Глава 5



Мне потребовалось три дня, чтобы придумать разумный план. К этому времени моя голова достаточно зажила, и меня это не сильно беспокоит, если только кто-нибудь не решит ударить меня точно в то же место. Я решил довериться Джин. Она потратила много времени на составление плана побега, но безуспешно.

Мы привыкли к тому, что наши охранники появлялись три раза в день, чтобы собрать грязную посуду, заменить ведро на новое и принести полный кувшин воды. Как только они принесли ужин, мы могли быть уверены, что оставшуюся часть вечера останемся одни. Особенно меня заинтересовали дверные петли с сеткой. Оба были прочно прикреплены к металлическому стержню тремя болтами, а еще три болта прочно удерживали его у стальной двери. Я сомневался, что смогу собраться с силами, чтобы ослабить эти болты. Но сами петли были похожи на те, что можно найти в вашем собственном доме, они скреплялись металлическим штифтом, вставленным вертикально сквозь стальные кольца.

Я спросил. - «В твоей камере есть маленькая крепкая отвертка, Джин?»

'Да. И ещё…»

— Нет, — сказал я ей. «Мы не собираемся бежать».

'Почему бы и нет?'

— Если мы вдвоем каким-то чудом захватим этот корабль и будем держать его на плаву, пока нас не подберет флот, мы окажемся не ближе к «Борджиа» и его двадцати трем ракетам, чем сейчас. Я даже не буду пытаться вернуть свое оружие, Джин. Она, пошатываясь, вскочила на ноги, когда « Ханс Скейельман» бороздил волны. — Тогда зачем тебе отвертка, Ник?

«Я намерен отправить сообщение AX, а затем снова запереться с тобой. Как только Вашингтон узнает, где мы находимся, они будут знать, как действовать и что сказать правительству Эфиопии».

Корабль снова нырнул. — Ты выбрал отличную ночь, чтобы сделать это, — сказала Джин.

— Это одна из причин, по которой я выбрал его. Вряд ли сейчас кто-то придет в боцманскую каморку за какими-то вещами. И маловероятно, что какой-либо шум, который мы производим, будет услышан.

«Не рискуем ли мы быть смытыми за борт?»

— Нет. Я это сделаю.'

"Где буду я тогда?"

— Здесь, — сказал я.

Какое-то время она смотрела на меня. Затем она протянула руку и схватила меня за плечо.

— Ты мне не доверяешь, Ник, — сказала она.

"Не во всём," признал я. — Ты не убивала Ларсен, Джин. Это был я. Гаард направил на меня пистолет, но он повалил тебя на землю прежде, чем ты успела его коснуться. Если кто-нибудь увидит меня сегодня вечером, он должен умереть. Быстро и тихо. Это наша специальность?

'Нет.' - Она отпустила мою руку. «Я просто собираю информацию. Чем я могу помочь?'

«Поделившись своей информацией».

'О чем?'

«Когда меня привезли сюда, я был без сознания; Связанный на носилках с кляпом во рту. Но вы, должно быть, видели, где люк на эту палубу.

— Мы на четыре палубы ниже главной палубы, — сказала она. «В носовой части, там, где надстройка на палубе, есть люк. Большой люк и лестница ведут на второй уровень. На три нижних этажа ведут вертикальные лестницы рядом с вентиляционными шахтами.

Я спросил. — "Главный люк открывается на мостик?"

'Да.'

«Это увеличивает шанс быть пойманным».

Она начала разбирать камеру. Отвертка в катушке с пленкой, была невелика, поэтому мне пришлось использовать силу, чтобы ослабить штифты в петлях. Корабль безумно нырнул, и угол, под которым он нырнул, был исключительно острым, потому что мы были так далеко вперед. Когда штифты оторвались, Джин удерживала дверь на месте, пока я их выкручивал.

Когда их не стало, я положил их на наши одеяла, и мы вместе толкнули сетчатую дверь. Петли заскрипели, а затем разошлись. Мы осторожно оттолкнули дверь достаточно далеко, чтобы пропустить меня.

'Что теперь?' — спросил Джин.

Я посмотрел на часы. Было чуть меньше девяти часов.

— Мы ждем, — сказал я, возвращая дверь на место. 'Сколько?'

— Примерно до десяти часов, когда вахта уже наполовину окончена и дозорный и дежурный уже не так бдительны. Если я не ошибаюсь, Туле на мосту. Поскольку Гаард видел, как я выбросил Ларсен за борт, у меня может быть больше шансов с Туле там, наверху.

«Зайди в радиобудку до одиннадцати», — сказала Джин. «По словам Ларсена, Биргитте Аронсен запирает её каждую ночь примерно в это время, а затем идет в каюту капитана».

— У вас есть еще какая-нибудь полезная информация?

Она задумалась на мгновение. — Нет, — сказала она.


Я закрыл за собой ставни так, что беглый осмотр едва ли мог их положение обнаружить. Но если я хотел примчаться к ним на обратном пути, все, что мне нужно было сделать, это немного повернуть, чтобы они снова открылись. Я обыскал вторую палубу, но не нашел одежды для непогоды. Поэтому я пролез через отверстие в центре люка, ведущего на главную палубу, и осмотрел часть каюты боцмана. Один из матросов оставил в бочке старые брюки и плащ. Я снял штаны и туфли и влез в узкие штаны и куртку.

"Hans Skejelman" шел в непогоду. Каждый момент нос качало в волнах, и я слышал, как вода разбивается о полубак. Я рылся в кладовой, пока не нашел кусок брезента, который положил на палубу рядом с выходившим наружу люком, и два куска поменьше, которые можно было использовать как полотенца. Я также нашел плащ, который мне подходил. Я снял куртку, снял рубашку и заправил ее в штаны и туфли. Затем я снова надел куртку.

Я погасил свет. В кромешной темноте я положил руку на рычаг, приводивший в действие все замки люка, и стал ждать, пока "Ганс Скейельман" пробьет волну и снова всплывет. Тогда я открыл люк и проскользнул внутрь. Со всей возможной скоростью я побежал по мокрой палубе к носовой надстройке.

Нос корабля снова погрузился, и я почувствовал, как позади меня возвышается стена воды. Я бросился на надстройку и вцепился в перила, когда волна ударила меня. Она шлепнула меня о металл и выдавила воздух из моих легких. Вода ревела вокруг меня, притягивая меня и пытаясь утянуть в темную Атлантику. Я отчаянно вцепился в перила, задыхаясь и борясь с волной головокружения.

Когда вода стекла мне по щиколотку, я продолжил движение вдоль левого борта корабля. Я держался за перила и прижимался к надстройке как можно ближе. Мостик был на высоте трех палуб, и маловероятно , что там находились офицеры или дозорные. Они будут в рулевой рубке, с рулевым. И если они не видели, как я шел по палубе, они бы не увидели меня сейчас.

Следующая волна настигла меня, когда я добрался до трапа левого борта. Я обхватил руками перекладину и повис. Сила волны здесь была не такой сильной, но из-за того, что я был на борту корабля, меня с большей вероятностью утащило бы за борт. Третья волна обрушилась на палубу как раз в тот момент, когда я был около надстройки, и только небольшое количество воды выплеснулось на мои лодыжки.

Я прислонился к задней стенке надстройки и позволил своему дыханию прийти в норму. Мы были недалеко от экватора, поэтому вода была не такой холодной, чтобы немели ноги. Я выиграл первый раунд у моря. Но потом был еще второй бой — путь обратно в комнату боцмана. Для этого мне сначала нужно было войти в радиорубку, вывести Биргитт Аронсен из строя и передать свое сообщение.

Я проверил главную палубу между двумя надстройками. Большая часть её была в темноте, хотя свет лился из задних иллюминаторов. Я надеялся, что если кто-нибудь увидит меня, то подумает, что я член экипажа, просто выполняющий свою работу. Я подошел к центру корабля и быстро открыл люк, ведущий в коридор, идущий по всей длине носовой надстройки. Люк не издавал особого шума при открытии и закрытии, а скрип и стоны Ганса Скейельмана должны были заглушить мои звуки и движения. Я молча подкрался вперед и прислушался к открытой двери радиорубки. Я ничего не слышал. Если оператор прослушивала какие-либо записи, они либо были настроены тихо, либо она была в наушниках. Я заглянул внутрь. Она была одна. Я вошел, как будто мне нужно было что-то искать в радиорубке.

Биргитте Аронсен сидела за приборной панелью слева от меня. Она подняла взгляд, когда моя рука выгнулась к ее шее. Она умерла, не успев крикнуть. Я быстро поймал тело и оттащил его от лежавшего перед ней ключа. Громкий шум не имел значения, если система не была подключена к каюте капитана.

Я повернулся и осторожно закрыл дверь. Я проверил пульс и глаза Биргитты, чтобы убедиться, что она мертва. Затем я засунул тело под приборную панель, чтобы не споткнуться об него. Большой передатчик был у стены правого борта. Когда я увидел его, я едва мог подавить торжествующий возглас. У него было гораздо больше мощности, чем я думал.

Выставил частоту, взял ключ и подключил напрямую к передатчику. У меня не было времени разбираться, как работает приборная панель. Я надеялся, что кнопки настройки работают относительно хорошо, и кто бы ни был на дежурстве в Бразилии или Западной Африке — я не был уверен, где мы находимся, но мы определенно были в пределах досягаемости одной из этих подслушивающих станций — он не спал на дежурстве.

Код был простым отчетом о ситуации, чертовски бессмысленным для какого-то вражеского агента, который случайно бы взломал его. Он содержал около сорока фраз, каждая из которых была сокращена до нескольких групп из четырех букв. Мое сообщение, предваряемое и закрывающееся сигналом опознавания, дало мне пять групп для отправки. Я надеялся, что люди, которые записали это, немедленно передадут Хоуку, потому что он был единственным, кто мог понять эту комбинацию фраз, которую я выбрал.

'N3. Пойман врагом. Продолжаю миссию. Работаю с другим агентом. N3.'

Он послал сообщение дважды. Затем я вставил ключ обратно в панель управления, отключил передатчик от эфира и перенастроил его на исходную длину волны. Ник подошел к двери на цыпочках.

В коридоре раздался голос. «Почему радиорубка закрыта?»

«Может быть, она пошла в каюту старика немного раньше». Смех. Захлопывание люка, возможно, люка, ведущего на главную палубу. Мужчины говорили по-итальянски.

Им потребуется как минимум две минуты, чтобы добраться до кормовой надстройки. Пока я был заперт в радиорубке, я мог сымпровизировать некоторые вводящие в заблуждение подсказки. Я вытащил тело Биргитте из-под панели управления и растянул ее на спине. Я стянул с нее свитер через голову и сорвал с нее лифчик. Затем я стянул с нее штаны, разорвал ткань вокруг молнии и разорвал ее трусики. Я стянул штаны с одной ноги, но позволил им частично свисать с другой. Наконец я раздвинул ей ноги. Глядя на ее худощавое тело, я задавался вопросом, что нашел в ней капитан. Возможно, только то, что она была доступна.

Эффективное расследование быстро покажет, что Биргитте не убил какой-то насильник. Профессиональная тщательность также выявила бы некоторые следы Ника Картера, такие как отпечатки пальцев и, возможно, волосы. Но когда я выскользнул за дверь и быстро направился к люку , я решил, что маловероятно, чтобы "Ганс Скейельман" был оборудован для такого расследования. Я рассчитывал, что капитан будет так расстроен тем, что случилось с его любовницей, что не проверит мои движения, кроме беглого осмотра. И это показало бы, что я был заперт в своей клетке.

Никто не кричал и не атаковал меня, когда я появился на главной палубе. Я пробрался к борту надстройки и рассчитал свой спринт вперед, чтобы добраться до трапа, если вода настигнет нос и хлынет на корму. Я только что сделал это. Моя вторая попытка привела меня прямо к передней части надстройки, и снова волна ударила меня о металл, цепляясь за перила.

Я в хорошей форме, мое тело крепкое и мускулистое. Поскольку сила и выносливость являются ценным оружием в моем ремесле, я держал их на первом месте. Но никто не может покорить море одной тупой силой. Я мог бы сидеть там, где я был, всю ночь, но солнце взойдет до того, как море успокоится. Однако в тот момент у меня не было сил двигаться вперед. Я подождал с еще двумя волнами, которые ударили меня о надстройку. Когда я попытался рассчитать их время, я понял, что могу получить только приблизительное значение интервала между двумя водяными стенами, перекрывающими палубу.

До сих пор плохая погода была моим союзником. Теперь, если я не побегу вперед и не проберусь через люк, меня может выкинуть за борт. И казалось, что это будет на грани. Я пытался пробежать мимо стрелы, которая была видна только как слабая черная фигура, тогда я все еще мог попытаться схватиться за нее, если я вряд ли успею сделать это за один раз.

Вода снова поднялась, волна такая же яростная и высокая, как и предыдущая. Нос только начал подниматься и вода стекала, когда я начал идти вперед, чуть не падая на скользкую палубу. Вода попала мне на колени. Потом до щиколоток. Я поднял ноги и побежал вперед так быстро, как только мог. Я прошел погрузочную стрелу. Нос корабля нырнул — слишком быстро, — но я не мог остановить свой безумный порыв и схватиться за мачту.

Я услышал всасывающий, бьющий звук воды, кружащейся вокруг носа. Я посмотрел вверх и увидел белую пену высоко надо мной, а надстройки на пути меня уже не было видно.

Я нырнул вперед и помолился, чтобы не ошибиться и не удариться о люк или металлический выступ, под которым мне нужно было пройти. Я осознавал, что на меня падают тонны воды.

Теперь мое тело было почти на одном уровне, и казалось, что только пальцы ног касаются палубы. Я почувствовал, как мои руки коснулись стальной дверцы люка, и вцепился в рычаг, закрывающий зажимы. Вода осела на нижнюю часть моего тела, прижав меня к палубе и пытаясь откинуть обратно к надстройке, чтобы выбросить за борт. Мои пальцы коснулись рычага. Моя левая рука соскользнула, но правая устояла, когда запястье развернулось, и мучительная боль пронзила мою руку. На мгновение мне показалось, что мои плечевые суставы расслабятся.

Клипса, закрывавшая пояс моих брюк, расстегнулась. Волна частично сорвала с меня штаны. Вода закружилась под навесом, ударяя солью в глаза и заставляя меня задержать то немногое, что у меня осталось. Моя голова начала болеть там, где меня ударил Гаард, впервые за этот вечер. Если бы "Ганс Скейельман" быстро не поднял свой нос из воды, я был бы всего лишь несколькими ошметками, плавающими над полубаком.

С невероятной медлительностью нос грузового корабля снова начал подниматься. Вода скатилась с моего лица и стекала с моего тела. Мокрые штаны запутались вокруг моих лодыжек, поэтому мне пришлось руками подтягиваться вперед, используя ручку люка. В отчаянии я сбросил с себя мокрую ткань. Корабль теперь быстро поднимался, быстро достигая гребня залива и готовясь снова погрузиться в новую стену воды.

Я попытался поднять рычаг. Ничего не произошло. Я понял, что не так. Мой вес на рычаге сдвинул его намного туже, чем было необходимо, чтобы закрыть водонепроницаемую переборку. Но знание того, почему рычаг не двигается, мало поможет мне, когда придет следующая волна; У меня не было сил выдержать еще один смерч.

« Ганса Скейельман » все еще нырял. Я развернулся на пол-оборота и ударил левым плечом по рычагу. Он пошел наверх. Я рывком открыл люк, ухватился за край и проскользнул внутрь. Моя левая рука вцепилась в рычаг внутри. Когда я упал, мне удалось ухватиться за этот рычаг. Люк захлопнулся за моей спиной. Вода хлынула на палубу надо мной, когда я тщетно запирал люк. Моя рука была слишком близко к центру люка.

Я оттолкнулся назад и резко повернулся, моя правая рука сильно ударила по рычагу. Вода капала внутрь, когда я захлопывал зажимы. Моя голова ударилась о стальной люк. Я застонал, когда боль пронзила мой череп. Вспыхнули яркие огни, и я тяжело упал на брезент, расстеленный на палубе. Мир перевернулся у меня на глазах — то ли от движения корабля, то ли от очередного удара по голове. Я не мог этого сказать.

Пока « Ханс Скейельман» бороздил воду, я полустоял на коленях, полулежал на брезентовом брезенте, пытаясь не блевать. Мои легкие болели, когда я втягивал воздух. Мое левое колено было повреждено, и мне казалось, что моя голова вот-вот взорвется ослепительным мощным взрывом.




Загрузка...