?

– У них, похоже, нет аэростатов, – заметил Тео. – Будь они готовы перебраться к другому провалу по воздуху, враги смогли бы увидеть их только издалека. Может, в перспективе это и не сделало бы их неуязвимыми, но точно помогло бы выйти за пределы досягаемости существующих катапульт.

Сэт не собирался с ходу отбрасывать какие бы то ни было идеи. – На таких расстояниях аэростатом невозможно управлять при помощи канатов, но здесь, по крайней мере, им не грозит случайно залететь в зону абсолютного лета; даже если ты немного отклонишься от курса, это не закончится моментальной смертью. Вопрос в том, дуют ли на высоте ветра, которые смогут доставить их к месту назначения.

– И хватит ли им ресурсов, чтобы изготовить столько ткани и нагреть нужный объем воздуха. Вряд ли им удалось бы провернуть это прямо здесь, но в окрестностях их старого дома вполне могли быть настоящие леса и плантации. – Немного подумав, Тео мрачным тоном добавил:

– Но даже если бы они справились со всеми этими проблемами, то все равно не факт, что отказались бы от нашей способности видеть землю прямо под ногами.

– Для навигации им это не нужно, – возразил Сэт. – Они и так смогли бы видеть большую часть гиперболоида.

– Да, но меня больше беспокоит другое: им может потребоваться наша помощь, чтобы сбрасывать снаряды на своих врагов.

Сэт бросил взгляд на Аду; с момента возвращения она вновь начала погружаться в состояние апатии, которое он время от времени замечал за ней вскоре после того, как они оказались в южном гиперболоиде. Он хотел привлечь ее к дискуссии, но было сложно разговаривать в открытую, когда их слушала Далия.

– Думаю, мы могли бы обсудить это с Симеоном, – предложил Тео. – По крайней мере, выяснить, знают ли они о таком изобретении и успели ли уже исключить его как вариант для путешествий на большие расстояния – или же идея будет для них в новинку.

Сэт уже потерял интерес к его предложению; он не собирался барахтаться в грязи еще тысячу дней, пока южанцы будут совершенствовать свои ткацкие навыки. – Это и без того чересчур затянулось, – сказал он. – Далия?

– Да?

– Ты должна передать Лане, что мы не будем участвовать в экспедиции к старому провалу. Мы возвращаемся на родину. Идти нам навстречу или нет – их дело, но если говорить о нас, помощь поисковому отряду с лихвой компенсирует южанское гостеприимство, и теперь нам пора расстаться.

– Но мы не можем просто уйти! – в ужасе воскликнула Далия.

– Это необходимо. – Сэт постарался, чтобы его голос звучал твердо, но деликатно – как у любящего родителя, который поправлял заблуждающегося ребенка. – Мы не можем больше здесь задерживаться – наш народ слишком многое поставил на карту. Мы уже помогли нашим друзьям-южанцам разобраться в ситуации, и извлечь из нее максимум выгоды – это уже их обязанность. Они должны научиться защищать себя без нашей помощи.

– Я не стану говорить этого Лане, – с негодованием заявила Далия.

– И никто не сможет тебя к этому принудить, – признал Сэт. – Но конечности есть только у нас с Адой. Мы не станем вращать рукоятки, а если нас попытаются унести силой, мы будем все время сопротивляться.

– От вас с Тео и так никакого толка, – заметила Далия. – Вы не знаете их языка, так что и брать вас незачем.

– Поверь мне, у Ады есть не один способ сделать не менее бесполезной тебя саму. – Сэт не знал, чем именно Ада смогла бы подкрепить подобную угрозу, но слова, несмотря ни на что, вылетели из его рта, будто в его силах было призвать дух Тантона, даже не упоминая название самого города.

– Это же моя семья! – Теперь в ее голосе приобрел страдальческий тон. – Я не брошу их на верную смерть!

– Никто из них больше не погибнет, – заверил ее Сэт, постарвшись изобразить всю ложную уверенность, на какую только был способен, благодаря судьбу за то, что Далии довелось увидеть лишь одно разрубленное тело, а не массовую резню, которая могла стать результатом более масштабной засады. – Лана и ее друзья понимают, в чем заключается опасность – и с этим их предки сталкивались уже тысячу раз. Нашим собственным семьям приходится иметь дело с угрозой, которой не знал ни один человек. Именно они больше всего нуждаются в нашей помощи.

Далия замолчала, и Сэт ощутил проблески надежды. Безусловно, сама численность южанцев и ее погруженность в их культуру были крайне весомым фактором, и все же она не могла не ощущать особого родства с Тео и исключительную связь с самой Адой. Стоит ей задуматься о незримой массе поперечников и ходоков, и Далия непременно поймет, к кому ей следует питать свою привязанность.

– Значит, должны уйти вы с Тео, – заявила она. – Но нам с Адой нужно остаться.

– Нет. Это невозможно. – Сэт постарался сдержать выражение ужаса на своем лице. – Ты никогда не видела ходока в естественных для него условия, но видела разницу между нами и южанцами. Неужели ты ждешь, что мы с Адой здесь останемся – пусть даже с тележками, пусть даже со всей благожелательностью, которую нам смогут оказать южанцы. Находиться здесь – для нас постоянное мучение. Наши тела не созданы для этого места. Если тебя заботит судьба Ады, ты не станешь ее к этому принуждать – и вместо этого скажешь Лане, что мы все возвращемся домой.

– А самой Лане-то… зачем на это соглашаться? – спросила Ада. В ее голосе слышалось мрачное удивление нелепой заоблачностью его амбиций. С другой стороны, таким же ее тон был и после того, как Сэт впервые осмелился заявить, будто здесь у них есть хоть какие-то шансы на выживание.

– Я не знаю, на что они согласятся, – признал Сэт. – Но мы просто обязаны спросить. Далия обязана.

– Я не стану просить, чтобы нас отпустили! – резко ответила Далия.

– Значит, ты предпочтешь мучить Аду? Удерживать ее там, где ей не место, удерживать ее вдали от людей, которых ей не хватает? – Сэт едва удержался от дифирамбов в адрес Ады, подарившей своей поперечнице столько любви и заботы. Но какими бы бесчестными ни были бы эти слова, Далия ничего не знала ни о Тантоне, ни о дождевиках. В жесткости ее положения умысла было не больше, чем если бы Ада и правда оказалась ее матерью или самым близким другом.

– Нам не придется оставаться здесь навсегда, – возразила Далия. – Но я не хочу возвращаться, пока не буду уверена в безопасности Икбала.

– Ты ведь понимаешь, что умрешь задолго до окончания миграции? – сказал в ответ Сэт. На деле он просто высказал свое предположение, хотя шансы на подобный исход были не так уж малы; учитывая медленное оттаивание земли и необходимость соотнесения рабочей силы с запасами провизии, повышение сельскохозяйственной продуктивности до уровня, способного прокормить всех жителей старого поселения, могло занять целую жизнь.

– Чтобы укрепить поселок и обезопасить его от атак, столько времени не потребуется, – парировала Далия, что, пожалуй, было не менее правдоподобной догадкой с ее стороны. Сэта так и подмывало попросить ее привести одного из южан, чтобы тот разрешил их спор, но как бы сильно он не верил в искренность Икбала, его знания были фрагментарными, а за более сведущими взрослыми тянулся след из личных мотивов и лжи.

Сэт сменил тактику. – Обратный путь очень непрост, – сказал он. – Ада – не такой опытный путешественник, как я. Если вы с ней попытаетесь вернуться без посторонней помощи, и попадете в беду, склон не простит вам ошибок.

Далия снова умолкла. Сэт отвернулся, почти не надеясь, что ему, наконец-то, удалось до нее достучаться. На что согласятся сами южанцы – это уже другой вопрос, но решать проблемы он мог только по одной за раз.

– Я остаюсь, – сказала Ада. – Если южанцы дадут Сэту и Тео лодку и покажут им течения, ведущие на север, то я согласна провести здесь столько, сколько потребуется и помогу Далии защитить мигрантов.

– Не глупи! – Сэту хотелось влепить ей пощечину; они уже почти переманили Далию на свою сторону, а она моментально перечеркнула их старания своим бессмысленным актом самопожертвования.

– Это именно то, чего я хочу, – спокойно возразила Ада. – Дома меня уже ничто не держит. – Говоря это, она посмотерла Сэту в глаза, и он, осознав смысл ее слов, почувствовал, как по по его коже побежали мурашки. Никто не примет ее в Тантоне с проснувшимся ото сна поперечником. Но где бы она ни поселилась – пусть даже и не в Тантоне – Далия вскоре узнает, что с ней сотворила ее ходунья, и это станет невыносимой мукой для них обеих.

Ада слегка улыбнулась, видя, что он все понял. Чего он от нее ждал? Что она вернется в Тантон и снова успыпит Далию? Или будет до конца жизни делить свою голову с поперечницей, у которй есть все основания, чтобы ее презирать?

– Я поговорю с Ланой и спрошу ее насчет лодки, – победоносно заявила Далия. – Она наверняка согласится, я уверена!

Сэт лежал, пристально глядя на Аду и не находя слов.

– Я буду скучать по вам с Тео, – сказала Далия. – Но я понимаю, что вам придется уйти, чтобы помочь вашему народу. Тогда вы спасете всех у себя на родине, а мы – здесь. Я так рада, что мы, наконец-то, все решили!

Глава 20

Сэт позаимствовал у Ады тележку и поехал на ней к реке, чтобы понаблюдать за работой строителей, работавших над будущей лодкой. Линия огней ускользнула вдаль по серо-голубой чаше гиперболоида, но в темной воде осталось ее сверкающее отражение, края которого терялись в глубине черной бездны.

Двухярусная конструкция, которая в этот момент собиралась при помощи строительных лесов, представляла собой компромисс между ограничениями, которые с одной стороны накладывала горизонтальная вода, а с другой – уклон рельефа. Сэт отказался от попыток создать более надежный вариант системы скользящих модулей, из которых была сделана старая лодка, доставившая его в южный гиперболоид, и убедившись, что они с Далией верно описали потребности судна, переложил на строителей и выбор точной геометрии, и расчет плавучести, и меры, призванные обеспечить устойчивость лодки во время всего путешествия. Никто не мог гарантировать, что они переживут все водопады и нырки в воду, но их шансы на успех, полагал Сэт, были явно не хуже, чем у той хлипкой коробчонки, на которой они спустились вглубь провала.

Сейчас здесь трудилось четыре человека, которые строгали доски, чтобы придать им форму, необходимую для корпуса лодки; Сэт остановил тележку и молча понаблюдал за их работой. В этой «не совсем ночи» у воды было зябко, но именно такую погоду предпочитали южанцы.

– Как только лодка будет готова, и они загрузят на нее припасы, нам останется лишь привести сюда Аду и Далию без сопровождения, пока южанцы спят.

– Они этого не допустят, – возразил Тео.

– Уверен? Потому что лично я понятия не имею, что они могли бы предпринять, если бы мы сделали такую попытку. – В этом заключалась самая оптимистичная сторона их положения, и она же больше всего сводила с ума. Далия наотрез отказалась переводить что-либо помимо предложения Ады; южанцы ответила на него согласием – судя по всему, с большой охотой, – но любые альтернативы так и остались невысказанными. Их личная выгода была очевидна, но никто не дал им шанса продемонстрировать, готовы ли они преодолеть собственный эгоизм.

Сэт, впрочем, нашел в цензуре Далии и один плюс: не исключено, что благодаря ее молчанию, он не выдал своей отчаянной надежды на более удачный исход. Если южанцы верили, что он был доволен сделкой, значит, у него еще есть шанс застать их врасплох.

– Но мы знаем, что сама Ада этого не хочет, – заметил Тео.

– Ты правда считаешь, что она не воспользуется такой возможностью, если окажется здесь, рядом с лодкой, зная, что никто не встанет у нее на пути? – Это, конечно, осложнит ее отношения с Далией, но Сэт не мог поверить, что Ада выберет жизнь, полную страданий, после того как сопоставит эту размолвку с мучениями, которые ей принесет жизнь в ловушке южного гиперболоида. – Нам с тобой нужно побольше ссориться в ее присутствии. Пусть знает, что преодолевать разногласия между ходоками и поперечниками – обычное дело.

– Но этого не хочет и сама Далия, – добавил Тео.

– Далия – ребенок, который никогда не видел родного дома, – возразил Сэт. – Она не в том положении, чтобы решать, возвращаться нам или оставаться здесь.

– А ты не думал, что когда южанцы поймают нас на попытке нарушить данное им слово, то в качестве наказания не отпустят домой вообще никого?

– Я и не утверждал, будто в чем-то уверен. – Сэт откатил тележку от воды и принялся разворачивать ее в противоположную сторону.

– Далия уже не ребенок, как ни посмотри, – продолжил Тео. – Если она где-то не успела побывать или мы не успели ей о чем-то рассказать, это никоим образом не отражает ее способность выносить здравые суждения.

– Ну хорошо, она не ребенок, – неохотно согласился Сэт. – Но для меня это не повод ей уступать. Она использовала доступ к южанцам, чтобы все время добиваться своего, и даже если Ада смирилась с ее поведением, это не означает, что я собираюсь последовать ее примеру.

Возвращаясь в поселок, Сэт миновал стационарный конвой тележек, который были по-прежнему загружены припасами, подготовленными к экспедиции до старого провала. –Они выберут непредсказуемый маршрут, – предположил он. – Возможно, им придется провести больше времени в дороге, но такой маневр сильно усложнит задачу противнику, который попытается отрезать им путь. И если они будут держаться подальше от мест, где могут укрыться люди с катапультами, то им и вовсе не потребуется наблюдать за небом, чтобы защититься от внезапных атак.

– Будь все настолько просто, атака из засады была бы невозможной, – возразил Тео. – Но убеждать в этом тебе нужно не меня.

Сэт докатил тележку до самой загородки, а затем медленно спустился по трем узким ступенькам, которые Икбал присоединил к передней части машины после того, как Далия рассказала о травматичном падении, случившемся с ним во время атаки на поисковый отряд.

– Как там лодка? – спросила Ада. Свернувшись калачиком, она лежала на одеяле, накрывшись сверху еще одним, чтобы удержать тепло.

– Неплохо, – ответил Сэт, перебираясь на собственное одеяло. – Думаю, через несколько дней все будет готово.

– Здорово.

Сэт удивился, не услышав приветствия Далии. – Она спит? – тихо спросил он.

– Да, – подтвердила Ада.

– Тогда постарайся ее не будить. Я хочу поговорить с тобой наедине.

Ада ничего не ответила, но Сэт воспринял ее молчание как признак согласия.

– Я придумаю, как вернуть нас домой, – пообещал он. – Понимаю, когда Далия узнает правду, вам с ней придется нелегко. Но я уже рассказывал тебе, как моя сестра чуть не прикончила свою поперечницу? В итоге они с этим справились. Ты удивишься, насколько снисходительными могут быть люди, когда им приходится жить бок о бок.

– Я знаю, ты хочешь, как лучше, – сказала ему Ада. – Но ты должен понять, что изменить это не в твоих силах.

Сэт хотел что-то сказать в ответ, но лицо Ады предостерегающе напряглось.

– Привет, Сэт, – сонным голосом произнесла Далия. – В чем дело?

– Я ходил посмотреть на лодку, – ответил он. – Она очень красивая. Я бы хотел, чтобы при следующей возможности ты поблагодарила рабочих от моего имени.

– Хорошо.

Сэт проснулся оттого, что в его голове раздался голос Тео.

– Нам нужно попробовать что-нибудь другое.

Он открыл глаза, щурясь от сияния провала. – Что, например?

– Ты, похоже, готов рискнуть всем, чтобы помочь Аде, – сказал Тео. – Мое предложение тоже сопряжено с некоторым риском, но он куда меньше.

– Я пытаюсь помочь и Аде, и Далии, – раздраженно ответил Сэт. – Почему бы тебе сначала не рассказать, в чем именно заключается твой план, и уже после мы обсудим относительные степени риска?

– Я хочу, чтобы ты поднес один из северных пальцев правой руки к моему правому сонару и как можно сильнее надавил на его край.

Сэт оглядел загородку, проверяя, не проснулась ли Ада, но та неподвижно лежала, свернувшись калачиком на своей подстилке. – С какой стати мне это делать? Если мы собираемся инсценировать драку, нам потребуютс зрители, разве нет?

– Я не хочу ничего инсценировать, – настоятельно заметил Тео. – Я хочу, чтобы ты разорвал шов.

– Ты что, рехнулся? – Сэт потер глаза. – Немного крови меня не пугает, но это уже просто бред. – Шевельнув рукой, он запоздало понял, что ни один из сонаров Тео сейчас не работал; он поддерживал обе мембраны в неподвижном и напряженном состоянии, приняв ту же защитную конфигурацию, которой бы воспользовался в случае настоящей атаки.

– Мы должны показать Далии возможные варианты.

– Далии? – Сэт был в замешательстве. – Это Аду нужно убедить в возможности примирения.

– Но именно Далия получает то, чего хочет, – возразил Тео. – Так что мы должны показать, что ее пожелания можно удовлетворить и другим способом.

Сэт, наконец-то, начал понимать, к чему клонит Тео. – Нет, нет, нет. Мы не можем так с ней поступить!

– Это не наше решение, – сказал Тео. – Просто покажи ей и позволь решать самой. Я говорил тебе, она не ребенок.

Сэт почувствовал приступ тошноты. – Показать ей что? Даже если мне удастся выудить тебя наружу, что дальше? Я могу резать себя, чтобы ты получал пропитание, но в чем тогда смысл? Если не считать того факта, что мы наполовину ослепим друг друга, тебе все равно придется выживать за счет ходока.

– Говорят, бывает и по-другому, – неуверенно возразил Тео. – Когда умирает ходок, и поперечника разлучают с его телом, родственники ходока иногда пускают себе кровь, а иногда просто пережевывают пищу, а затем скармливают ее поперечнику. Такое под силу любому южанцу – а в обмен на волшебное оружие, которое обеспечит защиту от неприятеля, они вряд ли станут обижаться на нее за подобные неудобства.

– Она будет голой и лишится светового зрения, – сказал в ответ Сэт. – Уверен, что понимаешь, каково ей придется?

– Нет, – ответил Тео. – Но готов это выяснить.

– А когда ты снова окажешься у меня в голове, что тогда? – Как быстро регнерируют разорванные связи, обеспечивавшие совместное зрение и внутреннюю речь?

– Не знаю, – признался Тео. – Мы не настолько молоды, чтобы связь точно восстановилась сама по себе, как случилось с Линн и Патрицией, но должен же как-то сыграть тот факт, что в нашем случае связь будет не новой, а той же самой.

– Неужели? – Сэт жалел, что Тео сейчас не видит его скептического взгляда. – Я что, моргнул и не заметил, как ты освоил медицину?

– Если твой план потерпит неудачу, – возразил Тео, – южанцы потопят лодку в отместку за то, что ты попытался тайком похитить Аду и Далию. И не вздумай утверждать, будто это ничем не хуже, чем потеря связи в нашей паре.

Сэт почувствовал, как его решимость дала трещину. Если Ада намерена остаться, с какой стати ему рисковать потерей бокового зрения просто ради того, чтобы ей помешать? Ему следовало с самого начала согласиться на ее план и позволить ей добиться желаемого.

– Ты что, пытаешься мной манипулировать? – с подозрением спросил он. – Надеешься, что я махну на Аду рукой, если ты выставишь за это настолько гадкую цену?

– Я надеюсь, что из-за тебя мы не застрянем здесь до конца жизни, вместе с нашими измерениями.

– Но ты правда хочешь это попробовать? – не унимался Сэт.

Тео помедлил. – А у тебя есть идеи получше? Не считая сценариев, в которых южанцы закроют на происходящее глаза, Ада будет делать все, что ты ей скажешь, а Далия не станет звать на помощь, когда мы попытаемся ее выкрасть и вместе сплавиться по реке?

– Твою мать. – Сэт прижал палец к сонару и надавил изо всех сил.

Хотя боль была несравнима с ударом ножа, неприятные ощущения обострились из-за инстинкта самосохранения; с тем же успехом можно было ткнуть себя в глаз, а затем, не дрогнув, вогнать палец еще глубже. Он чувствовал, как рубчик в месте соприкосновения его кожи с мембраной Тео сначала предостерегает его об опасности, затем протестует в ответ на травму и, наконец, постепенно начинает поддаваться. Он ощущал дрожь Тео – но если не считать стесненного дыхания, им обоим удалось сохранить тишину даже в момент разрыва шва.

Сэт знал, что если он остановится, чтобы обдумать содеянное, то уже не сможет довести дело до конца; теплая влага на коже и запах крови, пока что были всего лишь абстракциями, которые он мог держать в стороне от своего сознания – но лишь до поры до времени. Продолжая надавливать пальцем на костную стенку сбоку раны, он прочертил им по краю круглого отверстия – теперь, когда шов был поврежден, разрывать его стало проще. На полпути какая-то его часть поддалась панике и чувству отвращения, вызвав в сознании мятежную картину, четко демонстрирующую разницу между надрезом, после которого оставался хотя бы болтающийся лоскут кожи, и раной, полностью оголявшей расположенную под ней плоть. Но он не отступился, переборов образ заживо содранной кожи усилием воли.

Когда палец Сэта сделал полный круг, он плюхнулся на подстилку. По его лицу и затылку струилась кровь, но руку он держал вне поля зрения – ведь иначе был риск ее увидеть.

– Ты меня слышишь? – спросил он Тео.

– Более-менее. – Внутренний голос Тео казался приглушенным; они уже повредили нечто более глубокое, чем сам сонар.

– Если почувствуешь, что мои действия причиняют тебе вред, кричи во весь голос. – В те редкие моменты, когда ему доводилось размышлять об анатомии их связи с Тео, Сэт всегда представлял, что переплетенные друг с другом ткани, соединяющие тела ходока и поперечника, будут уступать по своей прочности их внутренностям. Но это было всего лишь догадкой, подтвердить которую не могла даже толика народной мудрости; большинство пар разделялись лишь после того, как умирало одно из их звеньев.

Справиться с нижним сонаром было куда сложнее, учитывая, что его левая рука была прижата телом к земле. Было тяжело контролировать угол между мембраной и пальцем, который к тому же постоянно соскальзывал с раны. Он слышал, как тихо и отрывисто хнычет от боли и досады, но как мог старался этого не выдавать. Шансы убедить Аду и Далию в возможности раздельного существования моментально бы испарились, если бы им пришлось воочию наблюдать процесс разделения.

Разорвав оба шва, он какое-то время неподвижно лежал на одеяле, медленно дыша и пытаясь собраться с силами. Но затем он почувствовал, как внутри туннеля, извиваясь, двигается тело Тео. Для резких движений поперечнику не хватало места, но волны сжатия расходились по его коже, увлекая плоть Сэта то в одну, то в другую сторону, и дергая за тысячи крошечных ниточек подобно животному, терпеливо пытающемуся освободиться от вцепившихся в него шипов.

Сэт хотел спросить, нужна ли Тео помощь, но не мог выдавить из себя ни единого слова, даже шепотом. Приступая к делу, он ощущал нечто вроде сдержанного самокалечения, но теперь его восприятие происходящего постоянно чередовалось между отторжением части тела и ее ампутацией – как будто ему отчаянно хотелось избавиться от застрявшей в голове штуковины, переставшей быть нормальной и желанной частью организма, при том, что сама мысль о ее утрате вызывала не меньший ужас, чем конечность, решившая выбраться на волю и уползти прочь.

– Можешь меня подтолкнуть? – тихо попросил Тео. Его слова звучали так странно, будто исходили от какого-то другого поперечника, чей невидимый носитель лежал совсем рядом, и их с Сэтом головы касались друг друга.

Сэт поднес правую руку к голове и осторожно надавил всеми термя осевыми пальцами на сонар Тео. Тот сразу же сдвинулся с места – и Сэт замер, почувствовав такой шок и отвращение, будто ткнул себя в бок, и его плоть начала разваливаться, как сгнивший плод.

– Сильнее, – взмолился Тео.

Сэт усилил нажим, и почувствовал, как Тео напрягся, чтобы его тело не погасило давление на соединительную ткань. На мгновение движение прекратилось; все как будто вернулось в норму, если не считать того факта, что его правая рука еще никогда не отклонялась так далеко влево, когда он подносил ее к черепу. Затем тугая мембрана начала отдаляться, и Сэту пришлось погрузить руку вглубь туннеля, насколько хватало длины фаланг; наконец, его цель ускользнула, и пальцы остались висеть в воздухе.

Он услышал, как что-то ударилось о подстилку рядом с левым плечом. Верхняя часть тела Тео по-прежнему должна была находиться внутри туннеля, но как только он полностью выйдет наружу, ему потребуется опора, которая будет поддерживать его в вертикальном положении. Сэт спешно передвинул одеяло, сделав из складок нечто вроде опорной ямки, но это решение показалось ему ненадежным, поэтому он запустил руку под ткань и заполнил складки землей. Затем он поднял голову, позволив Тео целиком выскользнуть из отверстия в голове.

– Ты в порядке? – спросил он.

– Думаю, да. – Голос Тео звучал как никогда странно.

Сэт медленно отодвинулся в сторону, стараясь не задеть кучку земли, которая не давала ему упасть. Оказавшись достаточно далеко, чтобы Тео вышел за границы его темнового конуса, Сэт по-прежнему испытывал настойчивое желание отвести взгляд, боясь, что результат их поспешного эксперимента может оказаться похожим на вырванный из тела орган, не способный выжить вне остального организма.

Однако бледно-серый цилиндр, стоявший на их подстилке, кровоточил лишь в паре мест, и хотя на коже Тео виднелось несколько разрывов, они едва ли производили впечатление серьезных травм. Мышечная стенка его тела, судя по всему, прекрасно справлялась с поддержанием осанки без привычного костного корсета; за свою жизнь Тео, возможно, не пришлось сдвинуться и на ширину одного пальца, но ежесекундное нагнетание звуковых волн в течение всего бодроствования явно требовало от его тела большей силы и жесткости, чем представлял себе Сэт.

– У тебя что…, два рта? – Небольшие отверстия, у каждого из которых имелось по четыре зуба, находились на расстоянии друг от друга, но Сэт не видел между ними никаких отличий.

– Нет. Одно предназначено для отходов.

Сэт обдумал эту новость. – Хочешь сказать, ты всю жизнь мочился мне в кровь?

– А куда все это, по-твоему, девалось?

– Назад не пущу.

– Возможно, моча и не попадала прямо тебе в кровь, – решил Тео. – Ее вполне мог переносить отдельный сосуд. Ты ведь и сам все время напоминаешь мне, что я не врач. Я просто знаю, что у меня есть две присоски.

– В чем дело? – спросила Ада.

Сэт повернулся в ее сторону; она едва повысила голос, но ее лицо уже исказилось от ужаса. – Без паники, – произнес он. – Мы просто хотим испробовать новые жилищные условия.

– Но как он теперь будет питаться? – спросила Далия – скорее, завороженно, нежели с тревогой.

– Кинь мне какой-нибудь фрукт, – попросил он Аду. Затем Сэт откусил кусочек и, немного пожевав, плюнул на палец и поднес его ко рту Тео. – Я попробую тебя покормить; только не впивайся в меня своими зубами.

– Хорошо.

Сэт замешкался. – Где у тебя рот?

– Слева.

Сэт мазнул крошечное отверстие капелькой мякоти. Затем Тео что-то сделал, и пищу втянуло внутрь рта. Сэт представлял, что его кровь впрыскивается в рот поперечника под давлением, будто вытекая из раны, но на деле все могло быть иначе; возможно, его тело само отмеряло угощение и делило его на части, предоставляя Тео доступ лишь к небольшому запасу пищи, а вовсе не к ее непрерывному потоку. – Я всерьез начинаю жалеть, что не взялся за изучение анатомии.

– Как вкус? – поинтересовалась Далия.

– Странный, – ответил Тео. – Но не противный. Можно еще?

Сэт так и сделал. – Скажи, если почувствуешь, что вот-вот опрокинешься.

– Ты об этом первым узнаешь.

– Да что с вами не так, придурки? – Неверие Ады постепенно сменялось гневом; никому не нравилось, когда его заставали врасплох.

– Мы просто собираем информацию, – невинно отозвался Тео. – Неужели никому не интересно, что чувствуют ходок и поперечник, которым приходится жить отдельно друг от друга?

– Все и так знают, что жить они будут плохо.

– Плохо – понятие растяжимое, – парировал Тео. – Держу пари, ты могла бы придумать и варианты похуже, правда?

Ада умолкла. – Я беспокоюсь из-за того, что Тео может упасть. Могу я попросить Икбала, чтобы он что-нибудь принес или смастерил..?

– Суррогатный череп с устойчивым основанием? – предложил Тео.

– Именно.

– Если там будут отверстия для рта и уретры, лучшего варианта и не придумаешь.

Икбал снова и снова возвращался, чтобы снять новые мерки с Тео, и каждый раз что-то подолгу обсуждал с Далией. Еще с полдюжины южанцев собрались вокруг ограждения, чтобы стать свидетелями этих странных событий.

Сэт уже устал, а шум зевак лишь еще больше действовал ему на нервы. – Мы как будто только что прибыли, – пожаловался он. – Они ведь и раньше знали, что нас четверо, разве нет?

– Да, – подтвердила Далия. – Но они не знали, что мы можем жить раздельно.

– Вообще-то не можем, – отрезала Ада. – Дня через три ему придется несладко. – Сэт не понимал, откуда в ней столько враждебности. Она наверняка разгадала задумку Тео, но он никак не мог взять в толк, почему этот план вызывал у Ады такое отторжение. Имея возможность выбирать: жить ли у себя на родине, пусть и без бокового зрения, или сражаться вместе с Далией и южанцами, оставаясь прикованной к тележке, нельзя было не признать, что первый вариант был не уродством, а, скорее наоборот, своего рода помилованием.

Спустя полдня беготни туда-обратно, Икбал, наконец-то, показал им свое творение. Конструкция состояла из основания в виде широкой квадратной рамки и трех квадратов поменьше, которые служили воротничками для Тео и соединялись с основанием короткими, наклонными рейками. Икбал поднял каркас над телом Тео, чтобы тот смог просканировать его своим сонаром и решить, подойдет ли он на роль нового дома; Тео ответил утвердительно, и Далия перевела его слова.

Сэт помог Икбалу надеть каркас на Тео; Икбалу для этого с лихвой хватало и собственных рук, но случись что не так, Сэт бы себе этого никогда не простил.

– Тебе удобно? – спросил он Тео.

– Вполне. И теперь я, по крайней мере, не упаду во сне.

Но Икбал еще не закончил; он вернулся с квадратным куском древесины и осторожно подсунул его под имеющуюся опору – Тео в этот момент вскарабкался чуть выше, чтобы оторвать от одеяла свой нижний сонар, – после чего закрепил при помощи восьми ножек. Теперь конструкцию можно было поднимать, не боясь, что Тео выскользнет из своего каркаса.

Лана примкнула в толпе у загородки, и Далия перевела ее вопрос. – Она хочет знать, часто ли подобное встречается в нашем…?

– Жизненном цикле? – подсказал Сэт. – Скажи ей, что это, скорее, редкость. Некоторые из нас такого не практикуют.

– Некоторые? – вмешалась Ада.

Сэт прислушался к диалогу Далии и Ланы; он уже смирился с тем фактом, что никогда не сможет вычленить смысл, сокрытый в этих звуках, но по-прежнему надеялся что-нибудь узнать, исходя их продолжительности разговора.

– Это не важно, – ответила Далия.

Сэт не стал ее уговаривать, хотя о следующем вопросе Ланы мог догадаться и сам: Пусть для их жизненного цикла это и необычно, но теперь, когда это произошло с ним, не последуешь ли ты его примеру?

– Я хочу сыграть в одну игру, – сказал Тео.

Сэт легонько постучал по боковой стороне тележки. – Четыре, минус семь! – крикнул Тео.

– Почти, – ободряюще отозвалась Далия.

Сэт постучал снова.

– Четыре, минус шесть, – решил Тео.

– Точно! – Далия заклекотала, объясняя результаты игры толпе зрителей. Сэт вновь привел тележку в движение, сдавая назад и поворачивая перед тем, как проехать вперед, чтобы усложнить задачу Тео.

Икбал разметил открытый участок посреди поселка, нацарапав палкой линии сетки, после чего поместил Тео в его центре. Чтобы помочь ему сориентироваться, Сэт прокричал координаты из двух угловых квадратов, но дальше определять положение каждого последующего звука предстояло уже самому Тео.

– И где я теперь? – спросил Сэт.

– Два, ноль, – уверенно ответил Тео.

– Два, ноль! – подтвердила Далия, переводя его слова.

– Это же просто смешно, – возразила Ада. – Он слышит, как тележка переезжает с места на место.

– И как же нам поступить? – кротко спросил Тео.

– Разместите внутри сетки трех или четырех южанцев. Они будут ходить случайным образом и время от времени кто-нибудь из них будет подавать голос, а ты – угадывать, где он находится.

– Буду рад уступить место, – сказал Сэт. – Далия? Можешь узнать, есть ли среди них желающие и объяснить новые правила.

Он откатил тележку в сторону. Пока Далия беседовала с потенциальными участниками, Икбал забежал внутрь ограждения и подправил линии сетки, смазанные движением ремней.

В итоге Икбал, Марко и Лана заняли места на игровом поле. Они разбрелись в разные стороны от Тео, подняв облака пыли и окружив его неразберихой восьминогих шагов. По сигналу Далии они замерли, и Лана издала короткое уханье.

– Пять, три? – с сомнением спросил Тео.

– Точно!

Далия перевела вердикт южанцам, и игра продолжилась.

Иногда Тео ошибался на один квадрат, но более серьзеных погрешностей не допускал. Сэт был изумлен; он всегда знал, что слух его поперечника превосходит его собственный, но никогда не думал, что способность находить предмет в темновом конусе по его эхо работает и вне конуса, на предметах, издающих собственные звуки. Какие бы удобства ни приносил ходоку и поперечнику доступ к зрению компаньона, сами поперечники, по-видимому, сохранили доставшийся им от предков талант выявлять местоположение любого источника звука, вне зависимости от направления.

– Я хочу попробовать! – воскликнула Далия.

Ада недовольно заворчала, но отказывать не стала. Икбал отнес Тео в сторонку и положил Аду на тележку, где раньше лежал Сэт; когда Ада самостоятельно откатила тележку в центр сетки, Икбал достал небольшой деревянный экран с осевым краем и поставил его перед лицом Ады, чтобы заслонить ей обзор.

Южанцы разошлись по трем углам сетки и, объявив свои координаты, продолжили играть, как раньше. Далия давала ответы на обоих языках и поначалу справлялась с задачей куда хуже Тео, но на девятой или десятой попытке начала постепенно делать успехи.

– Это может и правда сработать, – тихо произнес Сэт. Тяжелые усилия не пропали впустую, но какое бы облегчение ему ни приносила эта мысль, бросать здесь Далию ему не хотелось так же сильно, как и Аду. – Ты смог бы жить среди южанцев, будучи единственным поперечником? Не имея возможности говорить на своем языке? Завести семью? Лишиться света?

– Нет, – признался Тео. – Но у нас с Далией разные истории. Какой язык для нее будет «своим» – наш или южанский?

– Если бы Ада осталась, у них, по крайней мере, был бы шанс когда-нибудь вернуться домой.

– Не стоит недооценивать силу любопытства, и с той, и с другой стороны. Тот факт, что мы собрали все нужные нам измерения, еще не доказывает, что в будущем сюда не снарядят новую экспедицию – при условии, что мы придумаем более безопасный способ попасть в южный гиперболоид. А может, южанцы и сами захотят повидать своих кузенов, пока у них еще есть такая возможность.

– Удачи им с подъемом по склону. – Даже если им будет мешать гравитация, их ноги, по крайней мере, будут находиться в нужных местах, чтобы ухватиться за поверхность.

Далия энергично выкрикивала координаты, теперь уже без ошибок. Но чем счастливее звучал ее голос, тем больнее становилось Сэту при мысли о том, что им придется оставить ее здесь.

Сэт ожидал, что их с Тео независимое существование быстро потеряет свою новизну, но южанцам его появление, судя по всему, казалось настолько занятным, будто они случайно наткнулись на совершенно новое существо. От шума клекочущих зевак череп Сэта сотрясался не меньше, чем от последствий разделения. Один или два раза, пока все остальные спали, он засовывал пальцы в пустой туннель и ощупывал его стенки. Кровотечение прекратилось, и когда Сэт касался кожи – а точнее, той ткани, которой был выстлан туннель, – то не чувствовал боли, хотя сама процедура вызывала отвращение, но по другой причине, из-за непреодолимого ощущения, будто она нарушает естественный пордок вещей. Он опасался, что разрыв поверхности может обернуться инфекцией, но не меньше боялся и того, что она может неправильно зажить – настолько удачно, настолько и основательно и герметично, что когда Тео вернется на прежнее место, восстановить связи уже не удастся.

Какую бы боль или сомнения ни чувствовал сам Тео, эти эмоции он предпочел держать при себе. Когда загородку наполнило сияние провала, Сэт увидел, как Тео спит в своем диковинном деревянном каркасе, и задумался, каково это, никогда не просыпаться от яркого света.

Далия ничего не говорила о собственных планах, но каждый день бросала Тео очередной вызов в игре с угадыванием координат, будто твердо решила убедить себя в том, что сможет помогать своим друзьям-южанцам, даже согласившись жить в этом новом качестве. Наблюдая за ее игрой, во время которой Ада лежала с закрытыми глазами, Сэт вдруг с небывалой ясностью осознал, чего именно она будет лишена. Великолепная панорама гиперболоида, возможно, была всего лишь фоном, но именно свет был ключом к самому естественному способу восприятия ее компаньонов.

На четвертый день Тео, как обычно, играл первым, неподвижно стоя посреди пыльной земли. Поскольку они с Далией соперничали, было бы несправедливо отводить ей роль судьи, так что эти обязанности взял на себя Сэт, который наблюдал за игрой с верха тележки, чтобы как следует видеть сетку квадратов.

К Икбалу присоединилось еще двое бегунов, Рева и Джулия. Сэт не переставал изумляться тому, сколько усилий южанцы вкладывали в усложнение своей траектории после очередного ответа поперечника: сделав несколько кругов вокруг угадывающего игрока, они по спирали возвращались обратно, будто весь фокус зависел от того, насколько точно поперечникам удастся отследить их движение. Сэт не исключал, что Тео смог бы назвать координаты всех трех бегунов, даже если бы те после остановки не издавали ни звука, однако участники экспедиции, которым предстояло полагаться на защиту Далии, наверняка были готовы периодически выкрикивать свои имена во время марша по опасной территории.

Бегуны остановились, и Рева заухала.

– Шесть, семь, – прокричал Тео.

– Даже не близко! – с удивлением заключил Сэт; Рева находилась в квадрате четыре, один. Далия что-то сказала Реве, которая ответила ей очередным уханьем.

– Шесть, семь! – раздраженно повторил Тео. – Нет. Шесть, семь, восемь, девять, десять.

– Тео? – Судя по голосу, Далия надеялась, что он шутит.

– Шесть, семь, восемь, девять, десять, – повторил он.

Игроки и зрители умолкли. – Нам нужно унести его отсюда, – сказал Сэт. – Перенести в загородку.

Далия перевела его слова, и южанцы поспешили принять меры; Икбал перетащил Сэта, а Рева – Тео. Оказавшись внутри загородки, Сэт набрал в ковшик воды из желоба и влил ее в рот Тео. Крошечные мышцы втянули часть жидкости, то ли подчиняясь волевому усилию, то ли под действием чистого рефлекса. Пережеванная кашица, которую Тео поглощал последние четыре дня, была влажной, и он никогда не просил к ней добавки в виде воды, но ведь Тео мог до конца и не осознавать свою жажду или же не понимал, что нужно сделать, чтобы ее утолить – во всяком случае, не так, как это чувствовал ходок.

– Так лучше? – спросил Сэт.

Тео издал длинную вереницу невнятных звуков, однако бессмысленные слова ничуть не убавили крайнего изнеможения, которым был наполнен его голос.

Ада с Далией подъехали к границе загородки на тележке. – Ты знаешь, что ему нужно, – сказала Ада.

– Да. – Сэт не собирался рисковать здоровьем Тео, пытаясь снова запихнуть его внутрь черепа в таком состоянии. – У кого-нибудь есть нож?

Далия сначала замешкалась, но затем передала его просьбу группе собравшихся неподалеку южанцев. Кто-то из них убежал за ножом. Сэт лежал, глядя на Тео и не зная, как утешить его без внутренней речи; обычный язык для этого как будто бы не годился – все равно что успокаивать попавшего в беду ходока простым касанием руки.

Лана направлялась к ним, держа в руках нож. Сэт ждал, что она передаст нож ему и уже размышлял об особенностях геометрии; дело осложнялось тем, что рукоятка не имела осевой ориентации, но это, скорее всего, не помешало бы ему ухватить инструмент между пальцами и воткнуть его острие в свою кожу. Но войдя внутрь загородки, Лана прошла мимо него и направилась прямо к Тео.

– Что она делает? – воскликнул Сэт, неожиданно вспомнив, как Марта пыталась подвергнуть эвтаназии его самого. – Далия? Что она делает? – Он пополз вслед за Ланой и схватил ее за одну из задних ног, но та с легкостью оттолкнула его в сторону.

Она подобрала лежавший на земле ковшик для воды, приложила его к одной из передних ног, а затем полоснула себя ножом. Сэт увидел струящуюся из раны кровь – она была красной, как и его собственная, и стекая в ковшик, оставляла следы на ее спутанном меху.

– Нет! – простестующе закричал он. – Ему нужна моя! – Он взглянул на Далию, и та перевела его слова, но Лана оставила их без внимания. Когда он попытался встрять между ней и Тео, она схватила его двумя свободными руками, не давая приблизиться.

Тео снова начал что-то бормотать, издавая трясущимся сонаром спутанные обрывки слов. Лана поднесла ковшик к его рту; Сэт не видел, принял ли он предложенную пищу, но вниз, по его телу соскользнуло лишь несколько капелек.

Лана снова поднесла ковшик к своей ноге и, сдавив плоть, ускорила ток крови.

– Почему она не дает мне накормить собственного поперечника?

Далия передала его слова Лане, а затем ответила, будто оцепенелым голосом:

– Он хочет знать, что возможно, а что – нет. Если это не сработает, она позволит тебе покормить его самому.

Сэт с бессильной злобой наблюдал, как она вливает в рот Тео очередную порцию крови; ему оставалось лишь надеяться, что она не отравит его прежде, чем поймет, что потерпела неудачу.

Тео резко вздрогнул, а затем произнес. – Куда меня нахер занесло? Сэт?

– Мы в загородке. Что последнее ты помнишь?

– Мы собирались сыграть в бег по квадратам, – ответил Тео. Его голос звучал слегка невнятно, но сейчас он, похоже, был в сознании. Лана продолжала вливать кровь из ковшика, не понимая смысла их слов. – А потом мне стало дурно. Но… если ты там, то кто поит меня кровью?

– Та, кто только что доказала, что действительно приходится мне двоюродной сестрой.

Спустя три дня после того, как Тео вернулся в туннель, Сэт проснулся от шепота Ады и Далии. Он не мог понять, проснулся ли и Тео, поэтому продолжал неподвижно лежать, попытавшись снова погрузиться в сон. Если пара надеялась восстановить разорванные связи, им обоим требовался отдых.

Попытка уснуть оказалась удачной, но лишь на короткое время.

– Сэт? – Это был голос Далии, тихий, но настойчивый.

– Да?

– Ты нам поможешь? Пожалуйста?

Его глаза были все еще закрыты, но пробивавшийся сквозь веки сероватый свет, как будто шевельнулся.

– Что говорит Ада? – спросил он.

– Нам нужна твоя помощь, – сказала в ответ Далия.

– Об этом я должен услышать от нее самой.

– Я хочу остаться здесь вместе с Далией, – сбивчивым голосом ответила Ада. Сэту еще не доводилось слышать столько боли в ее голосе.

– Сначала вы должны прийти к общему мнению, – сказал он.

– Она не может здесь жить! – воскликнула Далия. – Для нее это слишком тяжело. Теперь я это понимаю; ее телу нужно двигаться так, как оно привыкло на родине. Со мной ничего не случится. Здесь никто не желает мне зла.

Сэт почувствовал, как его тело начинает охватывать дрожь, но усилием воли заставил себя говорить спокойно:

– Я понимаю, но решать не мне. Вы должны договориться друг с другом.

– Ада? – спросил Тео. Она не ответила. – Могу пообещать тебе вот что: без тебя Далия будет, как и раньше, получать пропитание, и всегда знать, кто ее окружает. Мне, может, и не хватает ума, чтобы освоить местный язык, или сил, чтобы предложить себя на ее место, но я знаю, что поперечнику жить здесь будет проще, чем тебе.

Ада продолжала молчать.

Сэту хотелось как-то распутать все причины, побуждавшие ее остаться: узы, возникшие между ней и Далией, чувство вины за прежнюю жизнь, ощущение, будто это единственный способ искупить собственные прегрешения. – Ты хочешь, чтобы Тантон изменился, или продолжал и дальше жить по старым порядкам? – спросил он.

– Я хочу, чтобы он изменился, – раздраженно ответила Ада.

– Тогда возвращайся и помоги это осуществить. Потому что лично я сомневаюсь, что во всем мире есть кто-то, более подходящий на эту роль, чем ты.

Глава 21

Всё закрепили? – встревоженно спросил Сэт. Он взглянул на линию светящихся точек; приближалось время отправления.

– Да! – отозвалась Ада. – И южанские плотники потрудились на совесть. Бьюсь об заклад, что когда мы отплывем, фрукты даже не намокнут.

Поворотами ручки Сэт поднял свою скамейку над ящиками для хранения, расположенными в нижней части прямоугольного отсека, оказавшись достаточно высоко, чтобы увидеть берег реки. У края воды собралось несколько десятков южанцев: среди них были Лана, Симеон и Марта, а также мастера, изготовившие их лодки, но многие пришли сюда из простого любопытства – у Сэта даже не было повода выдумать им имена.

– Ты когда-нибудь думал о южанцах из других провалов? – спросил он Тео. – Что с ними станет, если победят наши?

– Им стоит развить нестандартное мышление и научиться вести переговоры. Наверняка им будет что предложить в плане сотрудничества.

– Надеюсь, что так. – Сэту оставалось лишь пожелать им всего наилучшего, не имея в виду, что он попросту сбегает от проблемы. С той же самой борьбой за ресурсы предстояло столкнуться и его собственному гиперболоиду, как только миграция протиснется мимо краев провала.

Он описал толпу Тео. – Впереди Икбал с Далией; она внутри высокого каркаса, который держит ее у него на спине.

– Кое за что мне стоит быть благодарным, – сказал в ответ Тео.

– За что?

– Мне, по крайней мере, не приходится все время пялиться на твое тело.

– Это ее выбор, – ответил Сэт. – Либо оранжевый мех, либо мизерный клочок земли. – Он рассмеялся. – Мне кажется, Далия тебя услышала.

– Зачем ты это сказал?

– Икбал начал жонглировать камнями. – Одной рукой он подбрасывал их высоко в воздух, а противоположной пытался поймать. Выходило не так уж плохо; Сэт не знал, нашла ли Далия способ быстро подавать ему нужные сигналы, но это представление явно придавало ее зрению разнообразия.

– Так что, выдвигаемся? – нетерпеливо спросила Ада.

– Выдвигаемся. – Сэт мельком взглянул на Далию, радуясь, что она не видит его лица. – Счастья тебе! – прокричал он. – Будь осторожнее! И берегись холода!

– Ты тоже, – крикнула она в ответ.

Сэт ждал, на случай если Ада хотела что-то сказать Далии напоследок, но их пара уже наверняка успела передать друг другу слова прощания. Он протянул руку к рычагу, отвечавшему за сцепление с салазками, и опустил их в воду. Энергичный и ровный поток воды заструился вверх по образовавшемуся уклону, и лодка начала удаляться от берега.

Он взглянул вверх, на серо-голубую чашу, пытаясь заприметить навигационные подсказки, которые потребуются, чтобы добраться до ведущего на север течения. Затем он снова перевел взгляд на берег реки, где ухали и клекотали южанцы. Далию уже было почти не разглядеть; сейчас он видел лишь тонкие балки пирамиды, служившей ей своеобразным скелетом.

Он поднял одни из салазок, дав лодке развернуться на три четверти в направлении к черному устью провала. Предстоящее путешествие, как и прежде, внушало страх, но теперь они, по крайней мере, набрались сил и запаслись провизией, насколько это вообще было возможно в их положении. – Я, блин, дождаться не могу, когда снова смогу ходить! – прокричал он Аде. – Пусть даже и с ходулей.

– Да уж, – хмуро ответила Ада.

– Ты в порядке? – спросил Сэт.

– Переживу.

Сэту не хватило духу заверить Аду в том, что она приняла верное решение. – Далия будет счастлива, – добавил он. Об этом Сэт мог сказать с полной уверенностью. Даже если большинство южанцев воспринимали ее лишь с точки зрения практической пользы, как минимум одного из ее судьба заботила по-настоящему.

– Далия знала, что мы не ее родители, она сама мне об этом сказала, – призналась Ада. – Она все обставила так, будто смущаться следовало именно ей – ведь это ей в голову пришла настолько детская и наивная мысль.

– Хорошо, что она это понимает. – Сэт наблюдал за приближайщейся бездной разлома, вокруг которой исчезали последние проблески света. – Она спрашивала о своих настоящих родителях?

– Я сказала, что они были похожи на нее и имели точно такие же тела. Она ответила, что теперь это кажется очевидным, но больше об этом не спрашивала.

– Если бы ты раскрыла ей всю правду перед самым уходом, было бы еще хуже, – заметил Тео.

– Знаю, – неохотно признала Ада. Немного помолчав, она добавила:

– Если бы я осталась, то непременно попыталась бы обо всем ей рассказать, а потом надеяться, что она сможет меня простить. Но поступить так и просто уйти я не могла.

Сэт чувствовал, как течение подталкивает лодку на север. – Будем надеяться, что эта река быстрая и длинная, – сказал он. Чтобы успеть подняться по склону прежде, чем их настигнет солнечное пекло, оставалось меньше одного дня. – Они будут ждать нас и ломать голову, где же нас носило: Райна, Амина, Сара, Джудит, Андрей, Николас.

Над сверкающей поверхностью воды пронеслась темная пелена, и лодка, спустя мгновение, нырнула вглубь провала.

Загрузка...