61 Джейн


Этой ночью мне снится, что я летаю. Я часто видела этот сон: в детстве, когда вышла замуж за Оливера, перед рождением Ребекки. Сон всегда одинаковый: я бегу что есть мочи, а потом подпрыгиваю, оттолкнувшись ногами, и взлетаю. Чем выше я поднимаюсь, тем страшнее становится. Люди внизу кажутся крошечными, а машины игрушечными, и тут я начинаю терять контроль над собой. Начинаю беспокоиться, как буду приземляться: боюсь, что обязательно столкнусь с деревом, полечу кувырком и посадка окажется не слишком мягкой. И все-таки это удивительный сон. В детстве я мечтала, чтобы он снился мне каждую ночь. Я думала, если часто буду видеть его, то наконец научусь приземляться.

— Привет, — говорит Сэм, когда я просыпаюсь, и это самое прекрасное слово, которое мне доводилось слышать.

Он входит в комнату с плетеным подносом, на котором дыня, хлопья и свежая малина.

— Я не знаю, любишь ли ты кофе.

— Люблю, — отвечаю я. — Со сливками и без сахара.

Он поднимает палец вверх и исчезает, а потом возвращается с исходящей паром чашкой и присаживается на край кровати. Он смотрит, как я пью кофе. Я ожидаю, что буду испытывать неловкость от его взгляда, но ошибаюсь. Если честно, я никогда еще не чувствовала себя так хорошо. Сегодня мне все нипочем. Я могла бы пешком пройти километров восемьдесят. Или просто следовать за Сэмом по пятам — вот было бы здорово!

— Как спалось?

— Отлично, — отвечаю я. — А тебе?

— Отлично.

Наши взгляды встречаются, и Сэм краснеет.

— Послушай, я кое-что хотел сказать о вчерашней ночи.

— Ты же не станешь извиняться, нет? И говорить, что это была ошибка?

— А ты? — смотрит на меня Сэм.

Я не могу сосредоточиться под его пристальным взглядом, от него у меня дух захватывает.

Эти глаза… Боже мой!

— Я думаю, — нерешительно говорю я, — мне кажется, что я тебя люблю.

Сэм не сводит с меня глаз.

— Я беру выходной.

— Тебе нельзя. Нужно управлять садом.

— Я заметил, что когда ты рядом — целуешься или ругаешься, неважно, — мне на все наплевать.

— Начнутся разговоры. Дойдет до Ребекки.

— Она все равно узнает. Она умная девочка. Кроме того, я заслужил отдых. Для этого у меня и работает Хадли. Зачем брать заместителя, если никогда не покидаешь свой пост? — Он наклоняется и целует меня в лоб. — Я скажу им, что мы возвращаемся в постель.

— Сэм! — восклицаю я, но, к своему удивлению, ничуть не огорчаюсь. Хочу, чтобы весь мир знал, как мне хорошо, как я способна любить!

Я переставляю поднос на пол, беру ягодку и вытягиваюсь на скомканных простынях. Моя ночная рубашка — та шикарная шелковая, что я купила в Северной Дакоте, — вывернута наизнанку.

Раздается стук в дверь. Я встаю с кровати и открываю.

— Сэм, — говорю я, но это Ребекка, и мы в унисон зовем Сэма.

Она застывает в нерешительности, в ту ли комнату постучала. Я тяну за ворот, чтобы прикрыть вырез ночной рубашки, мысленно подивившись точности выражения «схватить за шиворот».

— Сэма нет, — негромко отвечаю я.

Ребекка продолжает осматривать комнату в поисках улик. Наконец наши взгляды встречаются.

— Вообще-то я искала тебя. Хотела спросить Сэма, не знает ли он, где ты. По всей видимости, знает, — медленно говорит она.

— Это не то, о чем ты подумала, — поспешно оправдываюсь я.

— Держу пари, это именно то, о чем я думаю.

Прямо в сердце, но мне становится лучше — разве не этого я ждала?

— Я пришла сообщить тебе, что сегодня мы с Хадли собираемся съездить в город. Хотела спросить, не хочешь ли и ты с нами. — Она вновь смотрит поверх моего плеча. — Но, вероятно, у тебя есть дела поинтереснее.

— Вы не можете ехать в город. Хадли не может. Сэм пошел сказать, что сегодня он здесь главный.

— Скажите пожалуйста! Прямо из уст босса?

— Держи себя в руках! — спокойно предупреждаю я.

— Держать себя в руках? Мне? Кажется, проблема не во мне. Это не я изменяю своему мужу.

Инстинктивно я вскидываю руку для удара. Потом, покачав головой, опускаю ее.

— Мы позже это обсудим.

— Ты просто омерзительна! — кричит Ребекка, бессильно сжимая кулаки. — Поверить не могу, что ты так поступила с папой! Поверить не могу, что ты так поступила со мной! Что бы ты ни думала, он все равно тебя любит. Ты же знаешь, он едет сюда. И что ты намерена делать?

Она разворачивается и убегает по лестнице.

Сэм застает меня у открытой двери.

— Она была здесь, — говорю я. — Ребекка. Теперь она меня ненавидит.

— Она не может тебя ненавидеть. Дай ей время.

Но его слова не могут сдержать моих рыданий. Он обнимает меня, гладит по плечам. Ночью эти руки творили чудеса, но сейчас все изменилось. Между мной и моей дочерью произошел разлад. Этого он исправить не в силах.

В конце концов Сэм оставляет меня одну. Говорит, пойдет убедиться, что Джоли знает, что и чем сегодня опрыскивать. Он целует меня перед уходом и говорит, что я красавица. У двери он оборачивается:

— У тебя рубашка надета наизнанку.

Я бросаюсь к окну, которое выходит в вымощенный кирпичом внутренний дворик перед домом. Если прижаться щекой к подоконнику, лицо не так горит. Я такая эгоистка! «Ладно, Джейн, — успокаиваю я себя. — Побыла счастливой — и хватит. Просто забудь. Придется как-то собирать себя по частям. Когда Сэм вернется, я так ему и скажу. Скажу, что все могло бы сложиться в другое время и в другом месте. Если бы я была лет на десять моложе, если бы он занимался интеллектуальным трудом. А потом пойду искать дочь. Понимаешь, скажу я, ты опять должна меня полюбить. Неужели ты не видишь, от чего я ради тебя отказалась?»

Я рассеянно смотрю, как вверх по холму идет Хадли. На нем синяя фланелевая рубашка, которая тут же напоминает мне об оттенке глаз Сэма. Неожиданно входная дверь Большого дома распахивается и выбегает Ребекка. Она все еще в слезах — я вижу это по тому, как вздрагивают ее плечи. Она подбегает к Хадли и прижимается к нему.

На секунду я вспоминаю, что Хадли и Сэм ровесники.

Хадли оглядывается. Я вижу, что он переводит взгляд на второй этаж, и отступаю от окна. Подглядываю из-за притолоки, как Хадли поцелуями высушивает слезы с лица моей дочери.

Так продолжается несколько минут. Я слежу за каждым их движением. Она же ребенок. Еще ребенок. Что она понимает! Но как Хадли может так поступать? В том, как Ребекка выгибается, как поглаживает спину Хадли, есть что-то знакомое. Потом меня осеняет: когда Ребекка кого-то ласкает, она очень похожа на меня!

Мне кажется, что я сейчас закричу или меня вырвет. Я отступаю от окна, чтобы больше этого не видеть. В комнату входит Сэм. Интересно, а он их тоже видел?

— У тебя такой вид, как будто ты увидела привидение, — говорит он.

Когда он пересекает комнату и выглядывает в окно, Хадли уже отодвинул Ребекку на безопасное расстояние. Между ними, по крайней мере, полметра.

— Что? — удивляется Сэм. — В чем дело?

— Я так не могу! Это нечестно по отношению к тебе, нечестно по отношению к моей дочери. Нельзя думать только о себе. Все было чудесно, Сэм, но мне кажется, что мы должны остаться друзьями.

— Назад пути нет. Нельзя признаться человеку, что любишь, и отправить его на седьмое небо от счастья, а при следующей встрече избавиться от него, как от ненужного хлама.

Он подходит ближе и кладет руку мне на плечо. Я чувствую, как его прикосновение прожигает меня насквозь, и сбрасываю его руку.

— Да что на тебя нашло?

— Ты их видел? Хадли и Ребекку? Вы с ним, Сэм, ровесники. Он чуть ли не переспал с моей дочерью.

— Хадли никогда бы так не поступил. Наверное, Ребекка сама на него вешалась.

Я от удивления открываю рот.

— Ты на чьей стороне?

— Я просто хочу, чтобы ты взглянула на ситуацию здраво.

— Хорошо, выражусь по-другому, — говорю я. — Если я еще раз увижу его рядом с дочерью — задушу собственными руками.

— А при чем здесь наши отношения?

— Если бы я так сильно не увлеклась тобой, — объясняю я, — наверняка бы заметила, что происходит между Ребеккой и Хадли. — Сэм целует меня в шею. Меня словно обухом ударило: именно в этой позе я только что застала свою дочь и лучшего друга Сэма. — Ты меня отвлекаешь.

— Знаю. И делаю это намеренно. — Я начинаю протестовать, но он прикрывает мне рот рукой. — Дай мне всего один день. Обещай мне.

Я так и не увидела Джоли до нашего отъезда из сада. Сэм говорит, что он внизу, опрыскивает органическими пестицидами сектор оптовой продажи. Я хочу увидеть Ребекку до отъезда, но ее нигде не видно.

Сэм ведет голубой пикап к природному заповеднику в пятидесяти километрах к западу от Стоу. Филиал национального общества Одюбона представляет собой большую, обнесенную забором территорию, где водятся олени, виргинские филины, серебристые лисы, дикие индейки. Тропинки окружают нетронутые места, где обитают животные: нам видны пруды с поваленными деревьями, высокая золотистая трава, сломанные оленями ветки. Мы бродим по заповеднику, держась за руки; здесь нас никто не знает. Поскольку сегодня рабочий день, тут почти никого нет. Лишь несколько пожилых посетителей, которые посматривают на нас с таким же любопытством, как и на дикую природу. Я слышу, как одна старушка, проходя мимо нас, шепчет своей подруге: «Молодожены».

Мы с Сэмом часа три сидим там, где обитают олени. «Здесь, — гласит надпись, — живут самка с самцом». Самца мы видим сразу — он пьет из озера, но самку среди пятнистой листвы разглядеть не удается. Мы полчаса стараемся ее найти, но в конце концов сдаемся.

Потом мы сидим на низкой длинной скамье, глядя друг на друга, и пытаемся рассказать о своем прошлом. Я вспоминаю о родительском доме в Ньютоне, о поездке Джоли в Мексику, о коктейльных вечеринках в институте и о девочке с волчьей пастью, которая три года была моей любимой ученицей. Рассказываю о том, как Ребекке зашивали подбородок, об авиакатастрофе. И наконец — о знакомстве с Оливером.

Сэм, в свою очередь, рассказывает мне о своем отце, о выступлениях на собраниях в профтехучилище, о практически исчезнувшем сорте яблок, который он пытается возродить, о местах, о которых он читал и хотел бы посетить. Мы договариваемся, что поедем путешествовать вместе, и составляем целый список стран, куда отправимся. Как будто это случится на самом деле…

— Раньше я о многом мечтала, но мечты так и не сбылись, — признаюсь я.

— Почему?

— Родилась Ребекка, — просто отвечаю я.

— Она уже достаточно взрослая.

— По всей видимости, нет. Я сегодня утром ее не видела. Нельзя решать все самой, когда тебе всего пятнадцать лет.

Сэм усмехается.

— Я ослышался или ты познакомилась со стариной Оливером, когда тебе было пятнадцать?

Я собираюсь возразить, что тогда было другое время, но останавливаюсь.

— И посмотри, к чему это привело.

— Мне кажется, что ты слишком бурно реагируешь.

— Тебе так кажется, потому что ты не ее мать, — отрезаю я, собираюсь с духом и говорю: — Я хочу, чтобы ты уволил Хадли.

— Уволил? — Сэм не верит своим ушам. — Я не могу. Он мой лучший друг.

Я встаю, пытаюсь разглядеть самку оленя.

— Они просто не пара. Я точно знаю, что он Ребекке не пара. Ради всего святого, он на десять лет ее старше. — Я замолкаю и поворачиваюсь к Сэму. — Молчи, ничего не говори.

И вдруг я вижу ее — она выходит из зарослей с грацией балерины. Олениха высоко поднимает ногу и, изящно наклонив голову, втягивает носом воздух. За ней стоит карамельного цвета олененок. Никто не говорил, что у них есть олененок.

— Сэм, я здесь ненадолго, — мягко говорю я. — Мы оба это знаем.

Сэм встает, руки он засунул в карманы.

— Ты выдвигаешь ультиматум?

— Нет.

— Выдвигаешь, — настаивает он. — Если я хочу быть с тобой, придется что-то решить с Хадли. Но даже в этом случае победа будет временной.

— Что ты имеешь в виду?

Сэм хватает меня за плечи.

— Пообещай, что уйдешь от него. Вы с Ребеккой можете остаться у меня в Стоу. Мы поженимся, у нас будет куча детей.

Я грустно улыбаюсь.

— У меня уже есть дочь. Я слишком старая, чтобы рожать еще.

— Ерунда! — восклицает Сэм. — И ты это знаешь. Будем жить в Большом доме, и все будет чудесно.

— Будет чудесно… — повторяю я его слова. — Приятно об этом мечтать.

Сэм заключает меня в объятия.

— Я поговорю с Хадли. Я что-то придумаю. — Он опускает голову на мое плечо. — Чудесно.


В Большом доме нас встречает только Джоли. Дело близится к вечеру, он зашел попить чего-нибудь холодненького. Когда мы входим в дом, Сэм хватается за пояс моих шорт.

— Прекрати! — смеюсь я, шлепая его по рукам. И тут замечаю брата. — Ой! — Я поправляю одежду. — Нас поймали на горячем.

— Где вы были? — удивляется Джоли.

Он так же шокирован при виде нас, как и Ребекка. Кстати, где она?

— В заповеднике, — отвечает Сэм. — А где остальные?

— Пошли на рыбалку. И Ребекка с ними.

— Сэм, можно тебя на пару слов? — спрашивает Джоли.

Сэм смотрит на меня: так мы и знали. Мой брат уводит Сэма в кухню и открывает кран: все всякого сомнения, он не хочет, чтобы я подслушивала.

Я направляюсь в уютную комнатку, где включен телевизор. Идут местные пятичасовые новости. Я боком усаживаюсь в кресло, мои ноги перевешиваются через подлокотник. Диктор рассказывает о пожаре в Дорчестере, во время которого погибли три человека. Потом за спиной ведущей появляется знакомый логотип. Откуда он мне знаком?

— А сейчас, — произносит ведущая, — мы передаем слово Джоан Галлахер, которая находится на прямой связи из Глосестера, где уже три дня проводится операция по спасению самки горбатого кита, запутавшейся в рыболовных сетях. Джоан, тебе слово…

— Поверить не могу, — вслух произношу я. — Эти киты меня преследуют.

— Спасибо, Энн, — отвечает журналистка. — Я стою спиной к заповеднику Стеллваген Бэнк — основному месту кормежки нескольких групп горбатых китов у Восточного побережья. Многие с тревогой следят за судьбой Марбл, самки горбатого кита, которая три дня назад запуталась в сетях, оставленных рыболовным судном. Впервые ее заметила береговая охрана, но прошло двое суток, прежде чем удалось установить точное местонахождение Марбл. Сегодня доктор Уинди Макгилл, директор Провинстаунского центра прибрежных исследований, предпринял попытку освободить доведенного до отчаяния кита.

Камера выхватывает надувную лодку, качающуюся на волнах океана. В лодке два человека.

— К доктору Макгиллу присоединился его коллега доктор Оливер Джонс, выдающийся морской биолог, широко известный во всем мире своими исследованиями поведения горбатых китов. — Камера приближает лицо Оливера, который низко наклонился, чтобы отвязать нейлоновую веревку. Я не могу пошевелиться. — Доктор Джонс изучает китов у побережья Калифорнии, но случайно оказался в окрестностях Бостона и предложил свою помощь, когда узнал о несчастье с Марбл. Оба ученых на надувных лодках «Зодиак» смело отправились к местонахождению кита в сорока километрах от берега.

Показывают задранный нос лодки, которая вновь обретает равновесие и ударяется о поверхность океана.

— Оливер! — Я прикрываю рот рукой.

Сэм с Джоли уже покинули кухню. Они стоят по обе стороны от меня и смотрят репортаж.

— А это не… — подает голос Джоли, но я цыкаю на него.

Камера снова направлена на девушку-корреспондента.

— После трех с половиной часов опасной работы Марбл освободили. Она тут же присоединилась к нескольким другим китам. И, вероятно, самый трогательный поворот в этой истории: помощь необходима и самому выдающемуся спасателю, доктору Джонсу.

— Джонсу? — переспрашивает Сэм.

Камера выхватывает лицо Оливера, его голубые глаза и кофейного цвета кожу.

— Джейн, — его хриплый голос дрожит. — Ты нужна мне. Надеюсь, ты увидишь это… Надеюсь, что у вас с Ребеккой все хорошо. Я не могу без тебя.

— Молчи, ничего не говори, — просит Сэм.

Оливер достает из бумажника фотографию — на ней мы с Ребеккой. Не самый лучший снимок.

— Если кто-то видел мою жену или дочь, пожалуйста, позвоните, — просит Оливер.

Я хватаю Сэма за руку. Я даже не замечаю, как сделала это.

— Это Оливер. Мой муж.

Оливер смотрит на меня мучительно честными глазами. Как много он видит? Знает ли он, что я наделала?

— Я люблю тебя, — говорит мне Оливер, мне одной. — И пусть весь мир об этом знает.

Загрузка...