Стихотворение Сефериса, написанное на греческом, дано в переводе с английского, выполненном автором романа. (Здесь и далее примеч. переводчика.)
Площадь (греч.).
Дом Утраченных Грез (нем.).
Внутренний дворик.
Сама по себе (лат.).
Наиболее высокий пик в австрийских Альпах.
Добрый день! Добрый день! (греч.)
Янос. Тихий. Тихий (греч.).
Спасибо! (нем.)
Мясо, тушенное в вине с луком и специями.
Доброй ночи! (греч.)
Святой Михаил (греч.).
Пирог со шпинатом.
Букв, «колесо» (санскр.) – здесь: центр физической энергии.
Греческая разновидность шашлыка.
Йогурт с тертым огурцом, чесноком и мятой, греческий аналог мацони.
То lie (англ.) – а) лежать; б) лгать.
Гай Фокс (1570–1606) – солдат и самый знаменитый из участников «Порохового заговора», намеревавшихся в 1605 г. взорвать здание парламента, где в то время находился король Иаков I. о Англии, отмечая День Гая Фокса (5 ноября), пускают фейерверки, а дети просят «пенни на гая» и жгут маленькие фигурки этого заговорщика.
Конец (греч.).
Прорицательница (греч.).
Говори по-гречески… Только по-гречески… – Да (греч.).
Майкл Хэнсон.
Джозеф.
Дебора.
Конечно (греч.).