Утро выдалось хлопотным — мало мне было привычного потока гостей, так еще и нужно приготовить и зачаровать шоколад впрок! Тут-то и подумаешь, что Фанндис права и давно следовало купить артефакт для варки шоколада.
— Опять ворчать будут, — вздохнула няня.
— Кто-то будет, а кто-то порадуется экономии, — улыбнулась я и выставила на стойку яркий флажок, который должен подсказать гостям, что шоколад временно подешевел. — Я постараюсь побыстрей управиться.
Витраж над входом в шоковерну загорелся и я, тяжело вздохнув, убрала флажок. Сварю порцию для этого гостя и…
— Доброго денечка, леди Аддерли.
— Доброго, мастер, доброго, — я потерла руки друг об друга, — а я ведь к вам собиралась. Чек у меня для вас есть.
Тут я быстро вытащила конверт и посмотрела, как зовут артефактора. «Лавка Дилари и сыновей», ага.
— Господин Дилари, — позвала няня Фанндис, — берите леди Аддерли и спешите, а то гости наши не дадут ей уйти. Сами понимаете.
— У меня все с собой, — молодой человек чуть приосанился. — Я решил показать вам наш новый каталог, все как на Златоносном Пике!
Я вернула яркий флажок, няня встала за стойку, а мы с господином Дилари сели за столик.
Каталог внушал почтение — толстый, вместо бумаги пергамент и обложка из воловьей шкуры!
— Золотое тиснение, — с гордостью добавил господин Дилари. — На самом деле, такие дорогие материалы выбраны только ради того, чтобы можно было вносить изменения. Вот я тут галочкой отмечу и в лавке приказчик начнет собирать ваш заказ. Богатые лавки могут рассылать такие каталоги по почте, но… Мы не можем себе это позволить. Даже не из-за денег, а труда своего жалко.
Взяв по стаканчику шоколада, мы с молодым артефактором принялись перелистывать страницы.
— Вот, наш сладовар, — с гордостью произнес господин Дилари. — Работает, правда, исключительно на магии, но! Вот тут, посмотрите, встроены накопители. Вы заполните его своей силой и все, сможете взять на работу даже бесталанную!
— Отлично, отметьте галочкой, — кивнула я.
А после взяла набор самозатачивающихся ножей (когда-нибудь мы будем подавать мясные пирожки), хладовар, чтобы начать готовить мороженое, новый красивый холодильный шкаф с прозрачной дверцей, чтобы поставить прямо в зале.
— И вот тут еще подсветка, очень красиво и пробуждает аппетит. Мясник, правда, был недоволен, — припомнил господин Дилари, — но сам виноват, зачем на видное место, в центр, отрубленную свиную голову ставить? А у вас бисквиты, самое-то!
И как-то само собой случилось, что я обновила плиту, прикупила новые скатерти на столы, чтобы впитывали грязь и радовали взгляд. Летающие светильники в форме цветов, узорчатый коврик на вход, чтобы чистил обувь и подолы платьев гостей. И несколько парящих подносов, чтобы сами к столам летели и угощение расставляли!
Улучив момент, к нашему столу подошла Фанндис, изучила список и тихим шепотом спросила:
— Девочка моя, милорд успел тебя так непоправимо обидеть?
Я, повернув последний лист каталога, удивленно на нее посмотрела:
— Ты же сама просила не обижать дракона и потратить его деньги.
— Но не всю казну! — трагично воскликнула няня.
— Он не будет против, — уверенно проговорила я.
На последней странице красовался аппарат, который я тут же отметила галочкой. Да! Скажем нет бесконечным очищающим заклятьям — мои платья уже становятся прозрачными, ведь магия убирает не только загрязнения, но и часть самой ткани.
— Как горько будет плакать лорд Дальфари, — причитала няня. — Как горько!
— Все доставят в течение дня, — господин Дилари, — тогда я и приму ваш чек. Всего доброго.
Мастер забрал каталог, подошел к стойке и оставил там несколько монет, после чего покинул мою шоковерну. А няня Фанндис, посчитав оставленное, хихикнула:
— Он и за тебя, и за себя заплатил!
— Приличный человек.
— Дракон, — поправила меня няня.
— Приличный дракон, — согласилась я.
— Присмотрись к нему, не зря же он сюда с каталогом пришел, — подмигнула Фанндис.
На что я только рукой махнула:
— Конечно, не зря, он артефактов продал на несколько тысяч пиккеров! Я бы на стиральный аппарат знаешь, сколько копила?
Няня перехватила взлетевшую по своим делам пылевую тряпку и принялась полировать стойку:
— Вот об этом я и хотела поговорить. Не слишком ли ты жестоко обошлась с казной Дальфари?
— Все в порядке, — я улыбнулась, — ты просто не все знаешь.
Пока было затишье, мы с няней успели все обсудить и прийти к выводу, что нам совсем не жаль того мерзавца, что проклял детей.
— Хочется думать, что милорд снимет с него шкуру, медленно и с удовольствием, — буркнула няня. — Могу понять, когда проклинают взрослых, это бывает вполне заслужено. Но дети?! Даже самые гадкие и невоспитанные дети не заслуживают проклятий, ведь вся вина за их поведение лежит на родителях.
Витраж мигнул, и я встала к стойке. Катрина сегодня второй раз так и не пришла, зато заглянула старуха… То есть почтенная госпожа Бергдис:
— Бисквитов положи мне, милая. Совсем загрустили мои внуки.
— Да и вы невеселы, — вздохнула я, заворачивая ей четыре бисквита.
— Нечему радоваться, и сумасшедшая опять на площади пляшет. Дурная неделя, ой дурная. Спасибо.
Она расплатилась и, опираясь на клюку, побрела к выходу. А ей на смену у стойки оказалась молодая драконица в дорогом шелковом платье. Ее лицо было подозрительно знакомо… Сесилия! Мачеха близнят. Или не мачеха? Дракон вроде бы говорил, что она не мачеха, а после сам себя оборвал…
— Добрый день, что желаете? — открыто улыбнулась я, отбрасывая в сторону лишние мысли.
— Чай и бисквит, — бросила девица.
В ее голосе сквозило презрение и… Гнев? Что я успела сделать-то?!
— У нас нет чая, могу предложить шоколад или морс, — ровно проговорила я.
— Морс.
Бросив на стол несколько мелких пиккини, она важно проплыла к самому дальнему столику.
— Какая фря, — прошептала Фанндис. — Это же та девица, что за драконятами приходила, да?
— Да, — шепнула я и выложила на тарелочку бисквит.
— Урони ей все на юбку, — посоветовала няня, — она же сюда не за сладостями пришла, а на тебя посмотреть.
— Фанндис!
Составив все на поднос и пожалев, что мой заказ еще не пришел, я поспешила к драконице. Расставив все на столе, пожелала ей приятного и хотела было вернуться за стойку, как:
— Теперь я вижу, чем ты его привлекла. Но тебе стоит понимать, что человечка не станет леди Дальфари.
— Вы не могли бы пояснить, о чем именно идет речь? — в таких случаях я всегда предпочитала включать идиотку и докапываться до мельчайших подробностей.
— Ты понимаешь, о чем я. Цветы, сладости.
— Вы забыли про чек в артефакторную лавку, — добавила я. — Милорд очень щедр, это так мило.
Я широко улыбнулась, понимая, что бью драконице по самому больному. Раз она говорит о «стать леди Дальфари», значит дракон не женат. Значит, Сесилия сама хочет примерить варцинитовый венец. А я… Я всегда рада присыпать соли на хвост тем, кто так сильно напоминает мне мою мачеху! Есть у меня такая слабость.
— И чек, — поджала губы Сесилия.
— Неограниченный, — с придыханием произнесла я.
И именно в этот момент в лавку начали заносить массивные ящики с клеймом Дилари.
— Леди Аддерли, — позвал меня высокий немолодой мужчина, — ваш заказ доставлен. Позволите распаковать, расставить по местам и настроить? Это входит в стоимость.
— Разумеется, господин Дилари, — улыбнулась я.
И все то время, что мы со старшим артефактором общались, меня преследовал взгляд драконицы. В итоге Сесилия покинула шоковерну с крайне сердитым и озадаченным лицом.
— Будет пакостить, — шепнула Фанндис.
— Не думаю, — я покачала головой, — она просто еще не знает, что моя сила нужна драконятам. Эта леди явно хочет сменить фамилию, так что узнав станет вежливей. Иначе не сможет притворятся любящей тетушкой или кто она там?
Фанндис пожала плечами и ушла на кухню. А я осталась заряжать сладовар. Увы, сразу слить в него половину силы я не могла — вечером за мной придут люди Дальфари. Не могу же я прийти к драконятам без сил?! Так что заряжать придется пару дней, чтобы не надорваться и детей риску не подвергнуть.
— Кого это принесло? — няня посмотрела на витраж, что загорелся мягким светом. — В это время гостей уж не бывает!
В раскрытые двери шоковерны легким, пружинистым шагом вошел Хейддис. Осмотревшись, дракон подмигнул нам с Фанндис:
— Надеюсь, метлу вы заперли?
— Добрый вечер, — я поднялась на ноги и, скинув с себя фартук, вышла из-за стойки. — Вы за мной?
— Абсолютно верно, — дракон чуть кивнул, — и хочу извиниться за то, как вел себя той ночью.
— Я принимаю ваши извинения, — кивнула я и повернулась к няне, — иди отдыхать, а я закрою шоковерну и разожгу огонь.
Фанндис согласно кивнула и протянула мне тяжеленный артефакт. Хейддис же стоял с выражением немого изумления на лице:
— А как же мои извинения?
Нахмурившись, я недоуменно на него посмотрела:
— Я же сказала, что принимаю их. Что-то не так?
— Нет, я думал, что просьба о прощении будет взаимной, — надулся дракон.
Не зная, что на это сказать, я просто прошла мимо него к крыльцу. Отвязала двери и, закрыв шоковерну, направилась по дорожке к крыльцу. Хейддис все это время неслышимой тенью скользил рядом.
— Двое мужчин ворвались в дом с самыми наилучшими намерениями, — проронила я наконец. — Не думаю, что хрупкие женщины должны извиняться за то, что пытались защититься. Но, если хотите, вы можете взять обратно извинения. Мне они не слишком-то нужны.
— Вы такая вредная, — фыркнул дракон, — а ведь это всего лишь обычная вежливость.
Полюбовавшись тем, как разгораются фонари, я вышла за ворота и с интересом спросила:
— То есть, на самом деле для вас такие ночи обыденность? Вы часто вламываетесь в дома беззащитных жителей?
— И словами играете, — посетовал дракон, а после рассмеялся, — я шутил, когда просил ответных извинений.
— Шутили?!
— Хотел юмором разбить напряженную атмосферу, — пояснил Хейддис.
А я, вздохнув, покачала головой:
— Знаете, у вас не очень-то получилось. Итак, портал?
— Портал, — кивнул дракон и протянул мне руку, — позволите?
— Позволю, — обреченно вздохнула я.
У меня есть небольшой секрет, который с одной стороны дает мне преимущество, а с другой…
— Боги милосердные, леди Аддерли! — обеспокоенный голос дракона доносился словно сквозь вату. — Леди Аддерли!
— Только не бейте, — прошептала я, плавно оседая на землю.
Каждый портальный переход причиняет мне невыносимые муки. Правда, проходит это довольно быстро — пять-семь минут и я вновь жизнерадостна!
— Хорошего же вы обо мне мнения, — оторопел дракон, а после рявкнул, — целителя! Вирман, притащи сюда Исара или Миттари!
Опираясь спиной о прохладный мрамор, я с интересом рассматривала портальный зал Острошпиля. Белый мрамор с голубыми прожилками, серебряные светильники и отполированный до зеркального блеска пол. А потолок… Потолок так густо усеян защитными знаками, что становится ясно — предки лорда Дальфари не ждали от гостей ничего хорошего.
Глубоко вдохнув, я протянула руку:
— Помогите мне встать, господин Хейддис.
— А, так вы уже не боитесь, что я начну вас бить? — буркнул дракон, но вопреки своим словам все же помог.
— У некоторых людей есть дурная привычка хлестать по щекам тех, кто имел неосторожность потерять сознание в их присутствии. Вы сейчас наблюдали мою стандартную реакцию на портальный переход.
— Станд… Так каждый раз?! — с искренним ужасом спросил дракон.
— Да. Мой маленький талант вступает в конфликт с вашей магией, — я мягко улыбнулась.
И подумала, что придется раскрыть карты перед лордом Дальфари.
— Хейддис, что случилось?
В портальный зал вошла целая делегация — Альдис, несколько слуг, молодая девушка и совсем немолодой мужчина, опиравшийся на тяжелую трость.
— Я прыгунья, — легко и просто произнесла я. — Исключительно на видимое расстояние. Чтобы переместиться куда-то, мне нужно видеть это место невооруженным взглядом.
— Конфликт схожих, но все-таки разных сил, — кивнул старик. — Ваш дар не редкость в большом мире, но на нашем пике таких как вы нет, леди Аддерли. Проследуйте со мной, я проведу диагностику.
Все так закрутилось, что только сидя в просторной целительской палате я поняла, что не поздоровалась с лордом Дальфари.
«Неловко вышло», вздохнула я про себя.
— Уровень ваших сил выше среднего значения, — изрек целитель.
— Меня зовут Гарриет Аддерли, — невпопад ответила я.
Девушка тут же ойкнула:
— А я Миттари.
— Мое имя Исар, — старик чуть склонил голову, — прошу нас простить, леди Аддерли. Эти сутки были настолько тяжелы, что мы забыли о манерах.
— Как дети?
— Спят. Вы скоро их увидите, — мягко проговорил целитель.
В палату вошел лорд Дальфари. В руках он держал плоский футляр.
— Добрый вечер, милорд, — я вспомнила о том, что не поздоровалась с ним.
Дракон на мгновение замер, а после кивнул:
— Добрый вечер, леди Аддерли. Вы готовы?
Пожав плечами, я спокойно ответила:
— К этому нельзя быть готовой. Процедура изъятия магии весьма болезненна и… Но я постараюсь не кричать.
На лице Альдиса отразилось смятение:
— Болезненна…
— На островах это делают своим способом, — прогудел Исар. — Так и знал, что нельзя вам без меня с юной леди разговаривать.
— Это совсем не больно, — подкатилась ко мне Миттари, — вы наденете браслеты, а близнецы налобные ленты. Магия будет течь ровно, от вас к ним. Это займет несколько часов, но зато… Зато не будет ощущения, что раскаленными щипцами вырывают кусочки души.
Я с сочувствием посмотрела на молодую целительницу:
— Вы тоже знакомы с островным способом передачи силы?
— Как и вы, — смутилась Миттари. — А кому…
— Младшей сестре, — я поежилась. — Одна из причин…
«Моего побега». Но вслух я этого не сказала. А через секунду вспомнила, что Дальфари говорил мне о браслетах и налобных лентах! Мне стало так стыдно за свою забывчивость, что я поспешно проговорила:
— Тогда начнем?
Лорд Дальфари медленно кивнул и перевел взгляд на целителя Исара:
— Есть ли противопоказания?
— Все в порядке, милорд. Леди Аддерли здорова, ее сила на достаточном уровне и..
— Прошу прощения, — я поспешно вклинилась и вытянула шпильку из волос, — это не помешает?
— Нет, — Альдис чуть нахмурился, — это ведь атакующий артефакт, верно?
— То немногое, что осталось от украшений моей матушки, — честно сказала я и воткнула шпильку обратно.
Дракон кивнул, затем открыл футляр и вытащил из него два браслета. И я с трудом сдержала смешок — дешевая медь с бесценной варцинитовой крошкой!
«Видимо, очень старая работа», пронеслось у меня в голове.
Прохладный металл обнял мои запястья, после чего лорд Дальфари поманил меня за собой. Мы вышли из палаты, прошли несколько шагов по коридору и…
Дети спали. Бледные до зелени, еще сильнее исхудавшие, они лежали на огромной постели и из-за чего казались совсем маленькими.
Через несколько минут налобные ленты заняли свои места на головах детей, и я почувствовала слабый отток силы.
— Они вряд ли сегодня проснутся, — лорд Дальфари создал для меня кресло. — Я взял на себя смелость заказать для вас сладости и чай.
Он щелкнул пальцами и в палате медленно проявился небольшой, круглый столик.
— Спасибо, — шепнула я и взяла чашку.
На сладости мне было дурно даже смотреть — драконы предпочитают настолько приторные десерты, что мне дурнеет даже от их вида.
— Вы готовите шоколад и не любите пирожные? — удивился лорд Дальфари, видя, что я не спешу угощаться.
— Я предпочитаю кисло-сладкое сочетание, — мягко ответила я. — Это слишком приторно на мой вкус.
Мы замолчали. Альдис тоже не спешил угощаться, а просто смотрел на детей. Затем, будто о чем-то вспомнив, он перевел взгляд на меня:
— Я прошу вас держать в тайне все происходящее. Не хочу, чтобы вы попали под удар.
— Под удар? — переспросила я и отставила опустевшую чашку.
— Кто-то напал на моих детей, — Дальфари так же поставил чашку на стол, — если это не было случайностью, а это ею не было, то…
— Меня могут убрать, чтобы никто не смог спасти детей, — севшим голосом проговорила я.
Страх запоздало коснулся сердца. Кажется, няня Фанндис поняла это раньше — она выглядела странно грустной в момент, когда я делилась с ней произошедшим.
— Хейддис будет охранять вас, — серьезно проговорил лорд Дальфари. — На самом деле я больше чем уверен, что это лишь перестраховка. Однако с некоторых пор я предпочитаю дуть на воду.
— Я понимаю. Но Хейддис… Вы уверены? Он так ядовит, — я попыталась обернуть все в шутку, но лорд Дальфари не был склонен к этому:
— Он лучший, после меня.
Я чуть было не выпалила, что предпочла бы лорда Дальфари, но в этот момент проснулась драконочка:
— Папа?
— Лотта, — голос Альдиса дрогнул, а у меня на глаза навернулись слезы.
«Он потерял любимую супругу, а после едва не потерял детей», подумала я с горечью. И приказала себя перестать думать о драконе, как о мужчине.
— Здравствуйте, — прошептала девочка.
— Привет, милая, — улыбнулась я. — Как ты?
— Почти хорошо, — честно ответила драконочка. — Вы принесли шоколад?
А я так растерялась, что даже не знала, что ответить. На мое счастье, Альдис явно об этом подумал:
— Нет, леди Аддерли помогает вам иначе.
В этот момент я подняла руки с браслетами, а лорд Дальфари коснулся лба дочери:
— Ты же хотела варцинитовый гарнитур, верно? Леди Аддерли помогает тебе бороться.
— Я хотела гарнитур, как у нашего великого прадеда, чтобы сносить горы и оборачивать реки вспять, — надулась малышка.
— Я так понимаю, вы с Марком читали историю нашего рода, — рассмеялся Альдис. — Времена Драконьих Войн прошли, теперь все эти боевые накопители покоятся в нижней части сокровищницы и, если боги будут благосклонны, нам не придется их доставать.
— А как же приключения? — распахнула глаза драконочка.
Я только посмеивалась, понимая, что маленькая Лотари настоящее «сердце с перцем». Интересно, ее братишка такой же? Или он маленький книжник, умник, который находит все эти истории?
— Значит, шоколад нам больше нельзя? — малышка вернулась к интересующему ее вопросу.
— Можно, — уверенно произнес Альдис, — просто шоковерна далеко.
— А можно мы после уроков будем приходить к леди Аддерли?
Этот сонный голосок принадлежал совсем не Лотте. Я перевела взгляд на ее брата и увидела, что он тоже уже не спит.
— Если леди Аддерли будет не против, — спокойно ответил лорд Дальфари.
— Леди Аддерли не против, а очень даже рада. В какой школе вы учитесь?
— Мы ходим в школу леди Карстери, — охотно ответила Лотта, — но у нас только три урока. Потом нужно возвращаться домой.
— Но вы каким-то образом успевали зайти в шоковерну, — сощурился лорд Дальфари.
— Мы просили учительницу отпустить нас пораньше, потому что нам плохо, — Лотта широко распахнула глаза, — не ругай нас, папочка. Просто очень хотелось шоколада. Нам не плохо с него, правда-правда!
— И мы много не брали, одну порцию на двоих, — поддакнул Марк. — Чтобы не перегружать больной организм.
— И мы никогда-никогда не пробовали те красивые бисквиты с пышной кремовой шапочкой, — в голосе Лотари было столько тоски, что мне захотелось вскочить и принести ей столько десертов, сколько уместится в мои руки.
— Леди Аддерли, — дракон напустил на себя суровый вид, — правду ли говорят эти шалуны?
— Истинную, — ответила я.
Лорд Дальфари преувеличенно глубоко задумался, а после изрек:
— За свои проступки нужно нести ответственность. Когда вы вернетесь в школу, вы сами расскажете своей учительнице о том, как пользовались ее добротой.
— А может по попе? — робко предложила Лотта, — я слышала, что Дерреку дома дали розог.
Дракон опешил, но, взяв в себя в руки, покачал головой:
— Но чем же я провинился? Я не хочу и не могу бить детей, за что меня заставлять? Нет, малыши, так нельзя. Через боль мало какое знание в голову приходит. Да и потом, вы словесно оступились, вот словесно и прощения попросите.
Дети повздыхали, поерзали в своих постелях и, к моему ужасу, уснули обратно.
— А…
— Все в порядке, — дракон с теплом посмотрел на меня, — спасибо. Хотите осмотреть свои покои?
— Разве я не должна быть рядом с детьми? — удивилась я.
— Первые полчаса, пока связь установится. После можно и побродить по замку, — дракон кивнул на стену, — здесь есть что-то вроде варцинитовых ретрансляторов, которые не дадут распасться вашей связи. Это было сделано не для нашего случая, но мы успешно этим пользуемся. Мы, в смысле я.
И Альдис закатал рукав, показывая такие же браслеты, как и у меня:
— До недавнего времени именно я подпитывал малышей.
Мы вышли из палаты, прошли через несколько коридоров, спустились по лестнице, поднялись по другой, и…
— Восточное крыло, — дракон жестом распахнул двустворчатые двери, — полностью принадлежит вам, леди Аддерли. Это холл, здесь кабинет, малая чайная гостиная, спальня и гардероб, умывальная комната…
Дракон перечислял, открывал двери, показывал, а я никак не могла взять в толк, зачем мне столько комнат?! Нет, во дворце отца у меня была и спальня с гардеробной, и гостиная. Но я там жила! А тут…
— Зачем?
— Быть может вы захотите остаться в одиночестве? — дракон развел руками, — вы… Вы связали себя с нами на долгие годы, леди Аддерли. Я хочу, чтобы вам было комфортно. Чтобы вы не пожалели об этом. В ближайшее время я приглашу портного, чтобы он создал для вас запасной гардероб.
Я хотела остановить его, но…
— Одно запасное платье, — строго проговорила я. — И плащ, на случай дождя. Больше ничего не нужно.
Лорд Дальфари согласно склонил голову:
— Вам решать. Оставить вас? Или вы окажете мне честь и поужинаете с нами?
— Поужинаю, — согласилась я.
А после хмыкнула про себя, что вот сейчас приличное платьице бы и не помешало!
Впрочем, как вскоре выяснилось, мне бы не помог даже тот баснословно дорогой наряд мачехи, который едва не вогнал в долги отца.
Начиналось все довольно мило — Альдис оставил меня одну, чтобы вернуться спустя час. Он опасался, что я заблужусь в Острошпиле.
— Пройдет пара дней, и я настрою для вас компас, — проговорил лорд Дальфари, — направо.
— Компас? Я знаю заклинание, позволяющее опознать солнечную сторону.
— Мы привыкли называть этот артефакт так, — рассмеялся дракон, — на самом деле это плоский диск, по которому скользит драгоценный камень. Вы касаетесь варцинита пальцем и четко произносите, куда хотите попасть. А дальше просто поворачиваете туда, куда вам укажет камень.
— Прекрасное изобретение.
Альдис привел меня в просторный, нефритово-зеленый зал. Интересно, что в воздухе витал аромат свежести и цветов, в то время как…
— Это Андея Златолистная, — с гордостью произнес лорд Дальфари, — выглядит так, будто ее выточили из камня.
— Сколько же столетий она растет? — потрясенно прошептала я, глядя на стену, полностью затянутую этим удивительным растением.
— Семечко попало сюда случайно, во время постройки Острошпиля, — тихо сказал Альдис, — поначалу ее не замечали, а после… После отдали ей эту стену.
Андея Златолистная уникальное растение, которое распространено только на Драконьих Пиках. Она выглядит довольно невзрачно, особенно учитывая тот факт, что растение приобретает цвет того минерала, на котором растет. Мелкие цветочки, резные листья и редко-редко созревающие алые ягоды — долгое время Андею считали цветком богов. Ведь растет она очень медленно. Настолько, что человеческой жизни не хватит дождаться созревания хотя бы одной партии ягод!
— Единственное растение, способное выжить рядом с варцинитовой жилой, — с нежностью проговорила я.
— Истинно так, хотя на самом деле Златолистная скорее дольше умирает. Рядом с по-настоящему старыми жилами нет ничего живого, — заметил Альдис. — Прошу к столу. В обычное время мы собираемся все вместе, по-семейному.
Через несколько минут я осознала, что дракон к своей семье причисляет и старика-целителя, и Миттари, и Хейддиса, и…
— Леди Сесилия Бьереми, сестра моей покойной супруги. Леди Гарриет Аддерли, мой добрый друг, — проговорил Альдис и широко улыбнулся.
— Рад видеть вас, леди Злючка, — ухмыльнулся Хейддис.
— Вы никак не можете простить нам ту метлу? — тут же поддела его я.
Сесилия же в это время ошеломленно переводила взгляд с меня на лорда Дальфари и пыталась понять, как же ей интерпретировать словосочетание «добрый друг».
— Очень приятно, — процедила драконица в итоге. — Мы виделись, Аль. Я заходила попробовать шоколад. Я ведь не обозналась? Вы работаете в «Чайной розе», верно?
— Я владею ею, — открыто улыбнулась я. — Удивительное место, одно из немногих выкупленных у Пика. Я ведь не ошибусь, если предположу, что большая часть зданий находится на арендованной земле?
— Истинно так, — кивнул лорд Дальфари. — Этот Пик не первый созданный моей семьей.
— Я слышала об этом, но, признаться, не поверила, — проговорила я.
— Тот Пик пришел в запустение, — Альдис развел руками, — мои предки были довольно наивны и считали, что о своей земле драконы будут заботиться иначе, чем об арендованной. В итоге Дальфари потеряли свой пик, покинули его и создали этот, Кристаллический.
— Я слышала, что без семьи основателей Пик постепенно разрушается, уходит обратно в море, — я с интересом посмотрела на Альдиса.
— Именно это и случилось с Изумрудным Пиком. Сейчас там выживает несколько десятков драконьих семей. Из тех, кто не нашел себе места на других Пиках.
— Так странно не знать истории места, в которое переселяешься, — пропела Сесилия. — Аль, передай мне, пожалуйста, масло.
Дракон без слов протянул ей небольшую порционную масленку, хотя у левого локтя драконицы стояла своя.
— Спасибо, ты очень добр.
— Вы можете и мое масло взять, леди Бьереми, — сказал вдруг Хейддис, а Миттари поперхнулась смешком.
Исар же смотрел на это все с неизбывной скукой в глазах — кажется, у них каждый ужин проходит по одному и тому же сценарию.
— На вас приятно посмотреть, — сказала я вдруг, — такое взаимопонимание.
— Силия выросла у меня на глазах, — с теплом проговорил дракон. — Они с моей покойной супругой были не разлей вода. Думаю, ты и мне стала сестрой, да, Силия?
По лицу Сесилии пробежала легкая тень:
— Ты очень-очень мне дорог, Аль!
«О, кто-то хочет заменить сестру?», пронеслось у меня в голове. «Интересно».
— Матушка хотела увидеть Лотту и Марка, — тоном бесконечно виноватого ребенка проговорила вдруг Силия. — Я рассказала ей про последний приступ, прости, Аль. Мне было страшно, и я не знала, у кого найти утешения.
— Мой дом открыт для леди Бьереми, — спокойно ответил Альдис. — Наши разногласия давно утратили смысл.
Весь ужин Сесилия изо всех сил привлекала к себе внимание, а лорд Дальфари… Я никак не могла понять, он действительно этого не видит, или ему просто удобнее «не понимать»? Зато Хейддис веселился вовсю, как и Миттари. Исар предпочитал молча вкушать яства, а я…
Одно я вынесла точно — манерная вертлявая драконица хуже самого противного гостя в моей шоковерне. Столько тонко завуалированных оскорблений я давно не получала. Моей непочтенной мачехе впору брать уроки у Сесилии Бьереми!
Впрочем, я тоже кое-что могу:
— Лорд Дальфари, вы не будете против, если я перенесу некоторые вещи из шоковерны в выделенные покои?
Лицо драконицы вытянулось так сильно, что я испугалась за ее кожу — а ну-как лопнет?!
— Конечно, леди Аддерли, — удивленно отозвался дракон, — как я и сказал, восточное крыло Острошпиля полностью в вашем распоряжении. Вы также можете воспользоваться моей библиотекой — я же показал вам, как вызвать слуг? За Восточным крылом закреплено три прислужницы, если вам потребуются еще помощницы — скажите мне об этом.
— Благодарю, милорд.
— У нас впереди долгие годы дружбы, — ровно проговорил дракон, — я бы предпочел называть вас по имени и слышать свое из ваших уст.
Дзынь!
— Прошу прощения, — Сесилия смотрела на скатерть, по которой расплывалось ярко-алое пятно от пролитого вина. — Мне немного нехорошо.
— Я могу осмотреть вас, леди Бьереми, — тихо проговорила Миттари.
— Не нуждаюсь, — огрызнулась драконица. — Аль, я бы хотела заглянуть к детям, а после уйти в свои покои. Ты простишь мне это вопиющее нарушение этикета?
— Я давно говорил, что этикет не имеет значения во время обычных семейных ужинов, — спокойно сказал дракон. — Ты уверена, что тебе не нужна помощь целителя?
— Уверена. Это были трудные дни, Аль. Ты сильный мужчина, а я, к сожалению…
— Ты совсем ребенок, — с теплом отозвался Дальфари, — а мы так открыто говорили при тебе об опасности. Прости, Силия. Иногда ты кажешься совсем взрослой. Миттари зайдет к тебе после ужина и принесет ночную настойку.
— Да, милорд.
— Как скажешь, Аль, — дрогнувшим голосом проговорила Сесилия.
Драконица, понурив плечи, покинула нас и на мгновение за столом повисла давящая тишина. Но в этот момент слуги начали разносить десерты и тяжелая аура рассеялась сама собой.
— Вам не нравится, Гарриет? — спросил Хейддис, увидев, что я не притронулась к пирожному.
— «Медово-сливочное пирожное» гордость Кристаллического пика, — уклончиво проговорила я.
— Леди Аддерли не любит приторные сладости, — негромко заметил лорд Дальфари.
— Я предпочитаю свежие фрукты со взбитыми сливками или что-то кисло-сладкое, — немного виновато сказала я и улыбнулась.
По приказу Альдиса, мне были принесены обычные вафельки, что несколько согрело мою душу. Не то чтобы мне они сильно понравились, но… Я оценила проявленное внимание. И то, что он запомнил мои слова о приторных сладостях.
После ужина лорд Дальфари ушел к детям, а Миттари и Исар увлекли меня в отдельную комнату. Они проверяли не истощили ли браслеты мою силу, замеряли поток магии и перебрасывались малопонятными терминами.
Хотя что уж там, термины были мне абсолютно непонятны. Я, дочь прославленной целительницы, совершенно не разбиралась во врачевании. Причем нельзя сказать, что мне запрещали изучать эту ветвь магии. Просто не сложилось.
— На сегодня достаточно, — изрек Исар. — Хитрость этих браслетов в том, что они частично накапливают силу. Так что дети будут получать подпитку практически до утра. Однако же, леди Аддерли, я боюсь, что на этой неделе вам придется найти для нас время и утром тоже.
— Только на этой неделе? — уточнила я.
— Только на этой, — кивнул старик. — У драконят слишком много микроповреждений в энергетических каналах. И сейчас вся ваша силы уходит именно на эти раны. Дальше будет немного проще, но прогнозировать пока рано. Вы… Вы сожалеете о своем согласии?
Я не торопилась отвечать на вопрос дракона. Молчала все то время, что Миттари снимала браслеты с моих рук, а после спокойно проговорила:
— Ни в коей мере. Мне не жаль ни магии, ни времени, целитель Исар. Отток силы почти не ощутим, а к ежедневным визитам можно привыкнуть. Привыкают же люди выгуливать собак дважды — трижды в день. Вот и я привыкну навещать Острошпиль.
Миттари захихикала, а старик лишь хмыкнул:
— Интересное сравнение.
— Какое есть, — я пожала плечами. — Мне нужно увидеть город, хочу понять, смогу ли я переместиться от сюда. Прямо скажем, к ежедневным порталам я привыкать не хочу.
— Миттари, проводи леди Аддерли на самую высокую башню Острошпиля, — распорядился Исар.
А после подхватил браслеты и осторожно уложил их в футляр.
— Я никогда не слышала о таком даре, — сказала девушка, когда мы вышли из целительского крыла.
— Просто его не все развивают, — я пожала плечами. — Нас называют прыгунами. Это довольно ограниченный талант. И самым серьезным его ограничением я считаю тот факт, что не могу никого с собой прихватить. Ни котенка, ни ребенка.
Мы медленно прошлись по широкому коридору, свернули направо, прошли через анфиладу бежево-золотых комнат и пришли к высокой арочной двери.
— Главная башня замка, — торжественно проговорила Миттари. — Раньше эта башня принадлежала матушке нашего лорда.
— В газете была заметка о том, что в прошлом месяце двери Острошпиля были открыты для тех, кто желает почтить память покойного лорда Дальфари. Но о леди Дальфари я ничего не слышала.
— Матушка нашего лорда нашла покой в Озерном Крае. Не в смысле упокоилась, а в смысле удалилась от мира.
Я только головой покачала. Никто не спрашивал моего мнения, а потому я и не стала ничего говорить. Только… У нее тут внуки на грани жизни и смерти, а она там упокоения ищет. Очень удобно, ничего не скажешь.
Мы миновали еще один коридор и оказались у подножия винтовой лестницы. Что странно, так это то, что эта самая лестница была окружена изящной кованой решеткой.
— Просто встаньте на ступеньку, и все придет в движение, — посоветовала Миттари. — Как только я закрою решетку. Это чтобы никто не упал.
Мы проплывали мимо разных этажей, но рассмотреть что-либо не представлялось возможным — и мебель, и стены были закрыты белой тканью.
— Лотта и Марк не скучают по своей бабушке? — как бы невзначай спросила я.
— Они ее не помнят, — Миттари нахмурилась, — а ведь, правда, и я ее не помню… Мы виделись один или два раза, я тогда едва справлялась с учебой и боялась потерять доверие наставника. Хах, боюсь, я бы ее не узнала при встрече!
На вершине башни было ветрено. Но, зато, город был прекрасно виден. Вот только…
— Уже темно, — цокнула я. — Не могу сосредоточиться. Что это?
Где-то в стороне, как будто в море, нет-нет да и появлялись одинокие сиренево-фиолетовые искорки.
— Одинокий перст, — сходу соориентировалась Миттари, — там есть внешние варцинитовые жилы, но их добыча слишком сложна. Покойный лорд Дальфари запретил разработку этого огрызка скалы после гибели нескольких рабочих. Когда шахты на Пике иссякнут, тогда об этой скале и подумают.
— Ясно. Я слышала об этом пике. Говорят, что он вызывает неприятные ощущения.
— Варцинит, — вздохнула Миттари, — и любимые драконами истории о том, что погибшие маги облюбовали эту скалу и теперь жаждут полакомиться своими живыми соплеменниками. Учитывая, что все это произошло больше сорока лет назад… Подробности и домыслы достигли чудовищного размера.
Хмыкнув, я отвела взгляд от Одинокого Перста и всмотрелась в едва различимые улочки города.
«Неужели придется просить лорда Дальфари открыть портал?! Два насильственных перехода за день сделают из меня несчастнейшую из колдуний!».
Я уже почти отчаялась, как вдруг над одним из домов словно вспыхнуло яркое солнце.
— Это же…
Над моей шоковерной сияло пятно ярчайшего света.
— Готова поспорить, что это моя Фанндис, — рассмеялась я. — До свидания, Миттари!
Прищурившись, я потянулась к своей силе и уже через секунду почувствовала, как меня окружает несколько слоев силы.
Раз! И будто превратилась в стрелу, что несется к центру мишени.
И два! Я чувствую под ногами траву и, не удержав равновесия, плюхаюсь на задницу — слишком далеко Острошпиль, мне едва хватило таланта на такой протяженный переход.
— В обратную сторону не дотянусь, — проворчала я. — Надо осваивать автокатон, каждодневные порталы сведут меня с ума.
— А меня сведешь ты, — проворчала няня, помогая мне встать, — хоть бы весточку прислала! Вдруг тебя убили?!
— Не убили и даже не покалечили, — фыркнула я.
— Не прыгай так больше, — попросила няня. — Ты никогда раньше не падала с ног.
— Расстояние велико, но! Не забывай, что мой талант можно и нужно развивать. Так что если ты будешь сиять для меня, то…
Я не договорила, а Фанндис только вздохнула:
— Куда ж я денусь? Тем более, сил у меня ровно на этот шарик и хватает.
И она, взмахнув рукой, заставила свет погаснуть. Отчего я сдавленно охнула — темнота стала совсем непроглядной!
— Идем домой, горюшко мое. Завтра будет новый день.