В какой кошмар выльется для Кайрена посадка, он, начиная дело, даже предположить не мог. Понятно, что на полевые работы, совмещённые с обучением, выгонят всю молодёжь — не старшим же рисковать авторитетом и подчиняться пришлому мужику. Можно было бы так же предположить, что будут там одни девушки, ибо мальчиков-подростков, вот-вот готовых выпорхнуть из семейного гнезда, обучать чему-то новому нет смысла, но он об этом почему-то просто не подумал. И пришлось бедолаге командовать ордой смешливых девиц, не упускающих случая построить ему глазки и молодых мамаш, занимавшихся тем же самым, но в придачу к тому ещё и притащивших с собой самых мелких детей, ибо оставить их совершенно не с кем, потому как все, кто должен присматривать находятся тоже здесь.
Каждое действие своё приходилось объяснять по пять раз, а потом ещё и подходить к каждой работнице, контролируя точность выполнения инструкций. Каждая, ну буквально каждая, норовила сделать всё не так и если бы из желания смухлевать! Так нет же, стремясь сделать всё по своему разумению, а некоторые ещё и спорить принимались, доказывая свою правоту.
И на протяжении всего рабочего дня за ним неотступно таскался мелкий ребёнок, из-за обилия абы как наверченных тряпок невозможно было даже понять, какого он пола. Несколько раз Кайрен на него чуть не наступил, один раз натурально споткнулся, но чадо всё равно упорно не отставало — сунув в рот не очень чистый палец, таращило глазищи и не обращало больше внимания ни на кого.
В конце концов, Кайрен остановился и вперил в ребёнка грозный взгляд. Дитя продолжало таращиться. Игру в гляделки, тут же засекли смешливые девицы и притихли в ожидании развязки. Палец выпал из приоткрывшегося рта и малое, наконец, произнесло:
— Дядь, а де у тебя хвосьть?
И грянул смех.
Кто его знает, каких страшных историй про риманов этому дитяти понарассказывали или за какого сказочного персонажа оно его приняло — Кайрен только глаза закатил. А потом, когда смех чуть стих, пообещал поискать у себя хвост и может быть даже найти, если не объявится мамаша этого недоразумения и не уведёт его куда подальше. Смех набрал новую силу, превратившись в хохот, когда из задних рядов выскочила молодка с пламенеющими щеками утащила своё детище в сторону ближайшего выхода из Холма. Впрочем, дитё вскорости вновь объявилось и, хотя близко больше не подходило и под ногами не мешалось, всё равно следило неотступно: ну как же, дядя обещал предъявить хвост, и этот момент нельзя было ни в коем случае упустить.
Впрочем, у противоположной стороны от опыта совместной работы тоже остались неоднозначные впечатления.
— Твой Кай, тот, который Рен, он же просто монстр какой-то, загонял нас всех!
Лило, в отместку за изматывающий труд под руководством Кайрена, который был дотошен как не знаю что, повадилась сокращать его имя именно так: «Кай, который Рен», но против ожидания он вовсе не обижался на такое извращение собственного имени, наоборот, снисходительно ухмылялся.
— Ничего-ничего, — не менее снисходительно улыбалась Лисса. Правильно, ей-то не приходилось вкалывать под руководством тирана и деспота, — зато сделаете всё как надо и, может быть что-то из этой затеи и выйдет.
— Было бы неплохо, — Лило спрятала в подмышки натруженные руки, так с них быстрее сходила усталость. — Холму очень бы не помешал новый источник дохода.
К вечеру, когда уходил свет и Лисса начинала отмывать кисти и рассовывать по коробочкам карандаши (а они не рассовывались, всё равно умудрялись расползтись по всему дому) возвращался Кайрен с полевых работ и обязательно заворачивал к Дому со Скрипом, а дом каждый раз пропускал его, протяжным вздохом рассохшихся полов предупреждая хозяйку о прибытии гостя. И каждый раз он, закатывая глаза выдавал что-то вроде:
— И почему у местных женщин считается неприличным носить брюки, если свои юбки они при работе подтыкают и закасывают до такой степени, что лучше бы уже штаны нацепили! Вот ты мне можешь объяснить?
— Не могу.
— А сама почему тогда носишь? Насколько я знаю, у йокси таких табу по поводу одежды не существует.
А уж то, что она способна забить и положить на любые правила и обычаи, если они её по каким-то причинам сильно не устраивают, он уже успел убедиться.
— А мне просто удобно. Просторно, не стесняет движений, а уж карманов сколько можно нашить…
Она крутанулась вокруг себя, демонстрируя широту и разлёт юбок, он поймал в ладони её талию и притянул к себе, осторожный, но до невозможности сладкий поцелуй вышел как бы сам собой. Впрочем, он тут же отстранился и сделал вид, что ничего не произошло.
Лисса отступила ещё на пару шагов назад. Риманские ритуалы ухаживания и умиляли и, иногда, раздражали. Он никогда не дотрагивался до её рук выше локтя и лишь иногда, когда это было действительно необходимо, придерживал за талию. Всё очень осторожно, церемонно и деликатно, но в то же время чувственно. У йокси с этим обстоит намного проще, а у байхи, если дело не касается конкретно брака, и подавно, и тогда чего, спрашивается?
Хотя, в общем-то, ей ли жаловаться?