Примечания

1

Гарван — по-болгарски ворон.

2

Софийский медицинский институт им. Н. И. Пирогова.

3

Слоеный пирожок, чаще всего с брынзой.

4

Лавка в крестьянском доме.

5

Герой одноименного рассказа Йордана Йовкова.

6

Сукман — домотканое платье без рукавов; чембер — головной платок; потури — крестьянские штаны из домотканой шерстяной материи.

7

Крестьянская обувь из сыромятной кожи.

8

Крестьянская верхняя одежда на вате.

9

Младший деверь.

10

Краль Марко — герой народного эпоса; Рила — горний массив.

11

Сливовая водка.

12

Сладкий слоеный пирог с орехами.

13

Город на юго-востоке Болгарии.

14

Пристройка в крестьянском доме, где в большом казане варят ракию — плодовую водку.

15

Восстание (1903 г.) болгарского населения Восточной Фракии, оставшейся по Берлинскому договору 1878 г. под османским владычеством.

16

Кукерские игры — старинный народный обычай: на масленицу по улицам с песнями и танцами ходили ряженые, увешанные колокольцами.

17

Аграрно-промышленный комплекс.

18

Слово сказано — монета брошена (франц.).

19

Почтительное обращение к старшему.

20

Постоялый двор.

21

Верхняя мужская одежда из грубой шерстяной ткани.

22

Каменное сооружение для разбора воды из источника.

23

Большая золотая монета, служащая украшением.

Загрузка...