Глава 9

Ли Уэллс хотела быть полицейским с тех пор, как ей исполнилось восемь лет. Может даже и раньше, но она помнила свое желание лишь с восьми лет. Ли превратила свой кукольный домик в тюрьму, заключив туда трех кукол, двух плюшевых мишек и куклу ниндзя, которую она позаимствовала у брата, когда он не видел.

Ниндзя совершил самое отвратительное преступление — он похитил Барби Малибу и требовал за нее выкуп. Борьба за освобождение заложницы и захвата преступника была напряженной.

Мать Ли была несколько поражена всем этим, справедливо опасаясь, что детские игры являются предвестниками менее традиционной жизни, чем та, на которую она, по крайней мере, надеялась. Но Ли вместо того, чтобы в свои студенческие годы вступить в женское общество и получить диплом по детской психологии или чему-то подобному, изучала уголовную психологию и криминалистику[7], стажируясь в бюро расследований штата.

Но если мать и была разочарована выбором будущей карьеры, сделанным дочерью, сама Ли растеряла все иллюзии, проведя пять лет в полиции в Колумбии; она поняла, что ей не нравится быть полицейским в большом городе. Слишком много насилия. Слишком много тягостных ситуаций с трагичным, несчастным концом.

Гордон сказал, что она выбрала неправильную карьеру для женщины, которая верила, что истории должны заканчиваться на нотке «жили долго и счастливо», но Ли по большей части любила свою работу — вот в чем была правда. Ей нравилось помогать людям. Поэтому когда Колумбия стала слишком гнетущим местом для нее, Ли решила, что прибрежный район будет, несомненно, более радостным, менее жестоким местом. И, кроме того, он обеспечит отличные дополнительные выгоды.

Особенно, учитывая тот факт, что она — редкий тип рыжеволосой девушки, чья кожа не изобиловала веснушками, а была смуглой.

Она прибыла в Управление шерифа округа Хазард благодаря булавке. Перед ней лежал список правоохранительных органов по всему южному побережью, которым требовались опытные офицеры, она закрыла глаза и вонзила в лист открытую английскую булавку.

И попала в округ Хазард.

Может это и глупый способ планировать карьеру, не говоря о планировании всей жизни, но для Ли он сработал очень хорошо. Потому что сейчас ей нравилась как ее работа, так и стиль жизни пляжного сообщества. А кроме того у нее был мужчина, по которому Ли сходила с ума. Все просто замечательно.

— И сейчас, — сказала она Райли, рассказывая свою историю, при этом ее голос звучал огорченно, — приходит какой-то кровожадный дьявол и разрушает рай.

— Да, кровожадные дьяволы действительно могут испортить тебе жизнь, — серьезно согласилась Райли. Она сидела на углу стола для переговоров, лениво покачивая одной ногой. Она ждала, когда их встретит шериф Баллард с отчетом о вскрытии. А пока, Райли слушала речь Ли, у нее появился один или два простых вопроса к себе.

Ли вздохнула.

— О, ты знаешь, что я имею в виду. Не то, чтобы я легкомысленно относилась к этому убийце. Каждый раз, закрывая глаза, я вижу того бедного парня, висящего там, в лесу. Мне становится плохо. И страшно. Потому что если маньяк, который убил его, не приехал сюда на лето, он — тот, кого я знаю.

Райли еще раз откусила кусочек энергетического батончика, а затем сказала:

— Не знаю, насколько это важно, но я бы очень удивилась, если бы этот убийца оказался просто человеком, приехавшим сюда на лето.

— Черт. Почему?

— Потому что если он или они практикуют настоящие сатанинские ритуалы, это — не то, что ты обычно берешь с собой в дорогу на отдых. Во всяком случае, не особо жестокие ритуалы. Кроме того, конфиденциальность — действительно важный фактор, а то место на виду.

— Так значит, это могло быть — что? Не настоящий ритуал?

— Может быть, эта была лишь завеса. Чтобы спрятать настоящий мотив убийства. А если дело в этом, если кто-то использует оккультные атрибуты, чтобы сбить нас со следа, тогда задача состоит скорее всего в том, чтобы отвлечь внимание от кого-то, кто был бы логическим подозреваемым при расследовании обычного убийства этого мужчины.

Ли задумалась над этим.

— Но мы не можем знать, были ли у него здесь враги до тех пор, пока не узнаем, кто он. Вернее, кем он был.

— Да. Поэтому установление его личности должно стать задачей номер один.

— Так и есть. Но пока — ничего. Доктор, который здесь выполняет функции судебно-медицинского эксперта, предоставил нам предварительный отчет прошлым вечером; он не нашел каких-либо отличительных знаков на теле. Ни старых шрамов, ни татуировок, ни родимых пятен. Мы проверили отпечатки его пальцев во второй раз, чтобы знать наверняка, но все равно — ничего.

— Я бы не ожидала, что его отпечатки пальцев будут в базе данных, — сказала Райли.

— У тебя есть какая-то особая причина для этого?

Аккуратно сворачивая пустую обертку от энергетического батончика, превращая ее в полоску, сужающуюся с каждым разом, Райли произнесла:

— Потому что его голова была отделена от тела.

Ли не смогла удержать гримасу, но сказала:

— И?

— И потому, что я никогда не слышала об оккультном ритуале, в котором отделялась бы голова жертвы, а затем куда-то убиралась. И я не вижу ни одной причины для этого, за исключением стремления отложить установление личности. В том случае, если убийца считал бы, что отпечатки жертвы есть в базе данных, и очевидно, будучи не из брезгливых, он мог бы просто уничтожить кончики пальцев. Отрезать их или, возможно, использовать паяльную лампу.

Ли прочистила горло.

— Тот мир, в котором ты живешь, не очень-то приятный, не так ли?

Райли выглядела слегка удивленной, а затем улыбнулась с легкой печалью.

— Думаю, нет. Большую часть времени я не думаю на эту тему, тем более с подобной точки зрения.

— Это просто работа?

— Ну… более или менее. Я встречаю отличных людей во время работы. Приобретаю интересные впечатления, и не все они негативны. Я много путешествую. Я делаю важную работу, я это чувствую.

— О, на этот счет я не сомневаюсь.

Ли слегка понизила голос, несмотря на то, что они были вдвоем в конференц-зале.

— И у тебя есть способ использовать все эти экстрасенсорные штучки там, где это действительно что-то значит, вместо того, чтобы работать на карнавальном шоу или на так называемых горячих линиях экстрасенсов.

— Одна из наиболее удивительных экстрасенсов, которых я знаю, провела годы на ярмарке, предсказывая людям их судьбу.

— Я не хотела…

Райли отмахнулась.

— О, я знаю. Но ты права — для некоторых экстрасенсов, возможно даже для большинства, существует немного возможностей получить отличную жизнь, используя эти способности. И это, учитывая, что ты хотя бы можешь использовать свои способности, а многие не способны даже на это.

— Ты имеешь в виду, не могут контролировать свои способности?

— Большинство из нас не могут их контролировать или, по крайней мере, не полностью. Мой босс говорит, что если когда-нибудь появится экстрасенс, который сможет контролировать его или ее способности, изменится весь мир. Он, вероятно, прав насчет этого.

— Но этот экстрасенс не будет тобой, не так ли?

— Да, это буду не я. Я использовала свои способности очень долго — с тех самых пор, как помню себя, но все равно контроль — дело случая. Даже если моя концентрация идеальна и уровень энергии оптимальный, я могу не уловить ничего. В другое время я даже не стараюсь и буквально слепну под наплывом информации и эмоций.

— Ты улавливаешь эмоции? Эмоции других людей?

Ли не намеревалась говорить подозрительным тоном, но так или иначе это прозвучало в ее голосе.

Райли, нахмурившись, посмотрела на пустую обертку, которая сейчас была тонкой, свернутой полоской, а затем ловко завязала ее в узел.

— Иногда. Не так, как сделал бы это эмпат — он чувствует то, что чувствуют другие. Это просто знание, что человек зол или огорчен или испытывает еще что-то. Даже если это все запрятано внутри и человек никому не показывает свои чувства.

Ли внимательно изучала другую женщину, спрашивая себя каково это — иметь подобную лазейку к другим людям. Впрочем, она не хотела узнать это на собственном опыте; ей и так нелегко разобраться со своими мыслями и эмоциями, не говоря уж о чужих.

Но казалось, это не беспокоило Райли. Она была удивительно спокойной женщиной, как думала Ли. Даже вчера в лесу, стоя в центре этого ужасающего места преступления, ее поведение было спокойным и профессиональным. И сегодня кобура с пистолетом была одета так же свободно, как и джинсы с легким летним топиком.

Она не выглядела агентом ФБР. И Ли могла представить Райли в армейской форме только потому, что у Гордона было несколько совместных фотографий с ней.

— Не позволяй этим большим глазам и сладкому голосу одурачить себя, — с усмешкой предупреждал ее Гордон. — В ее теле нет ни малейшей невинной частички. Она пережила битву и видела мир, и она может позаботиться о себе в любой его части — там, куда судьба посчитает нужным послать ее. Черт, я бы не хотел связываться с ней, и не важно, был бы я вооружен или нет.

«Это — то, что надо запомнить», — подумала Ли.

— То, что ты экстрасенс, помогает? — спросила она. — Я имею в виду в расследовании.

Райли завязала обертку на второй узел, и, нахмурившись, посмотрела на него так, будто спрашивая, зачем сделала это. А после бросила обертку в пепельницу, стоящую на столе позади нее.

— Иногда.

Она помедлила, затем встретила взгляд женщины и сказала:

— Но может быть не в этот раз. Просто чтобы ты знала, я сейчас более чем не в форме.

— Дело в Эше? — предположила Ли.

Райли удивилась.

— Почему ты подумала так?

— Полагаю, потому что это знакомо мне.

Ли засмеялась.

— Когда мне нравился Гордон, я пришла на работу, одев два разных ботинка. Я думала, парни никогда не позволят мне об этом забыть.

Райли улыбнулась, но ее взгляд оставался настойчивым, вопросительным.

«Интересуется, насколько очевидно он выражен», — подумала Ли. Этот молчаливый вопрос. На самом деле Ли не намеревалась делать это, но вдруг осознала, что отвечает.

— Эш — очень эмоциональный мужчина, все знают это. Я просто подумала, что он куда более эмоционален за закрытыми дверьми, так сказать.

— Он — немного… непреодолимый, — сказала Райли с осторожностью.

— Уверена, что так и есть. Ходят слухи, что он ушел с поста окружного прокурора в Атланте, потому что не смог контролировать свой характер.

— Правда?

Ли пожала плечами.

— О, ты же знаешь слухи. Я лично никогда не видела даже намека на что-то подобное. Но сложно не заметить его… эмоциональность. Я продолжаю возвращаться к этому слову, но кажется, оно подходит, так?

— Да. Да, оно подходит.

Покачивая головой, Ли сказала:

— Все это так не вовремя. Казалось, что дела у вас двоих идут хорошо, мы обнаружили, что все это дело, предположительно связанное с оккультизмом, всего лишь вздор. И Гордон беспокоился зря. А сейчас, с этим убийцей, все напряжены и несдержанны, и никто из нас не может долго думать о чем-то другом. Оккультизм это или нет, что-то действительно происходит.

— Это точно.

— Вчера было более чем очевидно, что Эш не очень-то рад, что ты работаешь над этим делом. Вы двое говорили об этом?

— Да. Я сказала ему, что буду работать над этим расследованием.

Ли засмеялась.

— Молодец, девочка! Возможно, для мужчины приятно обнаружить, что ты не будешь выполнять каждую его прихоть.

— Я думаю, он уже знал это.

В это самое время в комнату вошел шериф, что действенно положило конец любым дальнейшим доверительным признаниям. По крайней мере, на минуту.

— Так, у нас много бумажной работы, — сказал он. — Снимки с места преступления сейчас отпечатываются. Райли, оказывается, у нас есть оборудование для распознавания образов[8] и специалист, который знает, как пользоваться им.

— Мелисса? — предположила Ли.

— Да. Логично, не так ли?

Он вручил Райли папку светло-желтого цвета, которую держал в руках, а затем добавил:

— Она — наш местный компьютерный фокусник, и, слава Богу, что она у нас есть. Одна из тех, кто обладаем талантом от рождения. В любом случае, она сосредоточит внимание на тех брызгах крови на камнях; посмотрим, сможем ли мы получить что-то более определенное из них.

— Очень хорошо.

Райли открыла папку и начала читать отчет о вскрытии.

Джейк беспокойно ходил по комнате в течение минуты или около того, затем сел за стол возле Райли.

— До сих пор никакого успеха в установлении личности этого парня, — сказал он.

Ли хотела попросить его дать Райли шанс вникнуть в отчет, который она читала, но все-таки промолчала.

Не поднимая глаз, но, очевидно, все еще читая, Райли произнесла:

— Отсутствует голова, отпечатков пальцев в базе данных нет — я не удивлена. И полагаю, до сих пор не поступало заявлений о пропавших людях, которые подходили бы под описание?

— Да. Не поступало вообще никаких заявлений.

— Это не странно для этого района?

— Отсутствие заявлений? Нет, это нормально. У нас не слишком много пропавших, если не считать редких случаев, когда подростки засиживаются где-то допоздна или пьяные рыбаки вываливаются из своих лодок.

Решив высказаться, Ли напомнила:

— Если он пропал в воскресенье днем или ранним вечером, прошло менее сорока восьми часов. Если кто-то и ждет его дома, где бы этот дом ни был, шансы пятьдесят на пятьдесят, что его исчезновение будет замечено. Особенно если он был здесь в отпуске.

Райли кивнула.

— Потребности отдыхающих очень различаются: не все гуляют по пляжу или ходят по ресторанам и магазинам. Некоторые люди приезжают с сумкой книг или портфелем, заполненным рабочими документами. Они устраиваются перед видом, который открывается из окна, заказывают всё на дом, и никогда не покидают арендованный маленький кусочек песка, пока не наступит время уезжать домой. Если этот парень приехал сюда один, его отсутствие, возможно, будет замечено не больше, чем его присутствие.

— Как ты делаешь это? — потребовал ответа Джейк.

Она подняла взгляд от открытой папки и посмотрела на него.

— Делаю что?

— Читаешь и говоришь. Или ты просто претворяешься, что читаешь?

Ли вновь решила молчать и просто слушала.

— Нет, — сказала Райли. — Я читаю. Я умею это. Другой агент в отделе научил меня.

— Должно быть это помогает, — пробормотал он.

— Иногда.

— Это определенно мужская особенность, не так ли? Уметь отрешиться мысленно? Или эмоционально.

— Я слышала подобные разговоры.

— Ты не согласна?

— На самом деле я никогда не думала об этом.

Голос Райли оставался мягким и ее легкая улыбка была любезной, но Ли была уверена — женщина прекрасно понимает, что происходит.

Джейк демонстрировал одну из своих наименее привлекательных черт, которую Ли видела достаточно часто, чтобы узнать сейчас. Он просто привык к женщинам, обращающим на него внимание, и не важно, что еще происходит вокруг. Фактически все женщины делали это. И эта его часть не любила занимать второе место, после другого мужчины или убийства.

А у Райли он занимал третью позицию, и это, очевидно, ужасно выводило его из себя.

Ли мысленно сделала ставку на тему, в направлении которой поведет разговор Джейк.

— Ты наверно так же хороша и в арифметике, — сказал он.

— Так и есть, — призналась Райли, по-прежнему мягким тоном. — Еще я могу заменить колесо или масло, могу умело использовать средства с большими техническими возможностями. Я отлично читаю любую карту, могу попасть в цель, которая находится как на близком расстоянии, так и далеко в поле, и я хорошо играю в пул [9]. Я не хвастаюсь или что-то подобное. Я просто говорю.

— Покер?

— И это тоже.

— Совершенство, — сказал Джейк. — Ты умеешь готовить?

— Боюсь, нет.

— Думаю, хорошо, что Эш умеет, да?

Ставка Ли оправдалась.

— Думаю да.

Райли пожала плечами.

— Неужели тебе все равно?

— Ну, я обычно питаюсь едой на вынос, а это — что-то новое. Я могу привыкнуть.

Джейк настолько очевидно был не рад слышать это заявление, что Ли почти засмеялась.

Но так и не сделала этого. Он был, кроме всего прочего, ее начальником.

Райли закрыла папку и хлопнула по ее краю свободной рукой.

— Вернемся к убийству. У нас нет способа установить личность, поэтому для нас лучшим выходом будет поискать мужчину, который не находится там, где должен быть. Начнем с более легкого пути. Летние приезжие.

— Это будет быстрей всего, — согласился шериф. — Мы можем проверить все мотели и всех риэлторов — поспрашивать о парне, снявшем комнату, квартиру или дом. Здесь у нас больше семей и компаний, нежели одиночек, поэтому это должно сузить круг вероятностей. Я отправлю своих людей.

— В любом случае, это — начало.

Райли предложила папку Ли.

— Не хочешь взглянуть?

— Я — пас. Все равно не пойму то, что прочитаю.

Райли улыбнулась и вернула папку Джейку.

— Ничего такого, чего мы не знали бы ранее. Белый мужчина приблизительно сорока — сорока-пяти лет, замучен, а затем обезглавлен. Пока нет результатов токсикологической экспертизы. Предполагаемое время смерти — между двумя и шестью часами ночи в воскресенье. Или, скорей, утра понедельника.

— Это поможет? — спросила Ли.

— На самом деле, нет. Нет ничего такого, на что можно было бы опереться в дальнейшей работе. Джейк, могу я посмотреть все бумаги, которые есть у тебя по другим преступлениям, совершенным этим летом, которые, возможно, связанны с этим делом? Поджог, вандализм и все остальное, что есть у тебя.

— Конечно.

Сейчас он был весь собран, вторжение в ее личную жизнь, казалось, было забыто.

— Ищешь какую-нибудь связь?

— Если бы она и была, твои люди, возможно, увидели бы ее. Если, конечно, это не связано с оккультизмом. Такие вещи могут быть крайне неуловимы, и я бы не ожидала, что большинство полицейских обнаружили бы их, — сухо ответила она.

— Но ты бы обнаружила?

— Может, да, а может, нет.

Она покачала головой.

— Прости, что говорю так неопределенно, но пока мне не представился шанс провести исследование. Пока я не поработаю над списком происшествий, возможно, связанных с этим, и не постараюсь понять, что же в них общего, исследование — очень трудно и практически бесполезно. Оккультизм — обширная тема.

Со вздохом, Джейк сказал:

— Да, я поискал в Интернете, вводя словосочетание «ритуальные убийства людей». Ты даже не поверишь, какое дерьмо вышло наружу.

— О, я бы поверила во что угодно.

Райли говорила сухим тоном.

— Но я бы начала с начала, а не с конечных результатов.

— Что ты имеешь в виду?

— Я имею в виду, что подготовка к оккультной церемонии так же важна, как и непосредственное окончание, а возможно даже больше.

Ли первая поняла то, о чем говорила Райли.

— Поэтому если ты найдешь что-то неуместное в подготовке, ты будешь более склонна считать, что оккультизм… атрибуты… были использованы как завеса.

— Точно.

Джейк нахмурился.

— Это то, о чем ты думаешь? Серьезно?

— Я думаю — это возможно.

— Ты наслушалась Эша.

— Вообще-то, он убежден, что это убийство не имеет никакого отношения к оккультизму, как я считаю. Я совсем не готова пока исключить такую вероятность.

— Я рад слышать это, — сказал Джейк. — Думал, мне придется потратить много времени впустую, чтобы оспаривать эту возможность.

— Я вся открыта для предложений, — сказала Райли. — Обычно их очень много, и это дело — не исключение. Может быть это заурядное убийство, которое замаскировано подо что-то другое. Или возможно это — действительно что-то другое.

Теперь настала очередь Ли хмуриться.

— Подождите-ка минутку. Ты сказала, что в отчете о вскрытии не было ничего такого, чего бы мы уже не знали.

— Да, именно.

— Но там было что-то. Что-то, чего ты не ожидала увидеть?

— Одна маленькая вещь, — согласилась Райли. — Содержимое желудка.

Джейк посмотрел на закрытую папку, которую он положил на стол, а затем вновь перевел взгляд на Райли, подняв брови.

— И что? У нас пока нет токсикологической экспертизы, поэтому…

— Поэтому мы пока не знаем, был ли он отравлен или накачан наркотиками. Да. Но мы знаем, что его желудок был наполнен кровью. И она не принадлежала ему.

Загрузка...