Глава 2. Предложение, часть 2

Рубиновое кольцо они увидели издалека — в ярком солнечном свете россыпь белых домиков и красноватых крыш открылась во всей красе, и, стоя на вершине холма, Драко прижал ладонь козырьком ко лбу. Гроздья домов разбегались, словно бусины в ожерелье — и стягивались, на струнах ровных гладких дорог, в центр, к туманным силуэтам высоких башен, резных, готических, сиявших розовым и винно-лиловым.

— Красиво, — сказал Поттер, останавливаясь рядом с ним, — издалека просто картинка.

— Башни, — отозвался Драко, — те, высокие. Королевская резиденция, полагаю?

— Да. Правда, туда так просто не войдешь. Вокруг стена, ров, не думаю, что так просто…

— Я хочу туда попасть.

Поттер только хмыкнул.

— Я читал о них, о королях этих четырех миров. Все обладают магическими способностями большой силы. Что-то еще о… камнях, которые они могут удержать, но крайне смутно, запутанно…

Он бормотал, а Поттер уже начал спускаться вниз, к мощеной крупным серебристым камнем, дороге. Он осторожно вел Скара, и Драко почти не слушал.

Добрались до первого поселка они очень скоро, позавтракали в таверне под любопытными взглядами местных, и вновь отправились в путь.

Какой разительный контраст с Льняным краем — диким и сумрачным, неухоженным, заброшенным и странным. Здесь каждый пятачок земли был любовно возделан, тут и там зеленели рощицы фруктовых деревьев, опрятные огородики, пестрели поля — ровные кусочки в лоскутном ковре: пшеница, овес, сурепка, подсолнухи. Дорога к столице и правда была отлично вымощена, через каждые сто ярдов стояли постаменты с масляными фонарями.

— Просто приятно пройтись, гм? — спросил Гарри, заметив, как восторженно Драко пялится на окрестности.

— Да. Не верится, что на западных границах все не так.

— У них слишком мало сил, чтобы поддерживать там порядок. И видимость цивилизации, — странным, слегка извиняющимся тоном, сказал Гарри. — А у тех, кто остался там, нет ни возможности, ни денег, чтобы переехать сюда.

— Шэннон бы и не согласилась, — проговорил Драко. — Она гордая женщина. Дорожит своим поместьем.

— Что гордая, это не сомневаюсь.

— Что мы будем делать там, в городе? Ты должен увидеться с шерифом Гилмором… и? Что дальше?

— Я ведь говорил, это тебе решать.

Драко посмотрел на него и качнул головой.

— Думал, ты подскажешь, Поттер.

— Гилмор неплохой человек. Жадный, ленивый, конечно, и все качества, при которых шерифом-то быть нельзя, но… но он не подлец. И никто не заставит тебя силой…

Драко в какой-то момент перестал его слушать. Из маленького, почти игрушечного на вид, домика у дороги вышла женщина в длинном и строгом коричневом платье.

Рядом с ней ковылял, деловито и важно, мальчик лет пяти, не старше. С золотистыми, торчащими во все стороны, как пух одуванчика, волосами. Он был босой и в одних только полотняных штанишках. Уцепившись за юбку матери, он застыл на крыльце, сунул в рот палец и уставился на путников огромными, яркими, как звездочки, темными глазами. Ни женщина, ни мальчик не улыбались. Но в их позах и лицах была какая-то удивительная безмятежность, безгрешность, наивная красота мгновения.

Драко поклонился на ходу. Его сердце тянуло, тянуло куда-то вниз, и заныло вдруг под ребром. Что за странный приступ умиления, что за сентиментальное наваждение?

Он был, конечно, нежным отцом, в чьем чувстве было больше материнского, но маленький Скорпиус вовсе не был похож на этого дикого малыша с голым перламутровым животиком.

Скорпиус был дерзкий и нахальный, смешливый, быстрый, и меньше всего подошла бы к нему эта серьезная задумчивость, с какой мальчик таращился на стража свободы и его спутников.

— … и если дадут тебе лошадь, то мы уже, считай, сделаем половину дела. Ну, ты как? Драко?..

Он тряхнул головой и отвернулся.

— Прости? Не слушал тебя.

Поттер сердито хмыкнул.

— Я говорил о том, что предложу тебя Гилмору. В качестве еще одного стража свободы. У тебя будет какое-никакое оружие, лошадь, и мы двинем, куда пожелаешь… Куда скажешь.

— Ты всегда не прочь побряцать мечом, — заметил Драко, глядя себе под ноги.

— Какой-то другой план? Как нам пуститься в дорогу, не голыми и не босыми, не пешком, и с достаточным количеством монет? — раздраженно поинтересовался Поттер. — Скажи, я, может, что-то такое пропустил в твоей блестящей стратегии.

Драко не ответил.

Они миновали запруду с мельничным колесом, небольшую рощицу, повернули на главную — широкую дорогу, которая упиралась в высокие ажурные ворота из красноватого металла.

За ними виднелись городские дома — в три и пять этажей, с рядами стрельчатых окон, с переходами и арками, тесно стоящие. Уходящие ввысь узкие улочки, лесенки и проулки, цветы в глиняных горшках, кучи мусора, сточные канавы, развешенное между домами белье, гомон, крики, песни, стук копыт.

— Вот мы и пришли, — Поттер повозился в сумке, достал кожаный мешочек. — Идем к нему, к моему жирному шефу. Ты сегодня — главное блюдо. Я хочу подать его горячим.

Шериф Гилмор встретил их радушно и просто. Он был в рубахе с закатанными рукавами, вытирал руки какой-то рогожкой и его покрытое редкими оспинами лицо было красным и мокрым от пота.

— А, вот и ты, новенький, — он быстро глянул на Драко, но обращался исключительно к Поттеру. — Мы уже думали, все, потеряли тебя. И лошадку…

— Да благословится Полдень, — учтиво проговорил Поттер, — я выполнил задание, шериф, и привел беглеца. Теперь он свободен. Это Драко Малфой, о котором вам столько говорил… Мой…

Пауза, короткая, в продолжение которой Драко успел наигранно усмехнуться.

— Мой товарищ по школе и просто друг. Мы вместе пришли, как видите, я не солгал…

— Драко. Драко из Льняного края, выходит, так теперь? Что скажешь? Эта потаскушка Шэннон сильно кричала? Не желала тебя отпускать?

Шериф заржал. Ответа от Драко не требовалось, да он и не собирался ничего говорить.

Они стояли посреди внутреннего дворика, тесного и тенистого, с целым каскадом крытых галерей и проходов. Из многочисленных окон то и дело выглядывали любопытные, служанки так и сновали туда и сюда, бросая на гостей дерзкие, смеющиеся взгляды.

— А я как раз возился с мечами, Гарри Поттер. Чистил, проверял, ножны чинил…Может, тебе что подойдет? Это все старье, дедовское наследство, но ты сам понимаешь, лучшего сейчас не найти… В этом городе и воинов-то не осталось, уж молчу про приличные мечи и кинжалы. Ну, что ж мы стоим? Пойдем в дом, как раз накрывают к обеду. Будешь почетным гостем, страж Поттер. И твой беглец тоже.

В столовой дома Гилмор было прохладно и чисто. Пол, выложенный черными и белыми квадратными плитами, был слегка влажным от недавней уборки. Массивный стол из темной древесины уставлен кубками, тарелками с хлебом и зеленью.

В камине потрескивали дрова, пахло сыростью и дымом, свежо и пряно.

— Прошу, сюда. Ничего, что с дороги. Моя жена знает, что любой страж должен сначала поесть, потом уж смыть пот и пыль. Вот и она… Прошу вас. Госпожа Гилмор, это беглец, которого новенький привел… Как его там? Драко, вот. Драко из Льняного края.

Гарри поклонился пышненькой даме, которая вплыла в столовую и приветливо, тепло улыбнулся. У нее были такие мелкие и густые кудряшки цвета имбирного меда, что казались нимбом вокруг круглого, удивительно молодого лица. Мадам Гилмор подала руку, Гарри поцеловал какой-то перстень, отодвинулся, и то же самое проделал Драко.

— А я все думала, как ты же выглядишь, беглец. Что бедная Шэннон потратила на тебя аж десять белых монет! Она прижимистая леди, ты знаешь? — с откровенностью, приятной и забавной, протараторила хозяйка.

— Восемь, — сухо поправил Драко, — восемь белых монет.

Она на секунду раскрыла рот, будто чихнуть собиралась — а потом звонко прыснула. Шериф Гилмор глядел на нее с огромной любовью и нескрываемым восторгом.

— Говорила же, что скряга она! А, да ты красавчик. В летах слегка, но кого портят прожитые годы? Только плохих, порочных людей. А ты не такой. Гарри нам рассказывал, зачем ты здесь, и почему. Это… ох, это так трогательно.

Она сморщилась, и, так же без всякого перехода, как смех и радушие, на ее лице проступила печаль, и маленькие глазки заблестели от слез.

— Хватит, ну хватит, ну. Садитесь за стол, — замахал на гостей Гилмор, — не то сейчас начнется. Нытье, сопли и прочее там. Ксенна, я сказал, прекрати!

Они расселись вокруг стола, и служанка разлила вино.

— За тебя, Гарри Поттер, страж свободы! — гаркнул шериф, поднимая свою чашу. — И за наше с тобой маленькое предприятие.

Драко быстро посмотрел на Поттера. Тот пригубил, не изменившись в лице.

— Как считаешь, сколько Брендан отвалит за такой славный кусочек, как поместье Льняного края? — Гилмор дотянулся и похлопал жену по руке. — О, не волнуйся, милая. Нам хватит, и, может, еще и детям нашим останется.

Ксенна смущенно комкала салфетку.

— Дело ведь еще не дошло до суда, — спокойно заметил Гарри. — А вы уже и покупателя на поместье нашли, гм?

— Брендан. Большой человек, хороший купец. Из таких, кто даже в Золотом Граде бывал. Вот он нам что привез оттуда как-то раз… Ксенна! Прикажи подать, пусть удивятся.

— Значит, есть путь до Золотого Града? — спросил Драко, подняв голову.

Шериф смерил его взглядом.

— Был, был. Теперь все те гавани и корабли под слоем ила или на дне. Мокрые земли проваливаются в морскую пучину. Это все знают. Но Брендан вернулся оттуда, уж его и похоронили, помню… а тут он. И все товары, и золотые монеты, и все при нем… Как не зауважать?

— Он вернулся по суше? — с настойчивостью, пожалуй, и не уместной за чужим обеденным столом, потребовал Драко.

— Вернулся, — шериф допил, рассеянно потянулся за бутылкой, — страшное, говорит, прошел, такое и рассказывать неохота. Всю Полночь, и весь Сумеречный край прошел, и вот там, на Тейе, его и подобрали.

Драко выразительно взглянул на Поттера.

Ксенна принесла маленький серебряный предмет, при виде которого и Гарри, и Драко разинули рты и расплылись в дурацких ухмылках.

Это был чайник — заварочный чайник, и над столом разлился аромат свежего чайного листа, облитого крутым кипятком, и корицы. Драко так отвык здесь, на Сомнии, от напитка, что даже и позабыл, как ему его не хватало.

— Пьют эдакую гадость. Хотя вот Ксенне и девчонкам-горничным нравится. Угощайтесь.

Миссис Гилмор поставила чайник на стол, а следом горничная внесла две маленькие керамические чашечки.

— Господи, — сказал Поттер, — прямо чудо какое-то.

— Это у вас там такое тоже… того? — с пьяным благодушным интересом осведомился Гилмор.

— Это чай. Ну да, его пьют, и в больших количествах. Там, в Англии.

— Ну-у, надо же. Знал бы прежде, угостил бы тебя, Гарри Поттер. Да видишь, все из тебя приходится тащить клещами… Что ж. Пейте, раз нравится. По мне, так тряпками мокрыми воняет.

Ксенна слегка щелкнула его по плешивой красной макушке, потом чмокнула, и уселась обратно за стол.

— Этот купец хочет забрать Льняной край, — с расстановкой и задумчиво сказал Поттер. — И все дело теперь только в нас. В суде.

— Ну, вот Драко, — шериф ткнул в него пальцем, — должен принести там присягу, как ты приносил, и сказать, как они его купили, да все остальное… Ты же, Гарри, должен показать бумагу, на которой записано, как ты потребовал снять ожерелье, что было сказано, как разрубил ожерелье мечом стража, и как был отпущен на свободу беглец…

— Это я знаю, — нетерпеливо перебил его Поттер. — Но у меня нет такой бумаги. Дело в том, что…

Драко опустил голову. Поттер умолк, не закончив фразы.

— Что еще? — внезапно совершенно трезвым голосом проговорил шериф Гилмор. — Какого черта, страж Поттер?

— Я не буду свидетельствовать против Шэннон из Льняного края, — тихо сказал Драко. — Они были добры ко мне, и… они меня отпустили, я сам ушел. Гарри встретил меня на полпути к хутору Калико. Я шел сюда.

Воцарилась тишина. Ничего хорошего не предвещавшая, тревожная тишина.

Только с громким стуком шериф Гилмор поставил на стол свою недопитую чашу, да Ксенна тихонько, пораженно, ахнула.

* * *

— Да, — сказал Поттер, вытянувшись на узкой кровати, — вышло нехорошо. Только, может, и к лучшему.

Драко выглянул в окно. Прогремела по мостовой повозка, груженая горшками и большими корзинами с каким-то тряпьем, нищий — слепой, плешивый, остановился на углу и завел печальную хрипловатую песню. Женщины, спешившие мимо него, кидали красные и черные монетки, но он пел, запрокинув лицо к небу, к крышам и галереям на верхних этажах, и, кажется, не обращал никакого внимания на заработок. Какой-то чумазый мальчишка подбежал и стал собирать эти жалкие маленькие монетки.

— Тебя и правда разжалуют из стражей? — спросил Драко, налюбовавшись на унылую картину.

— Гилмор в ярости, но вряд ли до такого дойдет. А скорее всего, разжалуют в рыцаря священной войны и отправят громить сумрачных тварей.

Поттер равнодушно почесал свою заросшую щетиной щеку.

— Да все равно, нам тут задерживаться смысла нет. Я говорил со многими людьми, и Ксенна мне помогала — но никто не видел мальчика, похожего на Скорпиуса.

— Она, кажется, хорошая женщина.

— О, она милашка. Младше его на двадцать лет, можешь такое вообразить? Зачем пошла за такого, еще вопрос. Хотя… тут женщинам после войны выбирать не особенно приходится. И он ее любит. Надеюсь, она уговорит своего муженька, и он не станет слишком нам… портить жизнь в Рубиновом кольце. Запала на тебя, — Гарри рассмеялся. — Кажется мне, она запала, еще и не видев тебя, а только по рассказам.

Драко тонко улыбнулся.

— Ты думаешь? Мне показалось, она к тебе что-то такое…

Поттер только фыркнул.

— Жаль, Скара он забрал. Еще бы: я выходил лошадку, и теперь у него отличный боевой скакун, а не та бедная тварь в чирьях и с мутными глазами… Но хорошо хоть, что не потребовал назад мое жалованье.

После позорного изгнания из дома Гилморов они несколько часов протаскались по городу, выискивая жилье подешевле. Такое, чтобы хватило оставшихся у Гарри монет.

В конце концов, остановились в непрезентабельной гостинице под городской стеной — несколько маленьких грязных комнат на чердаке, общая кухня и ванная, выгребная яма во дворе, аромат от которой поднимался до самого последнего этажа… Драко не собирался жаловаться на комфорт, впрочем. Точнее, на его отсутствие. Спасибо и за крышу над головой.

Поттер сел на постели и скептически оглядел комнатку. Скошенный сырой полоток с закопченными балками нависал, делая все помещеньице похожим на гроб. В углу притулился сундук, на нем — глиняный кувшин для умывания.

Две кровати, подсвечник с тремя огарками. Драко перехватил его взгляд.

— Когда-нибудь жил в отеле хуже этого?

Усмехнувшись, Гарри поднял ногу и начал стягивать сапог.

— Было дело… В Лидсе, расследовали там… одну компашку метаморфов.

Драко снял куртку.

— Сколько будет стоить, если я попрошу их нагреть воды? Мне кажется, у меня уже чесотка от грязи. И, — он провел по щеке ладонью, — я еще не стал похож на покойного Дамблдора?

— Куда тебе, — сказал Гарри, хихикнув. — Сопляк.

После довольно долгой и весьма бестолковой беготни по коридорам и галереям, Драко все-таки удалось отловить разбитную, веселую горничную, всучить ей монетку и объяснить, сколько и чего требуется двум усталым путникам из Льняного края.

Беспрерывно приседая в каком-то кривом книксене и пренеприятно ухмыляясь, девица сбежала прочь. Драко вернулся за Поттером.

— Кажется, что-то такое они сделают. Пошли.

В ванной, к его удивлению, и правда произвели некоторые приготовления: проворные мальчишки выкатили на середину квадратной, такой же низкой, как их номер, комнатушки, две деревянные бочки. Девушки принялись подносить воду, горячую и холодную, и Поттер, выждав немного, стал им помогать. Присоединился и Драко. Очень скоро по комнате стлался густой влажный пар, одного мальчика отослали на мыловарню, и он вернулся с куском сероватого, пахнущего полынью и золой, мыла. Принесли два чистых отреза полотна, редкозубую щетку, которой, кажется, до того чесали лошадей — словом, произведено было какое-то подобие банных услуг.

Поттер, совершенно не стесняясь, прямо при горничной и мальчишках, разделся и влез в бочку. Драко помедлил и последовал его примеру. От горячей воды все его тело обмякло, заныли уставшие суставы. Он с наслаждением вдохнул поглубже и погрузился с головой. Вынырнув же, увидел, что служанки подхватывают с пола рубахи и панталоны.

— Эй, — прикрикнул он, — куда это вы, милые девицы?!

— Мы только постираем, — они засмеялись и выпрыгнули за дверь.

Поттер высунулся из своей бочки и распластался на ее деревянном боку, свесив руки чуть не до пола.

— Надеюсь, они не украдут нашу одежду, — пробормотал Драко.

— О, Мерлин… Да мне уже и плевать как-то. Кинь мыло, будь так добр.

Драко сонно нашарил кусок мыла, лежащий на тряпочном обрывке. Бросил Поттеру, дождался, когда тот намылит волосы, поймал брошенное обратно и стал тереть себя с ног до головы. Вода стала серой и липкой от грязи. Он выбрался из бочки, окатил себя ведром ледяной воды, и, оскальзываясь на мокром полу, завернулся в кусок полотна.

Поттер тоже вылез.

Он похудел с тех пор, как в последний раз Драко имел сомнительное удовольствие лицезреть его наготу. Плечи стали вроде бы даже шире, но мускулы на бедрах, руках были сухими и длинными, словно хорошо скрученные канаты. Он взял со скамьи, на которой горничные побросали куски ткани, какой-то маленький металлический предмет и прошлепал к окну. Уже наступила ночь, хотя отсюда, с городской стены, видны были россыпи огней, яркие блики фонарного света и освещенные окна домов напротив. Стекло же изнутри могло служить чем-то вроде неверного зеркала.

— Ты порежешься, — сказал Драко, невольно поежившись.

— Не первый раз так бреюсь, — Гарри беспечно вытянул шею, мазнул по щеке мокрой ладонью, похлопал и принялся с душераздирающим звуком соскребать щетину. — Довольно удобный способ, как оказалось.

Он провозился недолго, и, проходя мимо Драко, сунул ему маленький нож с закругленным лезвием. Драко подошел к темному квадрату окна, намылил щеку и коснулся ее ножом. Несколько раз он все-таки порезался, ругаясь и шипя сам на себя, словно рассерженный кот.

Но теперь из темноты на него смотрел некто куда более достойный, чем несколько часов назад. Собственно, смотрел довольно благообразный джентльмен с чистыми, зачесанными назад волосами, гладко выбритый. Овальное лицо покрыто легким загаром, длинный нос с едва заметной горбинкой, глубоко посаженные глаза глядят настороженно и невесело.

Он замотал бедра сырой тканью, прошлепал в «номер», где Поттер уже зажег свечи и лежал, прикрыв глаза рукой — полураскрытая ладонь его показалась Драко беззащитной и странно трогательной.

Драко задул пламя в оплывших огарках и лег в свою постель.

Полной, захватывающей все и вся, тьмы не было — сочился свет из окна, неяркий и гниловатый, и его было достаточно, чтобы постепенно перед глазами Драко проступили знакомые черты: впалый висок, высокая скула, ухо, уголок рта, изгиб шеи, подмышка с венчиком черных волос, локоть. Ветхое шерстяное одеяло сползло ниже, и видна была темная монетка соска.

«Поцелуй вот тут»: он вспомнил звонкий, нервный, возбужденный голос Шейна и закрыл глаза, чтобы прогнать его из своих мыслей.

Открыл глаза, и застыл: Поттер повернул голову, смотрел серьезно и спокойно.

— Каждую ночь будешь меня разглядывать?

Драко не нашелся, что ответить. Он так и лежал, моргая и ожидая, что Поттер еще как-нибудь по-идиотски съязвит… Может быть, вспомнит о Шейне и его приказах.

Но Гарри только очень медленно, повернувшись на бок, вытянул из-под одеяла руку и коснулся его скулы. Слегка согнутыми пальцами, так гладят детей или братьев.

— Ты отвратительно спишь. Кричишь, мечешься, все время кого-то зовешь. Меня, сына, Асторию, отца… Видно, и засыпаешь хреново? Поэтому ты пялишься? На меня, по ночам?..

— Откуда ты знаешь, — пробормотал Драко. — Что я смотрю.

— Пф. Самое нехитрое дело, первый год на стажировке в Аврорате: убедительно притворяться спящим. Для этого ума много не надо.

Драко слегка улыбнулся. Вышла эта улыбка неуверенной и просящей.

— Так хреново, как тебе, мне, конечно, не было, — еще тише сказал Гарри, не отводя пристального взгляда. — Не было никогда, и, не буду врать — благодарю покровителей всех волшебников, что так… оно вот. Но, послушай. Мы вместе. Рядом. Никуда я не денусь. Не знаю, что там в твоем сне происходит, но это только сон. Только сон, — повторил он почти шепотом.

Драко, сам не зная, зачем и отчего, схватил его руку и прижался щекой. Пальцы были теплыми, а прикосновение — полным и твердым, точно такое, как тогда, в кафетерии, когда он смотрел на падающие листья и был в полнейшей растерянности, барахтался в своей страшной беде. Но теперь всего было больше, и ярче, и сильнее. И беды, и радости. И надежды было больше стократ.

Гарри руку не вырывал, он опять погладил его, деликатно, почти невесомо, едва задевая кончиками пальцев висок, бровь, щеку.

— Мы его найдем, — сказал он без улыбки, — очень скоро. Все будет хорошо.

Драко разжал пальцы, и Поттер, мгновенно все поняв, убрал руку и отвернулся, он лежал лицом к потолку, запрокинув голову, рассеянно улыбался.

Драко увидел, как опустились ресницы.

Дыхание Поттера стало ровным и глубоким.

— Ты не спишь, правда? — шепнул он.

— Нет.

— Вот этому учат в Аврорате? Вот на что уходили мои налоги?

Ухмылка.

— Ты не так много платил в казну Магической Британии, чтобы сейчас жаловаться.

— Я чувствую себя грязным. Как говорят там, среди всяких преступных отбросов? — Драко наморщил лоб. — Я чувствую себя опущенным. За последние месяцы я…

— Брось, — устало протянул Гарри. — Что за херня?!

— Я целовал эту маленькую шваль, а сегодня спас ее от разорения и тюрьмы. Возможно, от гибели на бессмысленной, совершенно нерациональной, войне. Я целовал его руку, и потом он ударил, и я…

Гарри резко отбросил одеяло и сел: спиной к нему, ссутулившись, опустив голову.

— Прекрати! Хватит об этом думать. Воистину говорят, изнасилованную раз насилуют потом еще миллион. В ее голове. Прекрати, Драко. Будь мужчиной и прекрати.

Из груди Драко вырвался какой-то звук — всхлип или смешок, он сам не знал точно. Поттер, двигаясь раздраженными рывками, подошел к его постели и сел. Обхватил ладонями лицо, наклонился и поцеловал в губы.

Все это произошло очень быстро, очень дергано, нервно, странно.

Секунду назад он лежал, разрываясь от жалости и ненависти к себе, а теперь его губы были раздвинуты губами Гарри — твердо, властно, и его дыхание пахло чаем, пряностями, и вкус был горьковатым и простым, как смех или крепкое словцо. Ничего женственного, ничего нежного.

— Так лучше? — спросил он, выпрямившись и глядя ему в лицо. — ТЕПЕРЬ понимаешь, что это ничего никогда не значило?

Драко что-то промямлил, Поттер нетерпеливо мотнул головой.

— Нет, давай по нормальному. Ты хочешь убиваться по своей ориентации? Теперь, здесь? Очень не вовремя.

Он схватил руку Драко и положил на свой пах. У Поттера стояло, Драко дернулся всем телом. Член был твердым и влажным, теплым, пульсировала крупная вена, головка сочилась смазкой. Когда он успел, в тупом ошеломлении подумал Драко. Руку он не убирал — не смел и не мог, Поттер просто вжимал его ладонь в эту горячую, бесстыдную мерзость…

— Это нормально, это естественно. Ты?

Свободной рукой он бесцеремонно отпихнул край одеяла. Драко с ужасом воззрился на свой полувозбужденный член.

— Поцелуй вот тут, — потребовал Поттер, наклоняясь к нему.

Драко двигался медленно, и так же плохо соображал, но он совершенно точно знал, о чем его просят. Он вытянул шею и покорно коснулся губами соска. Вокруг было тонко и гладко, а в центре — набухший комок плоти, такой же горячий почти, как то, что под пальцами…

— Давай, раз уж ты сомневаешься, — сказал Поттер.

— Не надо…

Он кое-как вырвался и отодвинулся, едва не упав с убогой своей кровати. Поттер размахнулся и несильно ударил его по щеке.

Голова Драко мотнулась в сторону, боль была короткой, звеняще-обидной. Горькой.

— Не надо! Не трогай меня! Пусти.

Еще удар.

— Пожалуйста, не надо. Хватит. Перестань. Гарри, пожалуйста!..

Он закричал, закрываясь, отбиваясь — и проснулся.

Поттер сидел в той же позе, что и в его сне — голый, рядом с ним. Только он не прикасался к нему, смотрел лишь — и молчал. Брови домиком, лицо встревоженное, растерянное.

Он поднялся было, задохнулся, схватился за грудь: его сердце ныло, легкие жгло огнем.

— Господи, Малфой. Да что, что с тобой такое?! — тихо и злобно проговорил Поттер.

— Ничего. Ничего. Просто… отойди, дай мне… отойди.

Он покосился на сбитое в комок одеяло и натянул повыше. Его член окаменел, и сон даже не казался — он и был, и остался — таким реальным, пугающе реальным.

— Ты своими воплями всю таверну разбудил, наверное. Что я должен был думать?

Поттер встал и, покружив по комнате, вернулся к постели Драко с фляжкой синего стекла.

— Пей. Выпей все, что есть. Давай. Слушай меня.

Драко взял и принялся глотать кисловатое вино, едва замечая, как протестующее кувыркается желудок.

— Слушай. Это сны. Плохие сны. Кто-то здесь очень хочет, чтобы тебе такие снились. Слышишь? Слушаешь?

Он кивнул.

— Но это просто сны. Ты помнишь, как эта чертова земля, эта гребаная Сомния называлась в той детской книжке? «Страна Потерянных Снов». Помнишь? Кивни.

Драко вновь послушно наклонил голову.

— Может быть, они тут выбирают жертв. Таких, как ты. Тех, у кого вот здесь, — Поттер ткнул пальцем под его левый сосок, — боль, потеря. Кому трудно сопротивляться. Я не знаю. Я не спец по этой ерунде. Я вообще в сны не верю, если только в них мне не привидится змея и один лысый красноглазый урод. Но таких снов давно нет, и я… не верю во все остальное. Давай. Иди сюда.

Он обнял его, и Драко пьяно, смутно подумал — как я отличу сон от не-сна? Но объятие было крепким, равнодушным, бестрепетным.

Он сжался в комок. Поттер коротко, не плавно, но в каком-то баюкающем ритме, стал раскачиваться всем телом.

— Тише. Не думай о том, что приснилось. Думай о Скорпиусе. О том, как все закончится, как мы вернемся. Мы вернемся, и все будет хорошо. Чай, квиддич, метлы, магия. Твой сын будет с тобой. Он будет учиться, давать списывать контрольные, у него отличные оценки будут. Всегда. Много друзей. И он прекрасно будет играть в квиддич. Чай… Подумай о том, сколько чая ты выпьешь там, в Малфой Мэнор. Нормального человеческого чая. Сахар, сливки, все, что ты любишь. Тихо. Тихо. Вот так. Ш-ш…

* * *

Драко спал остаток ночи крепко и без снов, хороших или плохих, и, по-видимому, долго: когда открыл глаза, то комната вся была залита светом, а в глубине ее тихонько переговаривались. Он узнал голос Поттера, спокойный и даже апатичный немного, и торопливый, тоненький голосок Ксенны Гилмор.

Смущенный, он сел в постели, и оба спорящих к нему разом обернулись.

— Благословится твой полдень, Драко из… — начала Ксенна, но он хрипло оборвал ее:

— Просто «Драко». Разве ваш муж позволяет вам видеться с двумя мужчинами в одном гостиничном номере?

Поттер поморщился, а доброе круглое лицо мадам Гилмор не отразило ничего, кроме детского, наивного изумления. Может быть, эта мысль ей вообще не приходила в голову — до его хамского замечания.

— Я не… нет, — пробормотала она, покраснев до корней своих алых кудряшек. — Я вовсе не за тем пришла.

— Ксенна хотела помочь, — жестко проговорил Поттер, сев на свою, застеленную уже зеленым дырявым покрывалом, кровать. — Тебе, Малфой. Жаль, что ты с утра не в настроении.

— С чего мне быть в настроении, — пробормотал он, пытаясь скрыть собственную неловкость. — В голове гудит.

Ксенна села рядом с Поттером и сложила на коленях маленькие пухлые ручки. Она была в длинной, теплой, с капюшоном и прорезями для рук, клетчатой накидке. Виден был высокий ворот белого платья, ее атласные башмачки, тоже белоснежные, измазаны были в пыли — результат прогулок по не самым чистым улочкам Полудня.

— Если позволите, я оденусь, — совершенно сникнув, сказал Драко, когда стало ясно, что ни гостья, ни Поттер, не намерены и пошевелиться.

С коротким смешком женщина прижала ладони к глазам. Он встал и нашел в ногах кровати чистые рубашку и панталоны — столь вероломно похищенные вчера. Нашлись и его сапоги, куртку он натянул торопливо, пытаясь одновременно застегнуть все застежки разом. Пригладив рукой волосы, он шагнул к кувшину, нашел на дне немного застоявшейся, грязноватой водицы, и, плеснув в ладонь, вытер ею лицо.

— Можете открыть глаза, — сказал он, избегая встречаться взглядом с Поттером. Тот так и сидел, поставив локти на колени и чуть наклонившись вперед. — И к делу. Чем же вы хотели мне помочь?

— Малфой, — процедил Гарри, и стало видно, как он раздражен и устал. — Кажется, мы получим настоящую зацепку. Ты бы хоть поблагодарил миссис Гилмор…

Драко поднял обе руки.

— Да, да, я благодарен вам, что вы нашли время прийти сюда, в эту дыру. Еще объясните, за что конкретно мне благодарить, и я, клянусь…

Поттер скривился, как от зубной боли. Мадам Гилмор покосилась на него, словно просила о помощи, помолчала и вдруг, без предисловий, заговорила.

— У меня был брат. Не виделись с ним, Полдень знает, сколько лет. Моя мама и слышать о нем не хотела. Он даже на свадьбу мою не пришел… Он старше меня, он сын моего отца, но его мать умерла, когда был он… совсем ребенок. Его зовут Леннар. Леннар вырос далеко отсюда. В городе почти не бывал. Вот почему я о нем и не вспоминала, пока не пришел Гарри… и пока не явился к нам… ты.

Ее ясные маленькие глазки остановились на лице Драко.

— То, где он вырос… как он вырос. Это вроде позора в нашей семье. Так отец всегда говорил, но мама запрещала ему вспоминать о Леннаре. Отец мой скончался, и оставил ему небольшое наследство. Так я его и увидела — он был уже мужчина, взрослый и серьезный, он очень мало говорил. Со мной. Особенно со мной. Кто я была тогда? Девчонка, да еще от чужой матери. Он не считает меня сестрой.

Она перевела дух. Поттер опасливо и предупреждающе глянул на Драко, но тот лишь кивнул.

— Это место… оно на юге, на юго-востоке. В горах, в предгорьях, сказать точнее… Я никогда не бывала там. Леннара туда отдал мой отец, но он вырос и остался, а вскоре, по слухам, умер его старый учитель, хозяин поместья, и Леннар стал главным. Это… вроде приюта. Называется Долина Луча. Говорят, там красиво и… безопасно. Они сделали его приютом. Там жили сироты. Дети, чьи родители умерли, погибли на войне, сироты с Мокрых земель, беженцы, переболевшие чумой… А еще дети-беглецы.

Драко, сам не замечая, схватился за спинку кровати, и она жалобно затрещала, вся конструкция затряслась — наверное, так дрожали его руки.

Гарри встал, тронул мадам Гилмор за плечо, остановив рассказ.

— Вы уверены, что всех детей-беглецов туда… отправляли?

— Раньше да. Теперь нет, — слегка задыхаясь — ей передалось волнение Драко, она и взгляда с его лица не сводила — очень громко проговорила Ксенна. — Я ничего не могу сказать, что творилось в последние годы. Но говорят, многие дети шли туда сами. Приходили, потому что Долина Луча их зовет. Это все сказки, легенды. Скорее, я думаю…

— Им говорили, что можно найти там приют, — закончил за нее Поттер. — Те, кого они встречали, вполне могли им сказать.

— Верно. Верно, точно, — она почти засмеялась от облегчения.

— Вы знаете дорогу? — негромко спросил Драко. Он разжал пальцы, хотя и с трудом. Ее смех его ободрил, утешил, как глоток воды в жаркий день. И хотя во рту еще было сухо, за грудиной слегка ныло — это были лишь побочные эффекты. Он чувствовал, как надежда заполнила все его существо, до краев: ровный огонь, гудящий, сильный.

— Я не была там, — напомнила ему Ксенна, — но я могу рассказать.

— Покажете на карте?

— Воз… возможно, — она посмотрела на Гарри, словно искала помощи. — Только я никогда не… не видела… карт. Мой муж…

— О нет, только не он, — сказал Поттер, прищурившись, — он нас вряд ли отпустит. После всего, что случилось.

— Шэннон не арестована, — сказала мадам Гилмор упавшим голосом, — но они собирают отряд, чтобы ехать туда. Забрать Льняной Край. Говорят, Пресветлая Королева подпишет указ. Сама. Это неслыханно, но…

— Мне плевать, что будет с Шэннон и ее маленьким выродком, — сказал Драко, — мы пойдем сейчас же. Немедленно…

— Но мы не знаем, куда идти, — запротестовал Поттер.

— Найдем. Дорогу найдем. Ведь есть же там дорога, если ваш брат выбирался сюда, в город? А, госпожа Гилмор?

— Да, — сказала Ксенна, — через небольшое ущелье, но я… совсем не уверена, что вы попадете именно туда. На юге есть поселения, которые… в которых…

— Хорошо, — Гарри властно махнул на нее рукой, — давайте условимся. Вы постараетесь найти нам карту, на которой была бы указана дорога к Долине Луча. Тем временем и мы не станем медлить, будем искать здесь, в книжных лавках, на рынке, и так далее. Через два или три часа мы встретимся… Здесь, опять.

— Нет, — сказал Драко. — Мы должны выходить. Не будем терять ни минуты.

— У южных ворот, — сказал Гарри, — хорошо, у южных ворот. Ксенна? Вы понимаете, что это опасно?

— Я с вами не пойду, — в ужасе пискнула она.

Гарри помотал головой:

— Нет, разумеется, нет. Вы и без того помогли… Я имею в виду то, что вы встречаетесь с нами, и собираетесь снабдить нас картой… возможно. Так или иначе, ваш супруг не будет в восторге от всего этого. Я достаточно хорошо узнал шерифа Гилмора. Он будет в ярости.

— Я тоже знаю, — Ксенна встала и попыталась спрятать рыжие кудряшки под капюшон, — он разозлится, как голодная тварь из Сумрака. Но вы от меня, — она ткнула пальчиком в грудь Поттера, — так просто не отвяжетесь.

* * *

Нетерпение, он узнал вкус нетерпения в эти часы, горький и терпкий, вяжущий во рту, заставляющий кровь вскипать — вышли из Рубинового Кольца лишь когда, по расчетам, вот-вот должно было исчезнуть солнце. Оно проводило двух путников до южных ворот, грязных, низеньких и почти без охраны, осветило ровную дорогу среди одинаковых сжатых полей и редких домиков — и пропало. Темнота вокруг замерла, разлилась густым лакричным сиропом. За спиной вспыхивали и качались фонари, которые горожане переносили с места на место, по выступам городской стены, по узким улочкам.

Розовым и желтым, красным и белым светились окна. Впереди изредка видны были жалкие, сиротливые проблески дорожных светильников, да тускло перемигивались окна южных поместий Кольца.

— Если верить ее картам, путь неблизкий, — сказал Гарри, нервно поглядывая на широко шагавшего Драко.

Он не закончил фразу, Драко и сам знал: спешить в начале пути, когда еще есть силы, когда вокруг худо-бедно горят огни и дорога безопасна — неразумно, невзросло.

— И хотел бы замедлить шаг, — сказал он негромко. — Не получается.

— Я тебя понимаю. Все будет хорошо. Скорпиус умный мальчик, он…

— Не надо, — попросил Драко, пытаясь выровнять дыхание. — Не говори сейчас о нем.

Пусть он будет пока там. В тишине, в покое незнания, лишенный даже их предположений, надежды и глупых догадок — так казалось ему безопаснее. Это как… Драко не смог придумать сравнения. И вдруг Поттер, слегка замедляясь, и вынуждая Драко делать то же самое — иначе он просто рисковал убежать вперед, что было бы совсем уж некстати — проговорил:

— Понятно. Не буду. Вот послушай. Ты когда-нибудь на самолете летал?

Драко мотнул головой.

— Никогда? Правда? Ни разу? — с легким удивлением отозвался Гарри.

— К чему ты это, вообще?

Некоторое время Гарри шел молча, словно раздумал говорить о самолетах, и, когда Драко собрался опять его переспросить, вдруг отрывисто сказал:

— Я не знаю, тогда, смогу ли тебе объяснить. Я отправил детей и Джинни отдохнуть во Францию, и мы взяли билеты до Парижа, а оттуда уже они могли аппарировать на побережье, в дом, который для нас сняли Билл и Флер. Очень приятный дом, большой сад, берег совсем рядом…

— Тебе там понравилось?

— Да. Хотя я в тот, первый, год с ними не поехал. Не смог. Работа. Так вот, они летели самолетом, наверное, и не самые дорогие были билеты, все эти тонкости мы узнали потом, ведь я, как и ты… Нечасто пользуюсь такими штуками.

— Я вообще не пользуюсь.

— Неважно. Помню, встречал их в аэропорту. Огромное здание, размером с маленький город, наверное. Объявляют, что скоро прибудет рейс. Ты знаешь, что в этот миг самолет идет на посадку. Снижается.

Гарри сделал плавное движение рукой.

— Глиссада. Это называется «глиссада». Линия, по которой самолет должен лететь, чтобы не промахнуться, понимаешь? Учитывая, что земля круглая, и все такое…

Драко повернулся к нему.

— Откуда такие подробности?

— Не помню… наверное, вычитал где-нибудь. У Артура… у моего тестя огромная куча маггловских журналов по технике. Одно время я отдыхал, читая этот архив. Узнал, как завести трактор, починить мотоцикл и посадить самолет. В теории. Конечно, в теории. Правда, мотоцикл мы потом все-таки починили…

— Я его помню, — сказал Драко, только чтобы поддержать разговор.

Расстояния между фонарями на дороге становились все длиннее, и сама дорога стала неровной, то и дело под ногу подворачивался камень или выскакивала твердая от многочисленных ударов колес колдобина.

— Да. Хреновый из меня рассказчик. Никак не дойду до сути, — с виноватым смешком заметил Гарри.

— Глиссада, — напомнил ему Драко.

— А, да. Итак, ты знаешь, что в этот момент они там, — Гарри показал куда-то наверх, — в самолете. В этой легкой дурацкой жестянке. Ты, конечно, слышал, что самолеты часто падают в такой момент?

Драко сказал:

— Я читал, что маггловская техника чертовски ненадежна.

— Да, — сказал Гарри, — случается что угодно. Даже птица может попасть в турбины, и тогда случается… нехорошее. Страшное.

— Зачем ты вообще позволил им сесть в такую машину? — с удивлением спросил Драко.

— Ну, знаешь. Во-первых, все-таки… А, ну я же наполовину маггл. Наверное, я верю в это все.

— Во что?

— В самолеты. В то, что не так уж страшно, когда они летят. А детям было очень весело, знаешь. Джейми рассказывал потом взахлеб. Он стащил оттуда все, что только мог стащить — стаканчик для сока, поднос с этой невкусной едой, плед, подушку, ложку, вилку… пакетик для болтанки.

— Что?

— На случай, если пассажира станет тошнить. Дают пакетики.

— Мерзость.

— Согласен. Но не хуже, чем в Ночном Рыцаре на поворотах.

— Если кого-то тошнит в Рыцаре, он должен убрать за собой.

— Увы, магглам эта роскошь не доступна. Итак. Они в самолете, ты внизу. Тебе только и остается, что ждать. И в этот момент…

Драко покосился на Поттера. В темноте едва можно было его различить — на фоне слабого туманного, какого-то растекшегося по полям, света виден был остроносый профиль, двигались губы, сверкнула дужка очков.

— Ты думаешь о них, и одновременно стараешься НЕ думать. Кажется, что своей мыслью можно всё спугнуть. Никакого волшебства, никакой легилименции, ты словно бы за стеной, понимаешь? Отгорожен от них. Они в опасности, а не ты. И ты стараешься сделать так, чтобы они укрылись в том, как ты ничего… Ничего. Не думаешь. Ни хорошего, ни плохого. Пусть идет, как идет. Пусть этот самолет не собьется с глиссады, со своего пути. Вот и всё. Вот и всё, что ты хочешь в такой момент.

Драко молчал. Поттер в темноте, рядом с ним, вздохнул.

— Конечно, потом я долго их не отпускал летать самолетом. Мы же волшебники, сказал им. Лучше аппарировать. Не мог забыть это чувство, когда стоял там, в толпе встречающих, и каждый в этой толпе старался НЕ думать о плохом. Был со своими близкими рядом, но так далеко. Черт. Не умею объяснить, Драко.

— Нет, — сказал Драко, наконец, — ты все хорошо объяснил.

* * *

Поместья Кольца на юге не обрывались резко за границей нахоженных, изъезженных дорог, а скорее рассыпались, как рассыпается хвост кометы. Уже показались на горизонте предгорья, то и дело стали попадаться острые пики, поросшие густым, темным ельником, с прохладными долинами под ними, изрезанными речками и ручьями, а хутора все не кончались, попадались и маленькие городишки, деревни, скопища домов. Здесь жили лесорубы, рудокопы, охотники — диковатый и грубый народ, недоверчивый, странный.

Ночевали чаще под открытым небом, чем под крышами — гостиниц тут никто почти не держал, а на хуторах путникам никакого особенного радушия не выказывали.

— И не хочу быть ограбленным, — сказал Гарри, когда они вступили под тень очередной, похожей на островерхую шапку, горы, — а то и убитым здешними дикарями. Я лично не знаком с шерифом этих краев, но что-то не слышал, чтобы сюда кто-то выезжал наводить порядок. Свои законы…

Драко покивал:

— И за то спасибо, что не так безлюдно, как в Льняном Краю.

Но вскоре с иллюзией многолюдности пришлось расстаться — кончились хутора и домишки в долинах. И долины пропали.

Дорога перестала совсем походить на проезжую — осталась лишь тропа, вившаяся вдоль ручьев и по гнилым мостикам, уводившая их в неприятные, каменистые ущелья и распадки. Солнце, и без того закрытое тучами, светило неярко, большая часть пути шла по пружинистой, усыпанной хвоей, почти бесплодной земле, под сплетенными накрепко ветвями траурных, высоченных елей. Стало заметно холоднее, чем там, в Рубиновом Краю, и дорога пошла вверх. Когда они ступали, как могли аккуратно, камни катились из-под ног, приходилось хвататься за ветви и вывороченные корни, а потом лес расступился, Драко оглянулся.

За спиной их ощетинились миллионами пик ели, поблескивала речушка, через которую переходили вброд утром — и далеко, почти у горизонта, поднимался к небу дымок одинокого хутора. И все было безмятежно, недвижно, темно-зеленый покров, и каменистая лестница впереди — опять вверх, вверх, безо всякой надежды повернуть, без всякого милосердия к путнику. Словно воды густо-зеленого моря сомкнулись за их спиной.

— О, какой вид, — с нарочитым восторгом воскликнул Гарри. Он остановился, чуть впереди, стянул сумку с плеча, расстегнул и вынул флягу и обернутые листом ломти хлеба.

Бросил один кусок Драко.

— Я бы не смог даже угадать, откуда мы пришли, — сказал Драко, откусив невкусной черствой мякоти. — Если бы не дым с хутора.

— Но если тут проходил Леннар, и не раз проходил, — заметил Гарри, усаживаясь на землю, — значит, дорога вполне безопасна. И дети. Тут шли дети, много детей.

Драко тоже сел.

— На той карте, что мадам Гилмор столь любезно украла для нас, — проговорил он, отпив воды, чтобы перебить плесневелый вкус во рту, — сказано о Долине Луча. Есть там кое-что, что ее охраняет. Написано, что даже твари из Сумрака никогда не тронут обитателей долины. Не говоря о других опасностях.

— Очень благородно с их стороны отправлять туда детей, — кивнул Гарри. — Иначе и не объяснишь, зачем так далеко… Ну, и что же это такое? Это вот… «кое-что»?

— Меч Луча, — медленно проговорил Драко, — только не спрашивай, что это такое. Я сам не понял, для чего он нужен. Сомния — это четыре луча, два солнечных, два лунных: рассветный, полуденный, полночный и сумеречный. Они управляются мечом. Этим мечом можно добиться большой власти над каждым из лучей, каждым из камней… Мерлин, и опять не спрашивай, что это значит! Но более того — как я понял, этим самым мечом устанавливается власть над всей Сомнией.

— Увы, — сказал Гарри. — Ошибочка. Тут нет верховной власти, значит…

— Значит, меч не принадлежит никому.

— Или его вовсе нет. Название только и осталось, но…

— Не тебе не верить, Гарри Поттер, в разные… скажем так, старинные вещи.

Гарри легко, по-мальчишечьи, рассмеялся.

— О-окей, значит, опять у нас тут штуки, о которых никто-ничего-не-знает. И ты бы хотел заполучить этот меч луча? Я правильно понимаю твою мысль?

— Было бы неплохо, — осторожно сказал Драко. — Не то, что я верю в это… или хоть что-нибудь понимаю. Но я разберусь.

— Я вижу, тебе хочется власти, — благодушно заметил Гарри, — только очень скоро ты встретишь своего сына. И ни Сомния, ни власть над ней, тебе будут не нужны.

Драко фыркнул.

— Во-первых, мы станем искать путь назад. Во-вторых, мы найдем твоего крестного. В-третьих…

Гарри перебил его:

— В-третьих, Малфой есть Малфой.

— Что ты хочешь этим сказать? Что я в этом убогом мире — я?! — стал бы рваться к власти и искать способ, как всех поставить на колени?

— Учитывая, что они сделали с нами чуть не в первый же день…

— А Поттер есть Поттер, — процедил Драко.

Ему не нравился разговор. Гарри уж слишком легко ко всему относился, и слишком… слишком мало думал о том, как выжить в таком непростом месте, как этот чертов затерянный в замирье остров.

— Я не стану возражать, если мне дадут в руки меч. Пусть он тут самый крутой и все такое, я буду рад любому, — примирительным тоном заметил Гарри. — Но, правда… Он не просто так там лежит, в этой Долине? Наверное, они знают о нем не хуже нас с тобой.

— Кто — «они»?

— Ну… здешние правители.

— Они ведут войну уже много лет, если ты не заметил.

— Хочешь сказать, кто-то из соседних земель рвется сюда, в Долину, чтобы заполучить такое оружие?

— И это может быть. Но мы всех опередим…

Гарри качнул головой и ничего не ответил.

Спали они обычно спиной к спине — тесно и тепло, и спокойно. Драко больше не мучили страшные сны, он успел полюбить эту близость, спокойное дыхание за своим плечом.

Но после стычки легли, чуть отодвинувшись, никто не пошевелился, чтобы сомкнуть хрупкий союз, и лежали на твердой, холодной земле, словно поссорившиеся супруги (Драко не по душе было сравнение, особенно в связи с тем, гадким и душным, сновидением в гостинице, и, тем не менее, сравнение было в точку).

Посреди ночи он проснулся от далекого, отчаянного крика, вскочил и поднял фонарь, обернулся и увидел, что Гарри лежит, скорчившись, в позе эмбриона. Дыхание его было ровным, очки поблескивали в полураскрытой ладони.

Крик не повторился. По лесу бесшумными бледными призраками скользили ночные твари, их пустые глаза не останавливались на Драко, твари спешили вниз по склонам, к человеческому жилью. Драко присел на корточки и вытащил очки из теплой ладони, осторожно отодвинул край куртки Гарри и сунул их под жесткую, прошитую несколькими швами, ткань.

Ладонь во сне пошевелилась, пальцы ловили нечто невидимое, невесомое. Драко вдруг почувствовал, что хочет пить — просто умирает от жажды. Случалось с ним такое прежде — и всегда эта жажда была странной, чем-то даже средним между жаждой собственно, и голодом. В такие минуты он набрасывался на фрукты, яблоки особенного сорта, с красной тонкой кожурой и сочной мякотью, груши, сливы, ягоды… Все, что угодно, но не вода. Здесь, в каменистой, уходящей под небеса, пустынной спальне, не было ни единого шанса найти подобное. И тем сильнее жгло изнутри.

Драко нашарил флягу, пил жадно и не чувствуя вкуса, вода казалась тяжелой, падала в горло холодными камешками-глотками. Все это время он не отводил завороженного взгляда от темной макушки и нежного профиля, пока, наконец, не отшвырнул пустую флягу в сторону и не выругался — вслух, громко, с наслаждением. Поттер дернул плечом и перевернулся на спину. Он открыл глаза и заморгал.

— Что случилось?

Рука легла на бедро Драко, легко коснулась и соскользнула. Гарри широко зевнул. Драко стало стыдно.

— Ничего. Спи.

— Что опять, Драко? Тебе снились эти твари? Или что?

— Мне не нужны сны, чтобы их повстречать, — проворчал он, подвигаясь ближе. — Я почувствовал, что сейчас сойду с ума от… жажды. Выпил всю воду, что осталась. Очень эгоистично, я… я просто… Не мог удержаться, — с вызовом закончил он.

Поттер слабо усмехнулся.

— Это ничего. Мы наберем еще воды. Ложись. Не бузи, Малфой. Утром разберемся.

Он лег, хотя в душе еще бурлило раздражение, а во рту было сухо и горько.

Поттер поерзал, не поднимая головы, и положил руку на плечо Драко. Драко лежал лицом к нему, ощущая легкий запах лошадиного и человеческого пота от куртки. Рука Гарри казалась тяжелой и надежной, она давила на то место, где плечо сходилось с шеей, но Драко не хотелось, чтобы Гарри ее убрал. Он наклонился, почти ткнувшись лицом в куртку под мышкой Поттера. Подтянул колени к груди, едва не пихнув при этом Гарри в бедро.

Тихий, ласковый, немного растерянный смешок.

— Что-о? — протянул он, готовясь отпрянуть.

— Нет, лежи, как лежишь. Мне так нравится. Так обычно мой Ал укладывался, когда маленьким был. Я привык. Я не сдвинусь с места, и ты мне не помешаешь.

— Что стало с аврорским принципом «спать, прикрывая спины»? — ядовито прошептал Драко.

— Господи. Да толку-то от него, — беспечно сказал Гарри. — Мне куда спокойнее, если ты выспишься и не станешь орать и прыгать вокруг, честно. Поэтому к черту принципы.

Драко поднял было голову.

— Лежи, я сказал, — властно прикрикнул Гарри. Теперь по его голосу невозможно было сказать, улыбается он, или нет. Скорее всего — нет. Больше не улыбался.

— Я хочу пить.

— Я тоже. Как только ты сказал, что выпил всю воду, я и захотел. Не думай об этом, и все пройдет.

Драко молча лежал, вслушиваясь в то, как скользят по камням, похрустывают ветвями тени и призраки.

— Алу нравилось, он спал как котенок. Вообще-то он плохо спал по ночам, в своей кровати. Вот Джинни приносила его днем, обычно по воскресеньям, и клала его на нашу кровать. Я лежу, за окном день, дел по горло, но не шевелюсь… Тогда она прочитала в газете… знаешь, это вроде шуток, там было…

Гарри зевнул.

— Что-то вроде «настоящий рыбак знает, как широко можно развести руки». И вот, про меня: «настоящий кошатник боится пошевелиться, если кот спит с ним рядом». И она стала дразнить меня. Вот я лежу, Ал дрыхнет, а она прибирается в спальне и тихо смеется. Говорила, что он по воскресеньям отсыпается за всю неделю.

Еще один зевок. Драко невольно заразился и, прикрыв глаза, зевая, слушал весь этот ласковый бред.

— А мне даже стало нравиться. В конце концов, это было законным отдыхом и отмазкой от домашних дел. Джинни никому не разрешает входить. В комнате солнце, внизу они там… шумят. А вокруг меня тихо. Убаюкивает.

Драко не ответил.

— Джейми, тот засыпал под тяжелый рок. А маленькая… то есть, Лили Луна… с ней проще всех было. Ей скажешь — пора спать — у нее глаза и слипаются.

Облизнув сухие губы, Драко подумал вдруг — и только лишь теперь — что Поттер не просто соскучился. Он истосковался по ним, по своей семье. Еще немного, и… Что? Он и сам тосковал. Оба знали, что пути назад пока нет.

Но как долго Поттер будет держаться? Может, дольше, чем было бы разумным. Может, это все было большой ошибкой. И скоро Гарри об этом подумает. Первый раз отгонит мысль от себя — он герой, с таким строением души и разума, которые не позволяют первой мысли все испортить. Но пройдут еще недели… дни. И эта тоска сожрет все его геройство, и Гарри, его смелый и великодушный, рассудительный и спокойный, Гарри сорвется.

Драко пытался придумать, как оттянуть неизбежный момент. Поощрять эти разговоры о семье? Замалчивать, напротив? Сказать Поттеру, что возвращение уже совсем близко?

И что за мысли, сердито сам себя оборвал он. Поттер не марионетка. Казалось бы, уже столько всего произошло, столько раз он тебе доказывал, что нет таких ниточек, за которые ты мог бы подергать… а ты все ищешь. Болван.

Он заснул, все еще злясь на себя — и на Гарри за компанию. А когда проснулся, обнаружил, что свернулся в тугой комок, и нос его упирается Поттеру едва ли не в бедро. Пока он лежал, не желая шевелиться и разрушать эту странную неосознаваемую, пугающую и приятную близость, солнце вспыхнуло над каменистой грядой. Костер догорел. Поттер согнул ногу в колене, что-то пробормотал.

— Пора идти, — сказал Драко.

— Да, да. Я уже, — рука на его плече подвинулась ниже, пальцы прошлись по скуле. — Ты как?

— Пить.

— И пИсать, — хмыкнул Гарри. — Я встаю.

Он осторожно разомкнул объятие, поднялся на колени. Штаны его топорщились ниже пояса вполне объяснимым бугорком. Гарри посмотрел вниз и хрипло засмеялся.

Драко положил пальцы на свой собственный член:

— Зов природы, Поттер. Что такого смешного? Тебе тринадцать лет?

— Увы, увы. В наши годы УЖЕ надо радоваться таким делам… а не ЕЩЕ.

Они вдвоем дотащились до большого камня в стороне и без всякого стыда принялись мочиться. Драко вытянул руку, для равновесия оперся на нее.

— А что, призрак импотенции уже тебя навещал? — светским тоном спросил он, чтобы как-то развеяться.

— Типун тебе, — немедленно откликнулся Гарри. — И вообще, говорят, пока у мужчины есть язык и десять пальцев…

Драко хохотнул.

— Да ладно. Это нормально, Поттер. Это природа. Каким бы ты не был секс-животным, рано или поздно, становишься человеком.

— Не знаю, о чем ты, — с холодком сказал Поттер, заталкивая член в штаны и одергивая рубаху, — я и сейчас вполне себе животное.

— Молодец, — похвалил Драко, рассеянно поливая какие-то лишайники, — так держать. Главное, себя в этом убедить.

Гарри несильно пихнул его между лопаток и отошел к кострищу.

— Мы найдем воду, — крикнул он, собирая сумку и закидывая ее себе на плечо. — Тогда и позавтракаем. Ты согласен?

— Абсолютно. До темноты будем уже в долине. Нет смысла задерживаться.

* * *

Поели они на ходу, но к моменту, как нашли воду, стало ясно — так просто к Долине Луча не пройти. Перевал поднимался все выше, добирался до границы длинного, как язык, ледника, пересекал его наискосок, почти у вершины горы поворачивал — и исчезал в темном узком ущелье. Поттер набрал полные фляги из ручейка, бежавшего прямо из-под льдистого карниза. От дыхания поднимались струйки пара.

Темнота застала их на леднике — прямо на кривой, плохо видной, тропинке, по которой ползли они, оскальзываясь, хватая друг друга за рукав. Гарри остановился и вытряхнул из сумки остатки провизии. Костер разжечь было нечем — весьма неблагоразумно они не набрали даже того сырого хвороста, что можно было найти внизу. Доели хлеб и кусочек вяленого мяса, купленного еще там, в поселениях рудокопов. Допили воду, от нее ломило зубы. Воздух был разреженным, острым, дышалось тяжело, голова кружилась.

— Бросим плащи на тропинку и отдохнем, — решительно скомандовал Поттер. — Спать не будем, просто полежим. Ты как?

— Ради всего волшебного. Не опекай меня. Я в состоянии пройти еще десять миль. А если ты сам устал…

Поттер не ответил. Он шагал мерно, дышал шумно, руки спрятал под плащом.

— Я не хочу отдыхать, — сказал Драко, — мы скоро будем в Долине Луча.

— Не раньше утра, — вяло откликнулся Гарри.

— Значит, будем идти до утра.

И опять дорога в молчании, во тьме, только серые пласты льда, да прорубленная узкая дорожка.

Хуже всего был холод в ногах — очень скоро острая боль сменилась тупой и ноющей, а еще через какое-то время Драко с ужасом почувствовал, что пальцев у него больше нет. Гарри шел впереди, ему пришлось крикнуть, едва не захлебнувшись ледяным сухим воздухом:

— Погоди! Эй! Поттер.

Гарри остановился не сразу. Он двигался, словно автомат или голем, с неистребимой и пугающей решимостью. Драко бросил свою сумку на лед, сел и, морщась, стащил сапог с левой ноги. Охватил пальцы, сведенные судорогой, скрюченные, и стал яростно тереть. Поттер проковылял обратно, смотрел равнодушно, нахохлившись — только очки, да нос, торчат из затянутого капюшона.

— Это не обморожение, — бросил Драко небрежно, — просто я слегка…

Без слов, Гарри встал на одно колено — спина его оставалась странно прямой, будто он забыл, как нагибаться — взял в обе руки его ступню и растер. Его прикосновения были жестче, сильнее. Он ладоней шло тепло, какое в собственном теле Драко давно растерял. Пальцы закололо иглами, Драко вскрикнул сквозь сжатые зубы.

— Другую, — приказал Поттер.

Драко снял сапог.

— Больно? — вдруг спросил Гарри, и его ногти со всей силы впились в свод стопы.

— Мерлин, Моргана! Конечно, больно.

Быстрая улыбка, в темноте блеснула полоска зубов.

— Ты, чертов садист.

— Малфой. Когда тебя хорошенько достать, ты просто заглядение…

— Что? Прости?..

— Надевай сапоги. И не доводи дело до такого, ладно?

Но им пришлось останавливаться еще не раз — растирали ноги и Гарри, и так же приходилось царапать сведенную ледяной судорогой плоть, и так же они шипели и ругались друг на друга, уже самыми грязными словами. Гора словно бы забирала у них человечность, легкий налет цивилизации и воспитания. От стылого воздуха звенело в ушах, гулко билось сердце, от ужаса, немого, седого, лишенного даже ночных тварей, кружилась голова. Двигались они как пьяные, если только бывают опьяненные собственной тоской.

Драко вспомнил, как бежал к старому колдуну Переску — такой же перевал его окружал, его, промахнувшегося с аппарацией, только метель все сглаживала, сыпавший в лицо и за шиворот снег казался избавлением — так человек бывает готов к падению в глубокую воду, он не тонет, но и не плывет. В том его приключении была завершенность и определенность — по крайней мере, цель не ускользала, не просачивалась между пальцев.

Он вспомнил, что даже не замерз, и, пожалуй, не устал — вернее, не чувствовал усталости, бежал, а потом и полз на коленях, совершенно не заботясь о том, как выглядит со стороны — да и кто его мог в таком виде, в таком месте — увидеть?

Здесь, на Сомнии, усталость была повсюду, въелась в его плоть, кости, выгрызла из сердца радость, умение быть не то, что счастливым (это было уж совершенно непозволительной в его положении роскошью) — даже просто довольным, спокойным. Усталость, тупая и бессмысленная, как долгие побои. Ему не было даже жалко себя — эту стадию он миновал где-то в самом начале пути, пока еще мог воспринимать себя чем-то отдельным от мира и от происходящего. Он совершенно слился с дорогой, растворился в ней, и стал подобен дороге — пустынной, холодной, равнодушной.

Когда он подумал о том, что спит на ходу — он смотрел на силуэт Поттера впереди, но иногда он пропадал, и Драко понимал, что идет, закрыв глаза и ни о чем не думая — выкатилось яркое, победное солнце. Небо было чистым, синим до боли. Снег сверкал так, что можно было ослепнуть от долгого взгляда.

Гарри что-то крикнул. В уши Драко словно ваты набили. Он споткнулся, почти упал.

Потом медленно повернул голову — рука Поттера вытянута была куда-то в сторону. И он увидел. Край ледника, неровный, словно обгрызенный, подъеденный теплом. Каменистая тропа ныряет под своды, меж двумя скалами, словно прорубленный туннель. Теплее не стало, но ноги определенно были благодарны за смену обстановки — по крайней мере, подошвы не скользили больше.

В ущелье они вошли без страха, скорее, с волнением и радостью. Тянулось ущелье долго, но впереди виден был — и манил — спуск, зеленые и желтые пятна лесов.

Драко камнем соскреб немного лишайника и пожевал, вспоминая какую-то научно-популярную книгу о диких съедобных растениях. Гарри смотрел на него со смесью любопытства и ужаса, но последовал примеру. Во флягах вновь плескалась вода. Лишайники были горькими и пахли сырыми грибами. Драко упорно жевал, чтобы отвлечься от мыслей о еде.

— Надеюсь, — сказал Гарри весело, — они не ядовитые.

— Надейся, — в тон ему отозвался Драко, — надо больше читать, Поттер. Что же твой дружок, Лонгботтом, тебя не просветил? Они мерзкие на вкус, но весьма питательны.

— Я не ожидал такой осведомленности, — признался Гарри, — и почти горжусь тобой.

— Будешь гордиться, когда мы вернемся.

— Мы прошли чертов перевал, и теперь, по крайней мере, знаем, как долог путь… и на обратном пути…

— Нет. Я говорю о том, как мы вернемся в Англию.

Молчание.

— Мы все, — сказал Драко. — Я, и мой сын. И ты. И Сириус Блэк.

Вот и долина. Она лежала под ними, маленькое блюдце зеленого и нежно-сиреневого, окруженная высокими заснеженными пиками гор, которые собирались на горизонте в гряды: синие ближе, голубые дальше, прозрачно-голубые совсем далеко.

Видны были прогалины, покрытые веселой травкой, усыпанные желтыми, белыми цветами, река и небольшое озеро. Драко пригляделся и показал Поттеру:

— Смотри. Это, кажется, и есть приют?

Красноватые крыши длинных строений, разбросанные среди деревьев, огородиков, палисадников.

— Идем. Идем скорее, — не дожидаясь ответа, он заторопился вниз. Едва не съезжая на заднице, скатился к ручью, разулся, ступил в ледяную — до боли в кости — воду. Он был уже на другом берегу, под стройными соснами, когда соизволил обернуться. Гарри шел торопливо, оглядывал приветливый, пронизанный солнечными лучами, лес с хмурым и серьезным выражением на осунувшемся лице. Щеки его, покрытые недельной щетиной, запали, глаза стали тусклыми. Драко подумал мельком, что и сам выглядит не лучше. Он сбросил куртку и рубашку.

— Ты чего?

Поттер остановился.

— Не хочу, чтобы Скорпиус меня увидел таким.

— Каким?

— Ты на себя бы посмотрел, — засмеялся Драко, — теперь ты у меня вместо зеркала.

— Здесь слишком тихо, — сказал Гарри, усаживаясь на облепленный мохом большой камень. — Я не заметил даже дыма из труб. Тебе так не кажется?

Драко наклонился к воде. Глянул через плечо.

— Умывайся, предсказатель плохого.

— Нет, нет, — торопливо сказал Гарри, — ничего такого я не думаю. Просто… наверное, там еще рано. Не проснулись, или что-то в этом роде.

— «Что-то в этом роде», — Драко передразнил его. — Дай мне нож. Я побреюсь.

Пока он соскребал со щек мокрую щетину, Гарри мерил берег широкими шагами.

— Отец должен быть примером для сына, — наставительно сказал своему отражению Драко. — Разве не так? В любом месте, в любое время.

— Я бы на месте Скорпиуса гордился таким отцом, как ты, — негромко заметил Гарри. — В любом виде, знаешь… В любом.

Драко почувствовал, что кровь прихлынула к лицу — может, от бритья или от ледяной воды.

Они быстро прошли по лесу, вслушиваясь в тишину — действительно, не было ни пения птиц, ни даже шороха от ветра. Долина стояла притихшая, торжественная, как парадный зал в каком-то волшебном дворце. Сосны придавали ей еще большее сходство с красивой, величественной комнатой.

Набежали быстрые тучи с гор, и опустился сумрак, ватный и вязкий, серовато-серебряный. Лес расступился и выпустил их на широкую утоптанную дорогу — но не было полей вокруг, только лужайки с белыми цветами, похожими на свечи, с чахлыми осинками, отмечавшими берег ручья.

Они увидели первый домик — маленький, похожий на сарай для сена, с провалившейся косой крышей — и Драко побежал. Сердце его билось яростно, неровно. Он вошел в прохладное, пустое помещение. Перевернутое, лежало в углу жестяное ведро с прохудившимся дном. Пахло прелой соломой и старым навозом. Болталась на колышке оборванная веревка.

— Здесь животных держали, — сказал Гарри, войдя за ним следом, — но увели. Давно…

— Эй! — крикнул Драко, поворачиваясь, — кто-нибудь?.. Кто-нибудь тут есть?

Тишина.

— Не трать силы, — опять воззвал к благоразумию Гарри.

— Заткнись.

Но вокруг ничего не двинулось, не изменилось. Никто не откликнулся.

Еще миля или чуть больше — под пасмурным небом, в окружении бесстрастных белых цветов. Стал накрапывать мелкий, просеянный тучами, дождик.

Дорога уперлась в широко распахнутые ворота, над которыми раскачивалась на двух коротких цепях доска. Буквы вырезаны в темной, покрытой трещинами, древесине, внушительные, с завитками:

«Дом Долины Луча».

* * *

Двор был пуст, и все то же острое, колющее чувство заброшенности ошеломило Драко — высокие травы, валявшиеся там и тут ведра, подойники, колесо. Каменное кольцо колодца накрыто деревянным щитом. Крича и призывая хозяев или обитателей, они дошли до крыльца и остановились. Двустворчатая дверь приоткрыта. За ней — тихо. Ни шороха, ни скрипа половиц. Ни детского смеха, ни криков. Гарри без объяснений вытащил меч.

Низкий широкий зал был, по-видимому, столовой — у стены погасший камин, на столах, грубо сколоченных, без скатертей — тарелки с остатками еды, перевернутые кружки. Отодвинутые в спешке, но не в панике, стулья и скамьи.

— Кто-нибудь? Господин Леннар?.. — прокричал Гарри.

На лестнице произошло какое-то движение, они оба повернулись, и увидели, наконец, первого обитателя Долины.

Мальчик лет десяти, не старше, стоял, пошатываясь, вцепившись в перила грязной рукой. На нем были штаны неопределенного, серовато-коричневого, цвета, рубашка — слишком большая — спущена с плеча. Башмаки с налипшей ссохшейся грязью. Лицо измазано чем-то желтым, глаза — большие и пустые — смотрели мимо путников.

— Кто вы? — тонким голосом крикнул он. — Не смейте нас убивать! Во имя Луча, во имя Полуденного Луча…

— Тихо, — сказал Гарри, подходя ближе, двигался он осторожно, как будто дикого зверька ловил. — Тихо, мы свои. Мы пришли из Рубинового Кольца.

Гарри чуть наклонился и поводил ладонью перед лицом мальчика.

— Он не слепой, — сказал Гарри задумчиво.

— Нет, — подтвердил мальчик, — я только никогда не выхожу. Здесь, внизу… слишком светло.

— Надеюсь, ты нас не покусаешь, юный вампир, — с натянутым смешком сказал Гарри. — Как тебя зовут? Я — Гарри. Это — Драко. Мы пришли, чтобы…

— Сюда нельзя, — категорично заявил мальчик. — Меня зовут Каспиан. Если вы не хотите умирать…

— Нет, не хотим. Как и ты, наверное. Где господин Леннар, Каспиан? Где все твои товарищи?

Мальчик хныкнул и переступил с ноги на ногу.

— Они ушли дальше. Туда. Дальше. Я остался. Я спрятался. Я думал, что убегу. Но я не могу уходить, я боюсь, что меня убьют.

— Да кто же это собирается тебя убивать?

Каспиан сел на ступеньку и заплакал.

Гарри сунул меч Драко и склонился еще ниже. Он осторожно потянул за концы повязки, намотанной вокруг шеи мальчика. Острый травяной запах заполнил комнату. Гарри дернулся всем телом. Драко, стоявший чуть позади, тоже вздрогнул. Его затошнило.

Шея у Каспиана была покрыта некрупными красными язвочками, они расползались вниз, к впалой груди, и выше — под уши, под волосы на затылке, на подбородок. Слева, у линии роста волос, словно засунутый под кожу шар, вздулся огромный узел.

— Чума, — проговорил Гарри потрясенно. — Я только слышал, я никогда не…

— Все умерли, почти… все. Кто ушел, кто остался, все умирают. Я выздоровел. Я… я боюсь, я не…

— Чумная Мэри, — сказал Драко. Сквозь тошноту к нему пробивался ужас, но он все никак не мог его осмыслить, даже узнать — в мешанине чувств, сильнейшим из которых сейчас, вот прямо сейчас, стала жалость.

— Бедняга, — сказал Гарри. — Как же это ты здесь выжил?

— Оставили еду… воду из колодца нельзя пить, но я собираю дожде… вую… — проныл Каспиан.

— Вот что. Послушай. Ты можешь нам показать, куда ушли все остальные? И много ли умерло?

Драко сжал рукоятку меча. Каспиан плакал и пытался приладить свою повязку обратно.

— Умерли Ванна, Хлоя, Диззи, Рике, Поли, и госпожа Леннар… и Дол Леннар, их сын, и Надита, кухарка, и Дамарис, кучер… и учитель, господин Годар, и Беки, и Штиль, и Гед…

Он перечислял детей и учителей, и слезы его потекли сильнее.

— Послушай. Послушай. Сюда должен был прийти один мальчик… ты помнишь тех, кто приходил, правда? Не так давно. Помнишь, Каспиан?

— П… приходили, только мало. Перед чумой совсем никто не приходил. Что, если меня убьют, когда узнают, что это я всех заразил?

— Глупости. Никого ты не заразил. Как она началась, чума?

— Хлоя заболела.

— Это вода, наверное? Вы закрыли колодец поэтому?

— Господин Леннар приказал… но они умирали. Мы пили воду из ручья, и все равно…

— Так, значит, дети приходили сюда прежде? Не помнишь ли ты тех, кто появлялся тут, в Долине?

— Давно. Мой отец меня привел, мы бежали из Мокрых земель, и они оставили меня тут. Мама и отец ушли далеко-далеко. Они обещали вернуться, когда построят дом в Золотом Граде. И я ждал… ждал…

Драко сел рядом с ним на ступеньку. От мальчика воняло немытым телом, мочой, рвотой, и этим желтым лекарством.

— Кто приходил? Можешь нам всех назвать? Как ты назвал умерших, — попросил Гарри, дотронувшись до худенького дрожавшего плеча.

— Рике… — выдавил мальчик, хлюпая носом. — Диззи… Хромоножка. Каролина. Кветти. И еще один… Скор… скорпи… ус.

Драко посмотрел на Гарри. Ему казалось, что дыхание его остановилось, сердце замерло.

— Скорпиус, — повторил Гарри спокойно и ровно. — Мы его ищем. Ты знаешь, где он теперь, что с ним?

— Он ушел с ними. Ушел… Я не знаю, где он теперь. Он старше меня, я с ним не дружил.

— Но он здесь, в долине?

— Не зна… не знаю. Все умирают, все умрут.

— Но вот ты выздоровел, — сказал Гарри. — Значит, есть и другие, как ты?

— Никого… не было. Никто не вернулся.

— Где ты берешь лекарство, Каспиан?

— Я украл у господина Леннара. Я услышал, как они собираются, и стащил. И когда все ушли, я стал намазывать себя, и потом проснулся, и горло не болело, я мог глотать… стал тут жить. Тут, в классной комнате, я ем. Сплю на чердаке. Прошу вас, не давайте меня убивать.

— Никто тебя не тронет. Мы только пойдем и отыщем остальных. Как ты думаешь, куда именно они отправились? Эта долина маленькая…

— Они хотели идти в дальнее поселение. Раньше был пустой дом… мы там играли в привидений и тварей ночи. Там другая вода, другой колодец.

* * *

Господин Леннар, единокровный брат Ксенны Гилмор, был мертв. Хоронить его было некому — и никто не смог бы снести раздувшееся, покрытое язвами, тело вниз по шаткой лестнице «дальнего поместья». Дом этот, однако, с выбитыми стеклами, лишенный мебели, был — пока что — обитаем.

Кроме трупа Леннара, в нем кормили мух и лесных зверьков еще двое несчастных — то, что осталось от госпожи Леннар, отправившейся на тот свет, наверное, на несколько дней раньше мужа, и труп совсем маленькой девочки. Нельзя было сказать точно, от чего она умерла — она лежала лицом в лужице высохшей рвоты, темной от крови, ее руки раскинуты были в стороны, но вся поза скорее была воплощением безнадеги и усталости, чем попытки бежать. Огромный пузырь на шее лопнул, вытекла желтовато-белая жижа. Зловоние, распространяемое телами, было ужасно — такое густое, липкое и жаркое, что, казалось, проходя по комнатам, можно было ощущать его волны, оно покачивалось и плыло, но ни на миг не исчезало.

Тем не менее, на первом этаже на каком-то тряпье, Гарри и Драко нашли шестерых мальчиков и трех девочек: все в лихорадке, с язвами и бубонами, но еще живые. Кто-то из них, казалось, начал поправляться. Один из мальчиков — он назвался Мэнни — даже выбирался изредка во двор, приносил остальным немного воды и лепешек из наскоро, при бегстве из Дома Долины Луча, собранных, сумок с провизией. Всё покидали у крыльца — возможно, рассчитывали распаковать поклажу позже, но взрослым стало хуже, и они приняли смерть, не успев распорядиться, не успев — так им поведал, в смятении и тоске, бедняжка Мэнни — даже проститься с подопечными.

— Как же вы добрались сюда? — спросил Драко, помогая ему заносить еду и воду в импровизированный госпиталь (теперь сделавшийся скорее большой мертвецкой).

— Мы запрягли Джона, — ответил Мэнни, дрожа. — Нашего мула. Он убежал, должно быть… А может, умер. Наверное, вода тут повсюду отравлена.

— Нет, — сказал Гарри, — ты выздоравливаешь. Остальные… как их имена?

Мэнни назвал, показав на каждого ребенка.

— А где же другие?

— Кто? — заморгал мальчик. У него были густые рыжеватые волосы, веснушки на бледном лице яркие и большие, словно родимые пятна. — Здесь все, кто ушел. И те, кто умерли. Сначала мы хоронили, но когда госпожа Леннар…

Он захныкал. Ему было лет пятнадцать — почти взрослый, только ужасно худой, ужасно заморенный.

— Скорпиус, — тихо сказал Драко.

Гарри прижал рукав к носу. От прелой мясной вони даже глаза слезились.

— А! — Мэнни впервые улыбнулся, слабо, но торжествующее. — Этот вор!

— Что-о? — Драко выпрямился во весь рост.

— Тише. Спокойно, — отрывисто скомандовал Гарри. — Мэнни, пойдем. Пойдем туда, на воздух… Расскажи нам все.

Он отдал кружку с водой девочке, быстро пригладил ее спутанные черные волосы.

— Пей, маленькая. Мы скоро вернемся. Все будет хорошо. Мы вас тут не оставим.

Мэнни проковылял за дверь и сел на крыльце. Его пошатывало. Голова на длинной худющей шее опустилась низко и качалась, будто ему было тяжело держать ее прямо.

— Расскажи, почему ты назвал его «вором», — мягко попросил Гарри.

— Скорпиус украл меч Луча. Он и его… эта его Хромоножка! Цыганка, колдунья, мразь, каких мало. Все их ненавидели.

— Мэнни! — прикрикнул Гарри.

— За что? — непослушными губами спросил Драко.

— За то, что она колдунья и задавака. И он с ней спутался! А был как все. Я с ним подружился. Но Хромоножка наслала чуму, это даже я знаю. И когда мы добрались сюда, они стали шушукаться по углам… А потом господин Леннар позвал их, только их. Он сказал им, где меч. Как его взять. Не знаю, зачем! Он боялся, что придут эти твари, и всех нас убьют. Тогда Скорпиус взял меч, поклялся господину Леннару его хранить. И в ту же ночь они убежали. Вдвоем. Вот как дело было, и я в суде расскажу…

Он еще что-то бубнил.

— Куда они ушли? Ты знаешь? Кто-нибудь знает?

— Полдень знает. Просто ушли. Хромоножка поведет его в Сумеречные края, потому что она сама оттудова, чернявая тварь. Там ее друзья и все, кто хочет забрать наш меч. А он идет за ней, потому что втюрился, как дурак!

— Давно они ушли?

— Я потерял счет дням… Но господин Леннар еще жив был. Потом он умер. Я рассказал ему, как они сбежали, но он ничего мне не отвечал, он уже только кашлял, и из него текла эта… вонючая, черная кровь. Она вытекает перед смертью. Если они и ушли далеко, то через горы, и Скорпиус уже мертвый. Никто не похоронит его… никто… к нему не придет, а он ждал, ждал, и всем говорил…

— Что, Мэнни? Что он вам говорил?

— Что со дня на день за ним придут его отец, его мама. Они волшебники, мол. Самые сильные, самые страшные в Замирье. Они тут наведут порядок. Они возьмут все богатства Сомнии, а сам он сделается королем… Всей Сомнии! Всей! Врун несчастный. Тут многие врут, да только он врал наглее всех. Никто за ним не пришел. Он умер, он уже умер, дурачок. Хромоножка скормила его ночным тварям, а сама забрала меч Луча.

Драко зашагал прочь. Дороги он не видел, только смутные силуэты высоких белых цветов, какие-то доски от сгнившего забора… Гарри догнал его, когда Драко в этой полуслепой спешке едва не налетел лицом на вылизанный дождями столб, отмечавший границу двора.

— Подожди! Драко! Стой же, — Поттер схватил его руку. И выпустил.

— Если он и эта девочка убежали, есть еще шанс. Возможно, они даже не успели заразиться… Посмотри: когда ребенок болен, он едва ходит. Скорпиус…

Драко вытер лицо обеими ладонями.

— Мэнни сказал, они не пошли к перевалу. Может, нашли другую дорогу? Может, мы их догоним. И он, по крайней мере, не один.

— Он меня ждал.

— Да, — растерянно сказал Гарри, — да. Это уже хорошо. Не только ты его ищешь. Он тоже ищет. Ждет. Драко!

— Мы должны обойти всю долину, обшарить все тропы.

— Мы так и сделаем, — быстро сказал Гарри. — Только помоги мне. Я хочу отвести детей обратно. В Дом Луча. Тут им делать нечего. И мы должны похоронить остальных. И… Драко? Ты поможешь мне?

Он не ответил.

— Здесь, в долине, их оставлять тоже больше нельзя.

— Ты хочешь принести чуму в Рубиновое Кольцо? — спросил Драко. То, как холодно и равнодушно звучал голос, его самого поразило.

— Не чуму. Переболевших. Все, кто выжил… Чем они-то виноваты? Что ты предлагаешь с ними делать, в конце-то концов? Это всего лишь дети.

Драко дернул плечом. Пусть Поттер занимается чем угодно — в том числе этой глупой, нерациональной благотворительностью — он теперь так близко к собственному сыну, что на всех других сыновей всех людей и волшебников мира и замирья ему в высшей степени плевать.

* * *

Два дня он провел, ползая по камням и ущельям, отмечая свои тропки — тайные и невидные — тряпочками, узелками, сломанными ветками, увядшими соцветьями — и на третий день отыскал только Джона, который мирно щипал травку у озера, выглядел таким безразлично-счастливым, и так покорно за ним побрел, что Драко захотелось ударить скотину.

Если Скорпиус ушел, то забрался уже далеко — возможно, если двигался он к перевалам на востоке, то уже был там, с другой стороны горной гряды, первой в ряду хранительниц сердца Сомнии — был у истока Тейи, а то и далеко вниз по течению.

Драко в этих поисках переходил от радостной, счастливой надежды к самому глубокому и темному отчаянию, и уже перестал различать эти переходы, как безумец перестает различать границы мании и депрессии. Наконец, ему стало казаться, что он просто-напросто заперт в долине, что горы надвигаются со всех сторон, закрывают от него сына, словно толпа на вокзале, оттирающая тебя от близкого человека — безликие, тупые спины. Он вспомнил вдруг, остановившись над каким-то ущельем, о том, что Поттер рассказывал — об ожидании самолета, ненадежной машины. О том, как ты желаешь — и не хочешь — думать ни о хорошем, ни о плохом.

И вернулся в Дом Луча.

Поттер сидел на корточках и вытирал мокрой тряпкой личико самой маленькой девочки. Она хихикала и слабо отбивалась. Её платьице, некогда даже с претензией на шик — синее, шелковое, с отложным воротничком — теперь было в грязи и потеках рвоты, Мерлин знает, чего еще. Поттер одернул задравшийся от смеха и возни подол.

— Ну вот, Юна, — сказал он, — ты почти красавица. Теперь не стыдно тебя в городе показать.

— А когда мы поедем в город? — она потерлась щекой о его рукав его куртки. — Когда?

— Завтра, — сказал Гарри, выпрямившись под взглядом Драко. — Все, кто выжил, выздоровели. Наверное, господин Леннар и правда сделал сильное лекарство. Он вылечил вас всех…

— Но он умер, — деловито сообщила Юна. — Он совсем мертвый. Он раздулся, и в нем живут мухи.

— Теперь не живут, — уверил ее Гарри, натянуто улыбнувшись. — Теперь он лежит в земле. Из него вырастут цветы.

— И из Диззи?

— И из Диззи.

— Из Геда тоже?

— Конечно.

— И из Рике? Он дергал меня за косы.

— И из него… Пойдем. Пора завтракать.

Прямо за домом, посреди огородика, Драко и Гарри завершили начатую господином Леннаром скорбную работу.

Вместо могильных камней в мягкую землю воткнуты были свежие, кое-где даже пустившие побеги, осиновые веточки. Ни имен, ни дат — вначале обитатели долины спешили поскорее прибрать покойников, а теперь ни Драко, ни Гарри не знали, что и написать на доброй половине надгробий. Теперь дети и учителя лежали неглубоко в рыхлых грядках, среди выдранные кое-как брюквин, малиновых кустов и кудрявых шапок сладкого горошка. Было во всем зрелище что-то умиротворяющее, зловеще-уютное.

В доме дети сидели и лежали в столовой. Мэнни и Каспиан раздавали еду и воду. У тех, кто еще вчера метался в жару, лихорадка начала спадать. Замотанные тряпьем шейки выглядели забавно, словно детей покусала разом стая вампиров.

Наверху, в классных комнатах, Драко нашел превосходно оборудованный кабинет — нечто среднее между лабораторией алхимика и библиотекой. Поддавшись странному чувству брезгливой ностальгии, он разглядывал колбы, реторты, обрывки рецептов, кучки сухих трав, растертые в порошок снадобья и бутыли с маслами, эссенциями, мазями. Леннар по натуре своей был, наверное, скорее ученым, чем учителем — мальчики рассказали, как много времени он проводил тут, за исследованиями полезных растений. Дети его, впрочем, любили — побаивались, считая колдуном самой страшной силы — но любили.

Два вколоченных в стену крюка отмечали место, откуда был снят меч Луча. Трудно было судить, обладал ли он вправду какой-то особой силой. Гарри считал, что меч тут был лишь символом. Чем-то, отмечавшим долину, но не делавшим ее особенной. И Драко вынужден был согласиться — музейный экспонат, не более… ведь от эпидемии меч никого не спас.

Но теперь он у моего мальчика, подумал он со смесью страха и надежды. Он не безоружен. Он не один…

Гарри запряг мула в единственную повозку. Драко ему не помогал, но, когда Джон затопал по двору, потянув за собой легенькую конструкцию, ушел в дом.

— Мэнни, — крикнул он. — Каспиан! Соберите все одеяла. Все, что есть теплого.

Они закутали больных детей в несколько слоев шерсти, отдали им даже плащи. Тех, что могли идти, одели в кофты и кафтаны, закатав рукава и подпоясав. Отыскалась и дюжина пар крепких башмачков.

Затем собирали еду — долго, тщательно, все до крошки: черствый хлеб, солонина, брюква, морковь, яблоки. Воду решено было набирать в ручьях.

Когда вся странная процессия, наконец, двинулась прочь по дороге — зрелище было, наверное, забавнейшее. Мэнни вел Джона, Каспиан и Юна шли, держась за руки. Драко и Гарри вышагивали по обеим сторонам возка — два бесполезных телохранителя. Пошел сильный дождь. Кто-то из самых слабых захныкал. Гарри натянул рогожку поверх одеял. Драко взял Юну на руки — дорога раскисала в считанные минуты.

Он оглянулся. Дом Луча стоял пустой, за стеной воды, мрачный, гордый, неприветливый. Каспиан вдруг остановился, покачал головой, побежал назад и с трудом подтолкнул ворота — они закрылись. Мэнни вытер глаза грязной ладошкой.

— Ты тоже ждал, что родители за тобой придут? — спросил у него Гарри.

Драко быстро взглянул на него, дивясь нетактичной, тупой жестокости — но Мэнни решительно помотал головой и ответил ровно, рассудительно, как взрослый:

— Мне ждать некого. Мои умерли, когда я мелочью был. И мать померла, и бабка, и отец. Отец на войне сгинул…

— Тебя возьмут в стражи, — пообещал Поттер. — Ты будешь красавец. Мундир дадут, меч, плащ… и даже лошадку.

— Такую лошадку, как у вас была? — хмыкнул Мэнни.

Гарри засмеялся и потрепал его по рыжей макушке.

— Нет. Лучше. Куда лучше.

Он начал рассказывать про Скара, и Драко сам заслушался. Юна спала у него на плече — легкая ноша, от ее тельца шло ровное, спокойное тепло.

У подъема в ущелье они замедлили ход. Джон фыркал и упрямился.

— Что же? — осторожно, тихо спросил Гарри, подходя к Драко. — Отдашь мне маленькую? Мы уходим.

— «Мы»?

— Я думал… — Гарри стушевался.

— Ты мог бы спросить. Просто спросить.

— Вот. Теперь спрашиваю.

— Один ты не сможешь…

— Наверное. Не думал об этом.

— И на совести у тебя будет дюжина мертвых детей? Ты и об этом не думал?

— Мул хороший. Я не смогу — он дорогу отыщет, — неуверенно пробормотал Гарри. Лицо его, волосы, куртка вымокли, на ресницах и кончике носа повисли круглые капли.

— На леднике? Не отыщет, — сказал Драко.

Сердце у него сжалось от предательства, от тоски — и тут же разжалось, боль была мгновенной и нестрашной. И мука была короткой, маленькой — еще один шаг, всего-то. Дорога лежала впереди, другой не было. И он шагнул, повозка заскрипела, Джон, громко отплевываясь, возмущенно фыркая и оскальзываясь, стал взбираться по камням.

* * *

Ледник принял в свои объятия еще одного мертвеца — ночью умер мальчик, которого остальные называли «Китом». Он был тихий, почти не стонал, трудно было определить, пошел ли он на поправку вообще. Но, когда стали разбирать и пересчитывать одеяла, обнаружили тело, лежащее у борта: скрюченное, твердое как камень, маленькое. Глаза смотрели в пустоту, куда-то, где Кит теперь искал пристанища и тепла.

Драко отнес его в сторону и положил прямо на твердый, скрипучий наст. Он подумал и, вздохнув, без жалости, стащил с ножек башмаки, а с плеч — вязаную кофту. Кит остался в темноте, позади него — запятая на сером, переливчатом листе.

Больше потерь не было. Когда спускались в леса Полудня, рядом с повозкой шагали уже четверо детей.

В хуторах их встречали хмуро, без особенной радости. Совсем без радости. Драко и Гарри провели инспекцию подопечных на предмет подозрительности вида — и замотали всем горло шарфами, обрывками плащей. Но люди здесь, в лесах, были не дураки, карнавал в заблуждение никого не вводил. Гарри шел, обнажив меч. Мэнни поглядывал вокруг воинственно. Не стоило и думать о том, чтобы попросить еды или ночлега.

Спали в окружении тварей, под их внимательными и почти добродушными взглядами.

Драко вспоминал об усталости, которая казалась ему такой безбрежной и тяжелой по пути в долину Луча — и готов был смеяться над собой, над тем, каким же он был… слабаком.

Усталость обратного пути была не свинцом в костях и не болью в замерзшей плоти — она была горячей, полыхающей, как загнившая рана. Сгустком тревоги, вины, страха и опустошения. Усталость была грязной мордочкой Юны, которая выпрашивала лишнее яблоко на ужин, и недоверчивым, взглядом Мэнни, лихорадкой в маленьком теле, натертыми в чужих башмаках ножками, мокрым от мочи платьицем, голодом, голодом, поминутным, таким, от которого перестаешь даже чувствовать себя голодным: напротив, кажется, что весь мир вокруг изнурен, истощен.

Он не помнил толком, когда, при каких обстоятельствах, в последний раз ощущал это тягучее, долгое, как звон колокола, чувство собственного бессилия. Но определенно оно было знакомо. Было как-то связано со Скорпиусом. Драко отупел от пути и тревог, не мог ясно вызвать в памяти ситуации, сцены — но память сердца живее памяти ума. И он шел, думая о том, как отчаянно хотелось ему, часто хотелось — стать тем, маленьким человеком, который терпит боль, отдавать даже не часть своей силы, взрослой и правильной, а всю силу.

Не как мать отдает ребенку последний кусок хлеба, а как отец: отдавать ребенку силу, чтобы этот хлеб добыть. Или чтобы продержаться без еды еще… ну хотя бы день. Пока не добрались до Кольца.

— Мэнни — попросил он, когда они брели вдоль реки, уставшие и понурые, — расскажи мне о Скорпиусе.

Мальчик посмотрел на него долгим, цепким взглядом.

— Что рассказывать? — голос у него ломался, от этого слова звучали то глухо, то слишком громко. — Я вижу уже, в чем тут дело, зачем вы его искали. У вас волосы как у него. И глаза.

Драко усмехнулся.

— Только вы никакой не сильнейший на свете волшебник, а, господин Драко?

— Нет. Совсем нет.

— Но вы за ним пришли. Откуда?

— Из замирья.

Мэнни недоверчиво помотал головой.

— Нам он тоже о нем говорил.

— Что? Что он говорил?

— Что он богат. В доме у него полно игрушек, книг, сладостей. Есть еще сад. Он умеет летать. Много чего умеет.

Мэнни хохотнул, цинично и хрипло, и все же беззащитно — так только подростки могут.

— Так правда это? Вы богач?

Гарри сказал:

— Он не из бедных, наш Драко.

— А теперь, здесь, у вас нет ни коня, ни земли, ни дома, — удовлетворенно закончил Мэнни.

— Зато есть мой сын.

— Он плакал, когда пришел к нам. Ну… это многие плачут. Но он не трусишка, и не девчонка. Когда мы играли в тварей ночи, с ним весело было. Не жаловался, когда побьют. И сам мог поколотить, если надо! Пока не пришла эта Хромоножка, и он не перестал с нами водиться. Они только и делали, что шептались и куда-то бегали в долине. Нет, я говорю — чума пришла за ней. А может, и вместе с ней.

— Кто она такая? Что за девочка? Было у нее имя?

— Я не знаю, как ее зовут. И никто не знал, кроме господина Леннара. Она откликалась на «Хромоножку», и все тут. Она хромая. Одна нога короче другой! Уродина. Я бы не взглянул на такую. Она сказала, что ее оставили цыгане. Люди, которые ходят по всей Сомнии, роются в мусоре, жарят крыс. Иногда они играют и поют или устраивают представления. Но они воры, распутники и колдуны. Им нет места ни в одном из царств, потому что наша земля их прогоняет. Здесь им не место. Говорят, все они беглецы.

— А Скорпиус… он говорил о том, кто он?

Мэнни хмыкнул.

— А надо было? Я и без того видел, и господин Леннар… да все его видели. Он полумертвый.

Гарри смутился. Драко помедлил с вопросом.

— Отчего же ты сказал, что эта девочка… что она могла…

— Убить его? Потому что колдуны и не такое могут. И меч у него. С этим мечом можно знаете, что делать?

— Нет, — сказал Гарри, — нет, скажи нам.

— Ну-у…я тоже не знаю, честно. Я на уроках госпожи Леннар на Поли глазел, — рассмеялся Мэнни. — Ладно, вот такое дело. Меч Луча создан, чтобы отсечь живого от мертвого, мертвого от полумертвого, живого от полуживого, — он почти пропел эту фразу. — Кто держит в руке Луч, тот держит жизнь, кто держит меч, тот держит смерть.

Мэнни замолчал.

— И? Что эта околесица означает? — спросил Гарри после затянувшейся паузы.

— Не знаю, — признался Мэнни, — нас заставляли учить, но не говорили, о чем это все. Это давние дела. Вы не видели его, этот меч? Ну конечно, нет. Он затуплен так, что и пальца не порежет. Им пользоваться-то никто не смог бы. Ну разве что… эти вот бродяги, от них чего угодно можно ждать.

* * *

Лес закончился. Поместья светились огнями там и тут — россыпи некрупных золотых капель во тьме. Гарри приободрился, Мэнни стал расспрашивать его о стражах, и даже Джон побежал веселее. Мимо них проскальзывали твари-пересмешники, оборачивались и кивали, словно говорили: ну? Скорее же. Там, впереди — много людей.

В Кольцо вступили с первой вспышкой солнечного света. Дети зашевелились, некоторые спрыгнули на дорогу, побежали вперед. Вернулись, рассказывая о фонарях и красивых домах вокруг. Их догнала повозка, груженая фруктовыми корзинами, и какой-то добрый человек бросил Мэнни яблоко, а Юне протянул горсточку твердых слив.

— Эй, мелкая, — смеясь, сказал Гарри, — не увлекайся. Поделись с ребятами. Не то понос случится.

Поноса не случилось. Хотя Драко точно не знал: на полпути к южным воротам показалась на дороге целая процессия. Карета, рядом с ней шли двое стражей, а сзади еще какие-то люди, хорошо одетые, с сытыми, озабоченными лицами. Драко остановился. Гарри вынул меч, подумал и убрал.

Дверца кареты распахнулась, мелькнул клетчатый плащ и рыжая шевелюра поймала все солнечные блики, какие только могла.

— Ксенна! — не выдержал Гарри.

Она побежала к ним, смеясь, плача. Оборачивалась к карете, что-то взволнованно кричала.

— Не к нам ли навстречу?

— Слухи впереди вас, — она подскочила к стражу Поттеру и повисла на нем. Высунулся из кареты шериф Гилмор, побагровевший и вне себя от ярости.

— Полдень благословится! Я выплакала все глаза! Что это? Что случилось?

Драко сунул ей Юну, чтобы отвлечь от любования Поттером — Гилмор и без того выпучился, словно рак из-под камня.

— Это дети из долины Луча. Остальные… кхм…

Он покосился на Гарри.

Гарри выпрямился, развернул плечи. Глянул на подъезжавший кортеж.

— Остальные умерли. Леннар, твой брат. Достойнейший из мужей. Нашел лекарство, и дети здоровы. Но сам пожертвовал своей жизнью…

Гарри кашлянул и прервал свою напыщенную речь.

— Все умерли?! — ахнула Ксенна. — Все?

— Эти живы, — ворчливо вклинился Драко. — У тебя на руках — Юна. Благородная маленькая дама. Умеет читать. Это Мэнни, — он поймал мальчика за рукав и притянул к себе.

— Вот Каспиан, Мел, Табита, — перечислял Гарри, тыча пальцем в малышню.

— Вы спасли их, — Ксенна разнюнилась, прижимала к себе Юну, как дорогую куклу. — Я так и знала, что тем дело кончится… Чем-то ужасным. Чем-то… Ах, страж Поттер! Гарри! И Драко из Льняного Края. Да что же вы сделали… вы… Но вы нашли же его? Нашли твоего сына, Драко?

Карета остановилась. Гилмор вылез, отдуваясь, и показал какую-то бумагу.

— Вот приказ о дезертирстве, — объявил он.

— Как угодно, шериф, — поклонился Гарри.

— Слухи о том, как вы сюда направляетесь, пошли еще вчера. Мы ждали. Я не подписывал, — отрывисто сказал Гилмор. — А теперь вот другой приказ. Доставить вас в покои ее Светлости, Королевы Полудня. Вас и всех этих… — он глядел грязную ораву, — детей долины Луча.

* * *

Гарри сидел спиной к нему, до пояса обнаженный, на красном покрывале, и казался маленьким и хрупким среди драпировок, складок тяжелого бархата и шелков, винно-алых, затканных золотом, завитков. Он возился со своим сапогом, ругался сквозь зубы, наклонялся вперед и ниже.

— Черт. Вот проклятие. Нога не влезает. Распухла. А так хорошо держалась всю дорогу.

Драко с наслаждением, эгоистичным и бестрепетным, улегся на длинную, пахнущую сырой пылью, подушку.

— Это бывает, Поттер. Стресс, а потом организм просто понял, что больше от него не требуют… чего-то запредельного. И он тебя предает.

— Мне что, босым туда явиться? На этот блядский прием?!

— Т-сс. В таких дворцах у стен есть уши, говорят. Не изрыгай столько мерзости.

— Ну, — сказал Гарри, вставая, — тебе виднее.

Он дохромал до низкого стола и схватил с тарелок пирог, виноградную кисть, куриную ногу и булочку. Дотащил все богатство до кровати и вывалил Драко на живот.

— Я до конца дней моих буду еду таскать.

— И прятать в темных углах, — пошутил Драко.

Он стал есть, жадно и некрасиво. В желудке уже вроде и места не осталось — а глаза еще не насытились. Поттер жевал энергично, размахивал обглоданной косточкой.

— Должен признать, Королева Полудня неплохо устроена.

— Да. Великолепная архитектура, прекрасное убранство, — согласился Драко скучным тоном. — Мне здесь понравилось. Жаль, что скоро уходить.

Брови Поттера встали умоляющим домиком.

— Всего одна ночь. Ночь на кровати. О большем я не прошу.

— Да и я не прошу, — кивнул Драко.

— Боже. Ты выглядишь таким заморенным.

— Ты не лучше.

Поттер облизнул губы.

— Как думаешь, чем нас вознаградят?

Драко посмотрел в высокие своды потолка. Поскреб грудь.

— Честно? Такие, как она… особы королевской крови. Считают наградой сам факт того, что впускают таких, как ты, во дворец. А чего ты ждешь? Денег? Славы? Какое-нибудь поместье недалеко от Кольца приглядел?

Гарри грустно фыркнул.

— Лошади, оружие. Деньги, само собой. Мало кто и мало что без монеток делает.

— Прогнило что-то в королевстве… Полдня, — с кривой ухмылкой продекламировал Драко.

Он был немного пьян от выпитого. Тревога, зудящая, неотрывная, отступила, но и в опьянении было больше азартной злобы, чем настоящего веселья.

Гарри сел рядом с ним, смахнул в сторону остатки еды, и вдруг ткнулся лбом в его грудь. Бесстыдно, как ребенок. Его плечи вздрагивали.

— Мерлин и Моргана. Все эти мертвые… Кит. Ты оставил его там? На леднике. Прямо посреди…

— Не надо, — хмуро и тихо сказал Драко. — Не начинай.

— Закрываю глаза, а мысли — еда, вода, вперед, вперед… И эти веточки. Там. В той земле.

— Гарри, — почти вскрикнул он.

Поттер резко выпрямился и отодвинулся.

— Прости. Прости. Я не знал, что мы дойдем. Я боялся… Ничего и никогда я так не боялся, как там, в горах. Мне просто нужно было… дотронуться.

Драко взял его руку, осторожно сжал.

— Трогай, сколько угодно. Только не говори больше о тех… о могилах, ладно? Говори о том… как ты раньше говорил? О том, как все будет хорошо.

Поттер внимательно в него вгляделся.

— Мы можем уйти прямо сейчас. Нас же выпустят? Отсюда? Кто нам помешает.

Не выпуская его руки, Драко поднес ее к своему лицу.

— Не помешают, — глухо сказал он. — Только если кто и скажет верный путь, так это она. Я знаю. Я уверен, она скажет, куда нам идти и где искать.

* * *

Человек зажег свечу. Комната была слишком велика, чтобы свет проник даже под потолок, и тьма, вставшая вокруг них, стала плотнее. Он ощущал ее присутствие как присутствие живого — мыслящего — существа. Руки, белокожие, с узловатыми пальцами, с набрякшими по-стариковски венами, переворачивали карты, тасовали их, гладили.

— Что там? — нетерпеливо спросил Драко. Он улыбался. Человек поднял на него глаза.

Лицо его было изможденным и надменным одновременно — этим он немного походил на его отца. Но, присмотревшись, Драко забыл о Люциусе. Короткий ежик серебристых волос, беззубая ухмылка. Худые гладко выбритые щеки.

Глубоко посаженные равнодушные глаза отливали желтым, зрачки были крошечными точками — словно человек не нуждался ни в свете, ни в тьме, не нуждался в том, чтобы смотреть или видеть.

— Не спросишь, зачем я тебя отыскал?

Драко забрал у него одну карту. Среди черных ветвей металась ярко-красным бликом белка. Таких карт никогда он прежде не встречал.

— Что это значит? — нетерпеливо осведомился он.

— А ты мне скажи, — человек не вернул ему улыбку, он сидел с прямой спиной, слегка наклонив вперед голову, руки его тасовали карты с каким-то обреченным, угрюмым сосредоточением. — Мы теперь связаны.

— Это еще почему?

— Ты меня не узнаешь?

— Нет.

— Я кого-то тебе напоминаю?

— Отца. Немного… — признался Драко, подумав. — Ты из моего сна. Здесь снятся такие сны, в них кто угодно…

— Я тот, у кого прежде было много силы. Будет и больше, — сказал человек. — Ты должен быть мне благодарен. Я искал тебя. Еще есть немного времени.

Драко взял.

Волк.

— Еще, — с легким раздражением приказал человек в темной комнате.

Драко перевернул еще одну.

Ворон.

— Последняя.

Драко открыл. Над морской гладью переливалось золотым, белым, красным круглолицее, румяное солнце.

Человек выхватил карту и засмеялся.

— Наконец-то!

Он поднес карту к груди, а сложенную чашечкой ладонь — к губам. Драко, сморщившись, смотрел, как человек хрипит и кашляет. По телу его проходила сухая, мучительная судорога — словно при рвоте.

Когда он отнял руку от своего рта, потянулись нити слюны — беловатой и липкой, как паутина.

Драко взял протянутое. Золотой самородок был желтым, как глаза старика, смятым, словно жвачка, тяжелым.

— Глотай, — велел человек.

Драко никогда в своей жизни не ел золота. Оно было мягким, липло к зубам. Проглотил он немного — вкус был неопределенным, металлическим и кислым, затхлым и прелым, как у старого сыра.

— Глотай все!

Его затошнило.

— Иди во всем до конца, — сказал человек, и лицо его — вопреки чуть ли не почтительному тону, скривилось от презрения. — Во всем всегда до конца. Но запомни: ничего не кончается. Ничего не проходит бесследно. Глотай.

* * *

Проснулся он от ужаса — боялся захлебнуться собственной рвотой. Во сне она подступала к горлу: горячая сладковатая волна. Болезненный и вожделенный спазм.

Драко сплюнул, все еще борясь с кусками слитка в глотке — и увидел, как по затканной цветами подушке расползается пятно слюны. Он ощупал языком зубы и нёбо, торопливо кашлянул, но теперь лишь ощутил спасительную пустоту.

Сон растворялся, растекался, исчезал — через секунду Драко забыл и лицо человека со странными гадальными картами, и комнату, полную до краев темнотой, и неверный, дрожащий свет свечи. Остались только картинки выпавших карт: красная белка, седой волк, черный ворон с острым клювом, сияющее, как монета, солнце над морем.

Ворон, волк, солнце. Ворон, волк, солнце.

Вскоре и эти картинки исчезли, остались только слова.

Но Драко забыл и их, когда поднялся, пошатываясь, слушая дворцовые шумы за дверью: смех слуг, звон посуды, шарканье ног по каменному полу, лязг замков, шорох длинных юбок.

В его спальне кто-то побывал: подносы с объедками унесли, вместо них стояли новые — с фруктами, сладостями, изюмом и пирогами. Долили и вина в кувшин. Одежду унесли и положили свежую: белую полотняную рубаху, панталоны тонкой черной шерсти, щегольские дворцовые сапожки с мягкими подошвами, камзол — белые лилии в мелкой, искусно прошитой, листве. Драко бросился к стопкам чистого платья, перевернул их, в панике, в страхе: его куртка тоже исчезла. Он заметался было вокруг широкой кровати, но тут взгляд упал на низкое кресло у окна.

Развернув куртку, он зачем-то долго и придирчиво оглядывал карту, словно кто-то мог ее повредить даже прикосновением. На заломах и сгибах, и там, где поверхности касалась его мокрая, грязная часто, спина, на плечах — краска немного истерлась. Он водил пальцем по тонкой нитке дороги, повторяя про себя, шепча названия мест, где еще не бывал, но обязательно будет — Тейя, великая река, Град Золотой, Фаэйра. От недосягаемости, от призрачности своей, даже названия эти звучали для него почти поэзией, отчасти песней.

И не сразу сообразил, что рядом играет музыка. За стеной гостевого покоя кто-то нащипывал струны, и они плакали, так, как может только лютня — неторопливо, бестрепетно. Даже в плаче этом было спокойствие, гармония недосягаемая, высокая, ровная, как гул или набат. Драко сунулся было к невидимому музыканту в комнату, но дверь была заперта.

Тогда он открыл другую — ту, что вела в соседнюю спальню, и увидел Поттера, умытого, с приглаженными влажными волосами, весьма довольного собой. Обрядился он в новый мундир стража, с высоким воротом, с какими-то галунами из золотых нитей, и выглядел чрезвычайно важным и даже величественным. Он, впрочем, стоял над столиком с фруктами и энергично, быстро, как хомяк, грыз яблоко — что слегка разрушало величественность картины.

— Проснулся, — проговорил Гарри с набитым ртом, — одевайся. Скоро прием в нашу честь. Фанфары, поклоны, пир. Все дела.

— А где они? — спросил Драко, даже не пытаясь прикрыть наготу — так уже стало привычным расхаживать перед Поттером в чем мать родила. Да и Поттер не выглядел заинтересованным в сомнительных прелестях.

— Дети, — Гарри мгновенно сообразил, о ком спрашивают, — мне сказали, они в других покоях. Умыты, накормлены, и придворные лекари их осмотрят.

— О, — протянул Драко, в растерянности от такого гостеприимства. Он искренне полагал, что после первого приступа умиления обитатели Рубинового Дворца распихают спасенных по городским больницам.

— Оденься, — вновь предложил Гарри.

— Я тебя смущаю?

Гарри ухмыльнулся, и только теперь обвел его взглядом с ног до головы.

— Честно?

— Ну, желательно.

В Драко полетело карамельно-желтое яблочко, он поймал и надкусил.

— Ты грязный, зачуханный и замурзанный. Это меня смущает. Остальное? Да Мерлин с тобой.

Драко запустил пятерню в давно не чесанные, отросшие изрядно уже, волосы и провел по липким от жира и грязи прядям.

— Где ты умывался?

— Вот тут, — Гарри показал на конструкцию за портьерой, нечто среднее между большим тазом и ванной на низеньких гнутых ножках. Вода была чистой, от нее поднимался пар, пахло сухими травами и лавандой.

Драко влез в воду и уселся, скрестив ноги. Он опустил плечи, наслаждаясь тем, как ноет каждая мышца. Ему было тепло, и вновь стало клонить в сон.

Послышались чьи-то голоса, портьера отодвинулась, Драко увидел два лица — молоденький мальчик в пышном, вычурном костюме с золочеными помпонами на груди и девушка в белом переднике. Оба смотрели на гостя с прямодушным любопытством, так свойственным обитателям Страны Полудня. Драко смотрел на них в ответ, прямо и без раздражения, слегка склонив голову к плечу. Переводил взгляд с мальчика на девицу, и обратно, пока, наконец, они оба — одновременно, как бывает только у братьев и сестер — не залились легким румянцем.

— Нас прислали… помогать вам во всем, — сказал мальчик.

— Во всем, — пропищала девушка, кивая и разглаживая складки на своем длинном передничке.

— Вы и ему помогали? — Драко мотнул головой на комнату, по которой Поттер расхаживал, поправляя костюм, гремел, сопел, булькал, и вообще вел себя не как гость, а как полноправный хозяин замка.

— Да, — выпалила девица.

— Мыться помогали? — уточнил Драко со слабой ухмылочкой.

— Господину Поттеру… да, — кивала она, не сводя с Драко зачарованного взгляда.

— Ну просто-таки королевский сервис, — похвалил Драко. — Вон отсюда. Я вам в отцы гожусь. Справлюсь и без вас. Кыш! И нечего на меня пялиться.

Они отступили на шаг, двигались синхронно и неловко, мальчик кинул быстрый взгляд на комнату и отпустил край портьеры.

Драко ударил ладонью по воде.

— Ну надо же, — крикнул он, — Гарри? Гарри, ты времени не терял.

Гарри ответил не сразу. Было слышно, как прыснули дети. Наверное, они даже зажимали себе рты руками. Совершенно безобразное для королевских слуг поведение.

— Это Кай и Кайса. Они близняшки. Кай был так любезен, что принес лучшего мыла… А Кайса принесла полотенца и свежее белье. Что еще ты хочешь о них знать?

— Ничего, — пробурчал Драко, глядя в собственное лицо, колыхавшееся в воде, — ничего больше. Ни слова. Ничего о том, зачем ЕЩЕ тебе нужны дети, когда ты сидел тут голый, Поттер. Я все понимаю, они хороши, прелестны даже… Но, ради Мерлина! Ты и правда просто животное.

Он бормотал так, вытянув из воды руку и свернув пальцы кольцом. Мыльная пленка натянулась в этом кольце, Драко рассеянно подул, и над ванной поплыл радужно переливающийся пузырь.

Поттер отодвинул портьеру. На его губах застыла мягкая, удивленная усмешка.

— Вот как ты обо мне думаешь, Драко? А я думал, ты уже хорошо меня знаешь.

— Я вообще тебя не знаю.

Он подул еще раз. Второй мыльный пузырь взлетел выше, подхваченный сквозняком.

— Они очень славные, услужливые ребята. Но, поверь, если бы я что-то там такое… хотел. Черт! Ты тоже заметил? Они ровесники моего Джейми. Не старше.

— И? Тебя это не остановило…

Гарри шагнул к нему и шлепнул по мокрому затылку.

— Малфой, Малфой. У тебя уже галлюцинации от воздержания. Бред. Бредовые сексуально окрашенные идеи.

Драко попытался вывернуться, но тяжелая рука придавила ниже — и он, отчаянно булькнув, с головой погрузился в воду. Поттер держал крепко. И, кажется, смеялся. Драко принялся колотить руками по бортикам, и в конце концов его отпустили. Он вынырнул, широко раскрыл рот, из носа бежала мыльная пена.

Гарри взял бутылочку с чем-то остро и сладко, цветочно, пахнущим, налил себе в ладонь и стал намыливать волосы Драко.

— Ладно. Тебя не устраивают дети, будешь терпеть меня.

— Не трогай, — Драко так шарахнулся, что едва не опрокинул кривоногую конструкцию. Вода выплеснулась на сапоги Поттера, темными ручейками потекла по полу. — Не трогай меня!

— В чем дело? Что я такого делаю-то? Я тебя трогал и видел много раз… Что с тобой, Драко?

Гарри нахмурился и отодвинулся. Обе руки, в пене, обнаженные до локтя, он держал перед собой, ладонями наружу — будто сдавался.

— Ты меня чуть не утопил, — промямлил Драко, вытирая глаза, всхлипывая.

— Только хотел помочь…

— В чем? Чтобы я поскорее сдох?

— Господи, Малфой. Ты невыносим. Просто домывайся и одевайся, ладно? Обещаю, я больше не буду… хотя кто знает, когда в следующий раз мы попадем в такое место, где есть и вода, и тепло, и мыло, и…

— Пошел вон, — буркнул Драко, не поворачивая лица. Он чувствовал себя одновременно неописуемой истеричкой и полнейшим дураком… Собственно, само это ощущение было знакомо — из ранней, что называется, юности. И он простился с ним. И был так доволен собой…

Он торопливо закончил с мытьем головы, ополоснулся из кувшина. Вытерся мягким, тончайшим и нежным, как лепестки, полотенцем. В него и завернулся.

Поттер сидел у стола и опять что-то жевал, с этой расторопностью человека, которого уже, кажется, никогда и никому не удастся накормить досыта.

Драко, не говоря ни слова, присоединился. В молчании, тяжком, но крепком, как объятие, они разлили по чаркам золотистое медовое вино, догрызли куриные крылышки, сжевали мясной пирог, еще один, с ягодами, и целую тарелку ореховых сладостей.

Поттер протянул руку и вытер что-то со щеки Драко. Драко поймал его пальцы, остановил, сжимая.

— Что-нибудь слышно о том… когда нас примут? Что эти Кай и Кайса тебе сказали?

— Они ничего не знают, — беспечно сказал Гарри. Его рука, в отличие от тона и равнодушного выражения на узком худом лице, продолжала какую-то свою, вполне отдельную от разговоров и дел, жизнь. Она огладила скулу Драко, пальцы коснулись лба и отвели в сторону мокрую тяжелую прядь. Жесткие, горячие, пальцы. Загрубевшие от тяжелой работы, от изнурительного пути, с ободранными кончиками и обломанными ногтями.

— Слышишь музыку? — спросил Драко.

— Слышу. Довольно мило с их стороны так нас развлекать…

— Я предпочел бы что-нибудь по делу, — с напускным раздражением выдавил Драко.

— Я говорил тебе много раз — у людей тут свои порядки… Будь учтив с ними, и они тебе помогут. Будешь хамить и строить из себя особу… — Гарри холодно улыбнулся, — особу голубой крови, они вышвырнут тебя за Кольцо, к тварям в гости…

— Не думаю, что до такого дойдет. Мы все-таки герои.

— «Мы», — передразнил Гарри.

— Так они считают. Ну и… к лучшему. Все же предпочитаю быть героем, а не рабом этой шлюхи Шэннон. Я Малфой, а никакой не «Драко из Льняного Края»…

— Приятное чувство, а?

Опять в тоне Поттера слышалась насмешка, но такая спокойная и нежная, что Драко не нашел слов, чтобы нагрубить.

Рука Гарри замерла у него под ухом, слегка напряглась, надавила, и Драко пришлось наклониться ниже. Он почти задевал губами шею Поттера.

— Ты не оделся, — заметил Гарри.

— Нет.

— Тебе нравится, когда я… тебя держу?

— Нет.

— Скажи — я отпущу.

Драко подумал. Ему было одновременно и жарко, и холодно — его плечи тряслись, словно он собирался заплакать. И в третий раз, очень тихо и очень кратко, он прошептал непослушными губами:

— Нет.

* * *

В дверь застучали. Драко резко отодвинулся, вскочил. Поттер толкнул его в плечо.

— Что ты? Это, наверное, как ты выразился, «по делу». Я велел им сообщить, как только нас соизволят позвать…

Гарри показал пальцем куда-то наверх.

Он поправил свой роскошный костюм и подошел к двери. Явилась Кайса, передничек она уже сняла, а вместо серого платья на ней было нарядное, бледно-розовое, с кружевной оторочкой по вороту, с пышными присборенными рукавами. Белые — по последней моде, очевидно — туфельки неслышно ступали по полу. Она присела в глубоком поклоне. Лицо ее было бесстрастным, без улыбки.

— Ну, Кайса, — Поттер кивнул ей, словно не виделся долгое время, — скажи нам что-нибудь хорошее.

— Вас просят в покои Королевы, — тонким от напряжения голоском проговорила она. — Вам предоставили честь на половину часа…

Драко встал и прислушался. Из окон, теперь лишь он расслышал, долетали какие-то не то приветственные, не то воинственные, крики, шумела толпа, но шумела слаженно, как в большие праздники или на парадах. Слышен был треск шутих, оборванные и вновь возникающие трели музыки, звон трещоток и гул барабанов.

— Что это такое?

Глаза девочки остановились на его лице. Меленькие темные веснушки казались родинками на белых щеках.

— Праздник, — застенчиво сказала Кайса.

— В нашу честь? — не утерпел Драко.

И едва не сел обратно, когда она ответила:

— В вашу? О, нет. Вы просто гости. Гости Королевы.

— В чью же тогда? — спросил Гарри, хохотнув. Наверное, самодовольство Драко его развеселило.

Она покачалась с пятки на носок.

— Разве вы не слышали еще? Ах, да ведь вы спали…

— Я знаю, что долго проспал. Уж прости. Спасать ваших местных детишек, знаешь, не так уж легко было, — вновь ввернул Драко.

— Вот и господин страж спал, — Кайса потыкала пальцем в Гарри. Тот кивнул с покаянным видом.

— А было так, что вернулся скороход с донесением из Мокрых Земель. С форпоста Полудня. Говорят, что правитель Золотого Града отозвал воинов и желает заключить с нами мир. Выслали донесения Князю Сумерек и Ночному Властителю, и со дня на день, говорят…

Она выговаривала слова с важной учтивостью, веско, и будто бы повторяла их за кем-то, стараясь воспроизвести в совершенной точности.

— Откуда такие новости? Я имею в виду, у тебя-то откуда? — негромко спросил Гарри.

— От моего дяди, он камердинер Королевских покоев, и все знает…

Она заморгала и зажала себе рот. Глаза округлились и заполнились ужасом.

— Ладно, ладно, — Гарри потрепал ее по плечу, — мы никому не скажем. Итак, Рубиновый Полдень празднует? Долгожданный мир на Сомнии… Гм. Можно сказать, неплохие новости.

Драко подошел к окну, выглянул. Толпа была пестрой, колыхалась, как море, далеко внизу. Кое-кто влез даже на красные черепичные крыши, и там, на крышах Рубинового города размахивали какими-то знаменами, плясали похожие на муравьев, темные силуэты. К небу, еще голубому, высокому и прозрачному, летели ленты, огоньки маленьких фейерверков.

— И правда, больше похоже на всеобщее ликование, — признал он, — чем на встречу дюжины выживших… Кстати, Кайса. Где они? Где все дети, которых мы привели?

— Будут на празднике, — торопливо и услужливо сказала девочка, — всем приказано быть во дворце, будет пир, будут танцы… Мэнни, — вдруг робко, но с какой-то тайной гордостью, добавила она, — меня пригласит.

— Ого. И когда эта молодежь все успевает? — засмеялся Гарри. — А ведь он красавец, наш Мэнни из долины Луча, а?

Кайса вспыхнула.

— Он такой смешно-ой, — протянула она.

— Ты ради него так вырядилась? — спросил Драко.

— Нет! Вовсе нет. Всем приказано быть в парадном. И вы бы вот… тоже, — не без яда добавила она, оглядев его полотенце.

Драко ушел в спальню, оделся, пригладил волосы. Вместо расшитого лилиями камзола натянул свою старую куртку. Постоял у окна, глядя, как по улицам текут реки празднично одетых людей, вливаются в море на площади перед дворцом. Воздух пах порохом и сладостями — странный, чарующий аромат.

Он вернулся к Поттеру и Кайсе, развел руки:

— Теперь я достаточно красив для вас, милая леди?

Кайса хихикнула.

— Вы боитесь, что кто-то украдет ваши карты?

Гарри возвел очи к потолку. Драко хмыкнул.

— Я не хочу, чтобы вы их даже видели, маленькие негодники. Не то, что трогали или… упаси вас Полдень, «украли». Ну? Отведи же нас.

В коридорах теснились слуги. Молодые, даже юные совсем — и старики. Оборачивались к ним с любопытством: напудренные лица шутов с лихо нарисованными эмоциями, серьезные личики служанок, красные, обветренные физиономии стражников и вельмож. Кайса шла гордая, приподняв подол своего нарядного платья, высоко задрав подбородок.

Они миновали несколько длинных анфилад, просвеченных солнцем и пустых, с завешенными гобеленами стенами и древней, неуклюжей мебелью из почерневшего дерева. Спустились по лесенке и поднялись наверх. Вновь череда комнат. В одной слуги торопливо натирали пол, в другой растапливали камин. Еще одна комната с длинными рядами столов, а следующая — с теми же столами, но побогаче: вместо жареных кусков мяса на грубых тарелках и караваев, нарубленных ломтями — перепелки, фазаны, букеты из зелени, фиалковые пирожные.

Откуда-то вынырнул человечек в золотом камзоле, с прилизанными реденькими прядками на круглой головенке, и Кайса замерла в глубоком поклоне.

— Дядя… Ой, то есть… господин камердинер… Они пришли. Беглецы пришли.

— Кайса, — внушительно сказал маленький господин, — ты можешь идти. Я провожу гостей в покои Ее Светлости.

Она глянула из-под ресниц, чему-то улыбнулась — и сбежала. Драко на всякий случай поклонился, но камердинер не удостоил даже взглядом. Он вообще умел смотреть как-то вдаль и презрительно, с таким достоинством, точно сам был назначен, да лишь по досадной ошибке не стал, королем Полудня.

Отворились высоченные двери, украшенные гербами, солнечный диск посредине распался на две половинки, и гости вступили, наконец, в самое сердце Рубинового Дворца — и в сердце страны Полудня. Комната была небольшой, неуютной, полоток терялся в полумраке. Окно занавешено, повсюду горели свечи, неярко тлел в камине розоватый огонек. Пахло сандалом, шиповником и старыми, пыльными тканями, тяжелыми, хранящими и холод, и тепло прожитых лет. Может быть, столетий. Посреди комнаты — письменный стол, простое кресло, обитое свиной кожей. На столе бумаги, свитки, перья: беспорядок, не слишком-то королевский. Шкафы с книгами — вдоль стен. Ни картин, ни портретов.

Гарри обернулся было к камердинеру, чтобы спросить, где же хозяйка кабинета — но двери уже захлопнулись.

Драко помялся.

— Это для важности, — сказал он, — чтобы морально нас подготовить. Короли всегда так делают…

— Как?

— Заставляют себя ждать.

— Я слышал другую поговорку. Точность — вежливость…

— О, до этой поговорки им расти и расти.

— Здесь нет других стульев, кресел, — скучным тоном заметил Гарри, — это тоже для пущей важности?

— Ну да, — сказал Драко, — улавливаешь мою мысль. Она сидит, ты стоишь…

— Отчего же? — приятный женский голос.

Она как будто выступила из темноты, от дальней стены комнаты. Драко смущенно закашлялся.

— Я провожу вас туда, где мы все сможем сесть. И поговорить. Добро пожаловать, беглецы. Не сочтите меня невежливой…

И она подошла ближе. Ступала так же мягко, как Кайса. Платье с воротником-стойкой алое, пышное, с тяжелым шлейфом. Золотая цепь на высокой, явно корсетом стянутой, груди. Золотые кольца. Диадема в светлых, с прядками серебра, волосах. Она была, возможно, когда-то красива — во всяком случае, лицо еще не утратило былого очарования, овальное, с хорошей кожей, с милым, чуть коротковатым, носиком. Глаза Королевы смотрели ясно, прямо: темно-синие и спокойные. Улыбка приветливая, но с налетом того необязательного, не показного высокомерия, которое всегда отталкивает, заставляет держаться подальше.

Драко согнулся в учтивом поклоне. Поттер подумал секунду, пристально и пытливо на нее глядел… и последовал его примеру.

— Благодарим вас, — хрипло пробормотал он, не поднимая головы, — за оказанное гостеприимство… Ваша Светлость. Спасибо, что приняли нас…

Поттер осекся. Возможно, ждал, что Драко придет ему на выручку. Драко набрал в легкие воздуха, и вдруг Поттер выпрямился и расхохотался.

— Мерлин и Моргана! Да ведь я узнал вас, миссис…

Её лицо оставалось бесстрастным, улыбка не сделалась шире — но и не пропала.

— Миссис Лавгуд. Я узнал вас, видел ваши портреты сто тысяч раз, наверное. Господи. Я не знаю, что скажу им, мистеру Лавгуду и Лу…

Она слегка пошатнулась, но быстро положила руку на спинку кресла.

— Ксено? И Луна? Ты их знаешь, беглец? Ты видел их, правда?

— Каждый день, почти… Ну. Почти. Видимся часто, уж поверьте. И вас я видел… Вы красивая. Вас нельзя не узнать, даже в этом…

Поттер обвел рукой ее платье.

— Она верила, она часто мне говорила, что Вы не ушли так далеко, совсем далеко от… от них. Боже, что я несу.

Гарри замолчал. Драко смотрел то на Королеву, то на него, и, кажется, рот его так и оставался раскрытым.

* * *

Королева Полудня выслушала рассказ Гарри — говорил он, и говорил, к удивлению Драко, весьма складно и толково — со спокойным вниманием, но все это время лицо ее оставалось каким-то застывшим, с этой обязательной полуулыбкой, которая, казалось, навсегда пристала к тонким и мягким, чуть безвольным, губам. Глаза ее останавливались подолгу на Драко, особенно в той части рассказа, которая касалась болезни Скорпиуса — но ничего не выражали. Когда Гарри поведал о Поместье Льняного Края, она сделала слабое движение рукой, прерывая его, и несколько мгновений они сидели в молчании, почтительном, но нетерпеливом. По крайней мере, Драко нетерпеливо дернулся в кресле.

Комната, куда их отвела миссис Лавгуд, королева Полудня, была меньше той, с книгами и камином, это был, по сути, альков, без окон, с единственной дверью, ведущей в короткий коридор.

Кровать Королевы была узкой и простой, даже простецкой — без балдахина, низкая лежанка, с наброшенной вместо покрывала толстой овечьей шкурой. Так живут монахини, не королевы. Чувствовалось во всей обстановке какое-то упрямство, упорство растерянного разума, не желающего обманывать себя комфортом. Полки были загромождены книгами, какими-то бутылочками с лекарствами, колбочками, ретортами, грудами свитков. Если бы Драко осмелился делать сравнения, он сравнил бы эту странную — тайную и таинственную — спальню не только с кельей, а с тюремной камерой.

Три жестких стула были расставлены вокруг письменного стола, освещенного свечным пламенем от большого, гроздью, канделябра. Драко хотелось протянуть руку и взять исписанные мелким почерком листы, дотронуться до странных безделушек — вроде отлитой из чистого золота заводной птички или серебряного уродца, держащего в одной руке перо, в другой — котелок-чернильницу. Был еще скелет доисторической рыбы с крыльями, как у стрекозы. Песочные часы, но вместо песка было что-то подозрительно похожее на человеческие волосы…

— Я знаю историю Шэннон, Гарри, — сказала Королева, — о ней поведал шериф Гилмор, когда я расспрашивала о вас, беглецы. Когда оказалось, что вы спасли бедных детей из долины Луча… С нею и ее поместьем все будет хорошо. Велено оставить их в покое. Они даже приглашены сюда, в Кольцо, на праздник…

Драко нахмурился, и Королева заметила.

— Ты не согласен с нашим решением?

— Не стану спорить, — буркнул Драко, — у вас тут все делается… по вашим законам.

— Мы постановили, что законы, какими бы они не были, лучше беззакония, — миссис Лавгуд сцепила обе руки на столе, сверкнули кольца и перстни, — постановили давно, и не желаем отступать от своего решения.

Гарри низко наклонил голову.

— Вам это решение ничего не стоит, Королева, — не без яда сказал он. — Весь спор был не из-за Драко, как понимаете. Это просто дележ дорогого имущества.

Она посмотрела долго и в упор, вздохнула.

— Да, Гарри. Ты умный человек. Умный и честный. Трудно припомнить, что я знала о тебе до того, как… очутилась здесь, но я помню, что слышала о твоих родителях.

Гарри рывком поднял голову.

— Ты думаешь, это невозможно? Будучи здесь так долго все позабыть? Я помню их фотографии в… в….

— «Пророке»? — подсказал Гарри.

— Да, именно. Красивые молодые люди, мальчик на руках у женщины… Помню, меня опечалила история их гибели. Помню и то, как боялся за всех нас мой Ксено…

— Вы… вы были в Ордене Феникса?

— Нет, — отрезала она, пожалуй, с излишней резкостью. — Я никогда не понимала, как это возможно, занять лишь одну сторону, там, где добро и зло переплетены так близко, так… странно. Как ученый и исследователь, я стремилась к тому, чтобы всегда видеть все стороны, понимать всё… И всех. Но я не смогла этому научиться, даже здесь. Здесь, где мне представилась возможность быть выше всех, и видеть дальше всех, и знать… гораздо больше, чем знает самый могущественный человек Земли.

Она говорила печально, без хвастовства, словно знания были — или стали — грузом и тяжкой повинностью. Гарри только сухо кивнул.

— Как вы здесь очутились? — спросил Драко. — Вы ведь не пришли из-за Завесы, как мы?

Миссис Лавгуд потупилась.

— Я не могу объяснить, чтобы ты понял, Драко. Этот шаг… эта ступенька. Ты когда-нибудь спускался по лестнице в совершенной тьме?

Драко заморгал от неожиданного вопроса. Гарри сощурился.

— П… простите?

— Пытаюсь сказать, — тихо произнесла она, — но это не так легко, как кажется.

— Скажите, как можете.

— Если твоя нога пропустит ступеньку в темноте, ничего удивительного, правда?

Пауза. Оба гостя сидели в напряженном, изумленном молчании. Миссис Лавгуд задумчиво рассмеялась.

— Ну а если… А если найдет?

Драко первым нашелся, что ответить.

— Значит, вы… вы… простите меня, это звучит очень грубо, но… Вы — умерли? И правда умерли? Так вот что такое «полуживой»? Это и есть ваша ступенька? Сомния?

— Я о ней знала, конечно. Не могу сказать, что этот вопрос был в центре тогдашнего моего научного интереса. Тем не менее, я знала, что есть пути, которые приведут умирающего не туда, куда он стремится, а… Хорошо, ступенька. Но, если угодно, лабиринт. В то время это были весьма смелые, если не сказать… безумные, идеи. О том, что душа волшебника непрерывно в пути, бредет по комнатам, коридорам, лесенкам, спускается и поднимается, и никогда не найдет пристанища, если только…

— Мерлин и Моргана, — сказал Гарри, — вы просто нашли способ не умереть до конца. Остаться тут, в мире… ну, живых. Остаться и продолжать жить.

— Очень грубо, почти профанация, — Королева рассмеялась, — но ты прав. И я не находила этот способ, во всяком случае… я пока не решусь приписать открытие себе. Хотя, представляю, как рад был бы Ксено, если бы вышла сенсационная статья… Какое открытие. Какой бесконечно интересный феномен — смерть. Как много в ней ступеней, и как долг путь к истинному исчезновению. Да тут вопросов на десять философских школ.

Но я натуралист по природе. Предпочитаю феноменологию, факты. Факты же таковы, что я очнулась здесь, в этой комнате. На этой постели, — она показала рукой, — лежал старик. Он был очень слаб. Почти не дышал. Я пыталась ему помочь, потому что… Я не знаю. Я была в растерянности, почти помешалась. Что я тогда выдумала, одному Мерлину ведомо. Что попала в параллельную реальность, что перенеслась во времени или в пространстве. Идеи, гипотезы так и бурлили у меня в голове. Он умирал долго, и все, что я от него услышала, были лишь просьбы не оставить его, его детей, его подданных.

— Он сам вас просил наследовать? — уточнил Драко.

— Он умолял меня. После, много дней спустя, я сообразила, что он всего лишь взял меня за руку в той тьме, куда я попала. Знаете, как много душ просят об этом?

— Знаю, — резко сказал Поттер, — знаю. Слышал. Голоса Завесы.

— Он искал волшебника, мага… человека со способностями. Но все, что тогда смог найти — это одна дамочка с ворохом безумных идей в голове. Которой не повезло сварить взрывоопасное зелье.

Миссис Лавгуд опять рассмеялась — очень грустно и коротко, почти всхлип.

— Люди Полудня не понимают, откуда приходит наследник. Он приходит из тьмы, и уйдет туда, не раскрывая секрета. Но так, говорят, заведено. Короли не оставляют детей по крови, не женятся, не ищут наследников среди живых.

— Просто-таки демократия тут у вас, — с горечью сказал Драко, — короли ловят потерянные души, а те, в свою очередь… Что вы будете делать, когда придет ваше время? Тоже станете искать беднягу, которому некуда идти, в темноте, без тела, без души?

— Если не верится в мой рассказ, дотронься, — она протянула ему раскрытую ладонь, — это тело такое же, как у тебя. Только Сомния хранит его дольше, чем тела живых.

— Но выходит, из вашего рассказа, миссис Лавгуд… выходит, что у вас не было выбора? — влез Гарри.

— Не было. И теперь нет.

— И вы обречены… простите еще раз, но вы обречены торчать тут, пока… я не знаю, что будет, когда… если вы захотите уйти?

— Я могу уйти в любой момент, — холодно заметила она.

— Вы знаете путь обратно?

— Для любого из полуживых и полумертвых, да и живущих здесь… и умирающих — есть путь. Обратно или дальше, это уж им решать.

Гарри вскочил.

— Вы хотите сказать, что все это время… вы были живы, а ваша семья оплакивала вас, и вы…

— Гарри Поттер, — прикрикнула она властно, — ты не знаешь, в чем состоит даже твой собственный путь, но решаешь за меня, куда мне следовало…

— Луна, — с горечью проговорил Гарри. — Вы ее не видели. И, подозреваю, вы даже не знаете… Какая она. Она хорошая. Она… скучала по вам. Это… очень жестоко. Вы поступили жестоко.

Королева Полудня качнулась и закрыла лицо руками. Длилось лишь несколько мгновений, но Драко почувствовал укол жалости.

— Я почти ничего о ней не знаю, ты прав. Король, умирая, обещал мне, что там, за чертой… на тех ступеньках, что еще ниже, я, возможно, найду способ увидеть ее и быть рядом. Но пока… пока я здесь, я не могу ее видеть, не слышу их голоса, и не ведаю, как они живут… и живы ли они еще, если на то пошло.

— Они живы, — жестко проговорил Гарри. — Живы, скучают по вам. Знаете, если быть откровенным, ваш Ксено не самый лучший в мире отец-одиночка… Но он как-то справлялся все эти годы, слава Мерлину. А теперь вот у вас… внуки растут. Вы даже этого не знаете. Это немыслимо и очень… очень неправильно.

— Я уже говорила тебе, Гарри. И тебе, Драко, но ты слышишь только то, что желаешь слышать. Я могу выбирать — и не могу. Мысль о том, что будет там… потом… она тревожит меня. Это мечта, и это кошмар, потому что я не вижу, куда приведет путь во тьме. Я записываю свои теории, свои предположения…

— О Господи, — с чувством сказал Гарри, — вы просто несчастная женщина в ловушке Сомнии, и вы просто боитесь. Вы вовсе не мудрец, не ученый. Я видел это однажды… волшебника, который все хотел узнать, но узнал он лишь то, что смертен. И все другие смертны. И ничего с этим нельзя поделать, нельзя брать у Смерти подарки и думать, что теперь вы с ней лучшие друзья. У нее странные подарки, знаете ли.

Драко с удивлением выслушал эту сбивчивую и невнятную тираду. Королева вдруг улыбнулась.

— А вот тебе, кажется, известно больше, чем твоему другу?

— Кажется, — буркнул Гарри. Он сел обратно и скрестил руки на груди.

— Я у смерти подарков не брала, — сказала миссис Лавгуд с той же милой, даже веселой, улыбкой, — я даже не встретила ее, смерть. Но, когда мы увидимся с этой дамой, я передам ей все, что ты о ней думаешь.

— Как вам угодно, — проворчал Гарри с надутым видом.

— Не обижайтесь, прошу вас. Я могу помочь тебе, Драко. И тебе, Гарри. И я помогу. Вы беглецы, вам проще, гораздо, гораздо проще…

— Есть путь обратно, — проговорил Драко. — Ведь есть же? И вы его знаете.

— Да, знаю. Но прежде, чем скажу, послушайте еще об одной моей встрече. Это будет полезно тебе, Гарри. И, прошу, не смотри на меня с жалостью или гневом. Ты все поймешь, тебе только нужно время… как всем нам. Ты просто не из тех, кто в ладах с этим миром, с тем, как все устроено.

— О да, — сказал Гарри, моргнув, — я не из тех, кто кладет башку под топор, да еще и радуется, если топор на секунду замер. Я из простых, знаете ли. Не король и не князь, и не кто-там-у-вас-еще. Если умру, то предпочту умереть, а не застрять горгулья знает где.

Миссис Лавгуд смотрела ему в лицо несколько секунд, потом закусила губу, словно сдерживая смех.

— Несколько лет назад я виделась с беглецом. Он был так настойчив, что пришлось мне отменить приказ о казни и выслушать этого бедного человека. Он был оборван, обозлен… Разбойничал в Мокрых Землях, и весьма преуспел, пока наши солдаты его не схватили. Он сидел тут, в том кресле, где ты сидишь, Гарри. И почти слово в слово повторял за тобой: выбор есть, смерть жестока. Он был… красив. Очень сильный, очень смелый, безрассудный, как ты.

— Сириус, — выдохнул Гарри.

Он подался вперед, лицо его стало несчастным и жадным, как у проигрывавшего в карты, но вдруг получившего возможность отыграться.

— Я отпустила его. Мы говорили долго, всю ночь и целый день после. Едва солнце исчезло, он ушел, а когда в следующий раз мы встретились — я его не узнала. Камни делают нас моложе, во всяком случае, хранят годы, которые, будь мы обычными людьми, растратились бы куда скорее… Но с ним случилось поистине чудо преображения. Его красота восхитительна, заставляет замирать сердце. Его ум гибок, а сердце великодушно. И, не будь он князем воюющего с нами государства…

— Стоп, стоп! — Драко пришлось замахать руками и вмешаться, потому что Гарри сидел, уставившись на Королеву, и не пытался вставить ни слова в более чем странный рассказ. — Что это значит? Сириус Блэк не стал искать… не нашел? Он не нашел способ вернуться? И что значит «князем воюющего»…

— Он отправился на поиски, и я его не останавливала. Рассказала ему, что могла. Даже отдала ключ. Только он не нашел пути обратно, ты прав, Драко. Он вернулся в страну Сумерек, и вскоре слава об его уме и жестокости достигла Рубинового Кольца. Тогда я отправила к нему тайного гонца. Я хотела, чтобы война прекратилась. Кроме того… я была удивлена его выбором. Его решением.

— И вы встретились?

— Да. Опять. Путь обратно он не нашел. Это и невозможно. Было — невозможно. Дверь отпирается четырьмя ключами. У него было лишь два. Шла война, чудовищная и изнурительная. Короли Рассветного края и береговых пустошей бились насмерть. Король пустошей пал. С ним исчез и ключ. Я советовала Королю Сириусу продолжать поиски, но…

Она поднесла руку к горлу.

— Вы, вероятно, не знаете, о чем я веду речь. Что за королевство — Полночь. Что там творится, и кто его населяет.

— Пока не знаем. Скажите, — потребовал Драко. — Заодно уж поведайте нам тайну этих ключей.

— Нет никакой тайны. Дверь в замирье отпирается легко, достаточно лишь найти ключи. Так, во всяком случае, написано во всех книгах, которые я прочла.

— Сириус искал ключи, но не нашел, — сказал Гарри.

— Он прекратил поиски вместе с войной. Что происходит сейчас, я не знаю. Он вернул мне мой ключ, и мы скрепили мирный договор. Теперь он наш союзник… официально. Но что теперь происходит за Тейей, я не знаю. Нет никаких вестей. Я даже не знаю, жив ли он.

— Люди Полудня думают, что воюют с Сумеречной страной, — медленно проговорил Драко. — А короли в это время заключают тайный сговор. О, это так похоже на…

— Это наше дело, с кем заключать союзы. И что предавать огласке. Люди Полудня устали, а земли разорены дождями. То и дело вспыхивают эпидемии. Никто не знает, откуда приходят плохие вести, как никто не знает, откуда появятся тучи — из королевства Сумерек или из земли Полуночи, или вовсе из Золотого Града. Мы все здесь не друзья и не враги. Союзники и спорящие в вечном противостоянии ночи и дня, сумерек и рассвета. Так уж повелось. Не мы это выдумали, и не в наших силах закончить. Но каждый делает все, чтобы облегчить жизнь своих подданных…

Дверь тихо отворилась.

— Ваша Светлость… Королева, — промямлил слуга.

Миссис Лавгуд встала.

— Мой народ ждет, назначены пиры, как вы знаете…

— О да, — сказал Драко, — знаем. В честь еще одного фальшивого мирного…

Гарри со всей силы пнул его под столом. Королева Полудня слегка поклонилась.

— Прошу меня извинить. Мне нужно присутствовать при объявлении хороших вестей. После, когда начнется празднование, я вернусь к вам, беглецы. Вам принесут еду и вино, и все, чтобы вы не скучали. Драко? Загляни в книги, что лежат на моем столе. Гарри? Не волнуйся ни о чем. Найдется способ помочь и тебе…

Она вышла, Драко подвинул к себе книги и начал быстро, нетерпеливо перелистывать. Поттер вскочил и стал мерить шагами комнатку, от движений свечное пламя вытягивалось и дрожало.

— Весьма странная леди, но, будучи знаком с ее дочерью, я… — проговорил Драко. — В общем, я не удивлен, Поттер.

— Она несчастная жертва Сомнии. Только и всего.

— Прежде всего, она Королева, с практически неограниченной властью. Которую никто из местных и оспорить-то не может… Потому что они просто не знают, откуда эта власть взялась. На их головы.

— Ладно, думай, как хочешь. Я только скажу, что сегодня же… прямо сегодня, мы отправляемся в Сумеречный край. Я… Я думаю…

Драко поднял на него глаза.

— Он жив, Гарри. Он сильный, решительный, умный, и он жив. И он Король. Король огромной страны.

* * *

Когда Кайса принесла подносы с едой и новые свечи, Драко сидел, заложив пальцем страницу, а Гарри полулежал на королевской постели.

Кайса с опаской покосилась на столь дерзкое нарушение всех правил этикета, но сказать ничего не посмела. Может, слухи о статусе беглецов уже разошлись по дворцу.

— Тебе весело? — спросил Гарри. — Мэнни пригласил тебя на танец?

Кайса расставила тарелки, бокалы, кувшины.

— Я едва успеваю с подносами, — пожаловалась она. — И дядя никак не отпустит меня вниз, так что я и потанцевать-то не успела. Если так дело пойдет, я и замуж никогда не выйду.

— Ну-ну, — сказал Гарри самым серьезным тоном, — не торопи события. Уверен, твой дядюшка все понимает.

— В залах уйма народу, на кухне чад и просто ужас, что творится. Везде музыка, смех… А меня то и дело посылают за вином и хлебом, даже ноги гудят. Я самая несчастная Кайса на свете.

— Обещаю, что, как только мы тут закончим, я сам пойду в большой зал, и приглашу тебя танцевать. Обниму крепко-крепко. Честно. Я хорошо танцую.

Кайса насмешливо осмотрела его, потом фыркнула.

— Хоть на и вас мундир стража, господин Гарри Поттер, но вы уже… ну…не обижайтесь? Вы же старичок.

Она подумала мгновение и прыснула, закрыв лицо рукавом. Драко поднял бровь. Поттер скорбно, мученически воздел руки.

— Куда мне до Мэнни. Ты, как всегда, права, юная Кайса.

Она, хихикая, развернула салфетку с приборами.

— Ваш друг просто прелесть, господин Драко. Скажите это ему, ладно? — прошептала она.

— Сама и скажи, — посоветовал Драко, откидываясь на спинку стула. — Что ты там принесла? О, прекрасно. Дай-ка мне нож.

Кайса протянула ему столовый нож, и Драко, раскрыв книгу, одним плавным движением провел по листу. Служанка вскрикнула. Поттер вскочил.

— Что ты там делаешь?!

Драко взял вырезанную страницу, сложил вчетверо и сунул в карман куртки.

— Беру то, что мне нужно.

— Королева вас казнит, — сказала Кайса, попятившись к двери. Смотрела она с опаской, будто, наконец, поняла, что за дикие, страшные люди сидят тут, в одной с ней комнате.

— Посмотрим, — сказал Драко.

Кайса выскочила за дверь.

— Нажалуется своему дядюшке, как пить дать, — заметил Поттер. — Зачем ты это сделал, Драко?

— Я прочел, о каких ключах она тут рассказывала. Миссис Лавгуд. Она не врет. Есть четыре ключа, едва ли не с момента первого исхода на Сомнию выкованы. Отпирают дверь, которая приведет любого в Замирье. То есть… обратно в наш мир. Ключ медный, или, как написано в старом свитке, «красный». Ключ белый, или серебряный. Черный, или железный. И желтый, или золотой. Я вырезал страницу с их предполагаемым изображением.

— Знаешь, — осторожно заметил Гарри. — Ты забыл одну деталь. Без которой это все фуфло и сказки.

— Не забыл, — сказал Драко и рассмеялся. — И, кстати, в этом мы с тобой и разнимся. Я хочу найти ключ, а ты сразу ищешь замок.

— А точнее, ту самую дверь. Может, ее вообще ножом или шпилькой можно вскрыть?

Гарри улыбнулся так широко и по-мальчишески, что Драко едва сдержался, чтобы не подойти и не потрепать по этим густым черным волосам.

— В другой книге сказано, что дверь эта далеко в море, в одном из трех больших заливов Сомнии. Возможно, туда Сириус и пытался попасть, но без ключей решил, что это бесполезно. В любом случае, вот тебе план действий. Сумеречный край. Сириус Блэк. Мой сын. Дорога из сердца Сомнии, из долины Луча, другая дорога — только туда и может вывести. Ключи. Дверь. Возвращение.

Гарри вяло кивнул.

— Только если верить миссис Лавгуд, повсюду война. И кто знает, что творится в других землях? Я только теперь понял, что Королева сделала для этой части острова. Как она уберегла бедных людей от… от всего, что могло случиться. Да они тут должны на руках ее носить.

Драко покачался на стуле.

— Она умная женщина, спорить не буду. Наверное, и политик неплохой. Но, видишь ли, Полдень не самое процветающее королевство. Когда мы доберемся до Золотого Града…

— А там-то мы что забыли?

— Желтый ключ, — сказал Драко. — Ключи хранятся в королевских покоях каждой из четырех столиц. Господи, Поттер! Я же только что объяснял. И хранят их короли.

— Ладно. Ладно. И там, как я понимаю, беглецы. Много беглецов. Авось кто-то и в курсе, как искать дверь в замирье… Тьфу ты, черт. ИЗ замирья.

— Вот именно. Ты не такой уж тупой, Гарри Поттер.

— Спасибо, — пробормотал Гарри. — Я только думаю… Собственно, это у меня засело в голове. И я никак не могу понять.

— Что?

Молчание.

Драко вздохнул.

— Почему твой Сириус сдался? Не стал искать? Ты этого понять не можешь?

Гарри кивнул с несчастным, потерянным видом.

— Взгляни с другой стороны. Он властвует над четвертью земель Сомнии. Здесь он заключил мир, потому что он знает Королеву… а там, в других королевствах? Возможно, он ведет войну, чтобы в конце концов раздобыть оставшиеся ключи. Не верю я, что он сдался. Просто ищет стратегически выгодное решение. Он волшебник, и далеко не самый слабый.

— Или он знает что-то такое, о чем миссис Лавгуд понятия не имеет, — медленно проговорил Гарри. — Что-то очень нехорошее об этих… ключах.

* * *

Когда миссис Лавгуд вернулась, выглядела она ужасно уставшей. Драко подвинул ей кресло и даже попытался налить вина, но она сделал движение рукой — одновременно властное и беспомощное, и он отступил.

— Весьма любезно с твоей стороны, Драко из Льняного края… Но со мной все в порядке.

— Нелегко быть королевой, правда? — негромко спросил Гарри.

— Я привыкла, — она коснулась пальцами горла. Взгляд ее упал на обезображенную книгу. — Вы прочли о ключах?

— Да. И, хотя неясного много… в целом, я имею в виду, общая схема действий, понятна и… — заторопился Драко. — Одним словом. Спасибо вам. Действительно, спасибо. Когда там, в Англии, встречу вашу дочь, я обязательно скажу…

Миссис Лавгуд побледнела.

— Вы ничего о Сомнии ей не скажете. Ничего. Ни ей, ни, особенно, Ксено…

Гарри устало потер лоб.

— Вы хотя бы можете объяснить, почему вам нельзя вернуться? Так, чтобы я… чтобы даже я понял.

Королева Полудня сидела прямо, складки ее платья ловили и прятали отблески света. Драко все-таки подвинул к ней бокал и налил вина. Запахло жимолостью.

— Вы заметили, какой фасон платьев моден в Рубиновом Кольце? — вдруг негромко спросила она.

Драко посмотрел на Гарри и выразительно пожал плечами. Возможно ли, чтобы Королева Полудня была безумна? Ну… совсем немного, так же, как ее муж и дочь? Гарри нервно дернулся.

— Нет, мэм. Правда, я не понимаю… Думаю, Драко тоже… Мы…

Она показала рукой.

— Встаньте здесь. Поймете.

Медленно, переглядываясь, они обошли стол с двух сторон и остановились напротив Королевы. Она подвинула полный бокал к краю стола.

— Кому-то из вас понадобится. Хотя… вы не трусливы, правда? Я это знаю, оттого и решаюсь. И потому, что…

Ее глаза остановились на Драко. В них был смертельный, тоскливый ужас, бесконечный, бесслезный. Драко едва сдержался, чтобы не отшатнуться.

— Твой сын несет меч Луча.

Руки Королевы взметнулись к вороту, коснулись пряжек, одной, затем другой. Поттер переступил с ноги на ногу.

— Миссис Лавгуд, не надо.

Плотная ткань распалась на две половинки, как раскрывшийся кожистый бутон. Кожа на шее была очень белой, белее лица, словно ее не касались солнечные лучи. Возможно, что не касались — десятки лет. В ямке между ключиц — алая ранка, круглая и жуткая, с расходящимися протуберанцами темных сосудов. Гарри выдохнул. Драко наклонился ближе.

— Это не рана, Поттер, — тихо сказал он.

— Нет, — кивнула миссис Лавгуд. — Не рана. Это моя часть лучей. То, что удерживает… То, что я должна сберечь и передать после.

— Это камень. Рубин… хм… возможно? Кто его сюда поместил?

— Покойный король Полудня.

— Выглядит так, словно вокруг… воспалено, — с преувеличенной деловитостью заметил Драко.

Выглядело, прежде всего, отвратительно. Рубин был крупным, но не слишком красивым камнем — он был темный, с красноватым мерцанием, плохо ограненным. Кожа вокруг него запеклась кровью, и едва заметно пульсировала. Пульсация разбегалась по набрякшим вокруг венкам, артериям — это был сплав живого и неживого, тела и камня, и весьма неудачный сплав.

— У меня было три дня, чтобы согласиться. Девять дней, чтобы рубин меня принял и излечил рану. Мне разрезали горло и вложили камень в разрез. Через сорок дней я проснулась и почувствовала, что и я его приняла. Мы стали… одним целым. Он и я — вместе. Нас невозможно разъять.

— Теперь понятно, — протянул Драко, — вы просто… вроде голема? Или ожившего мертвеца.

Она улыбнулась, хотя губы слегка дрожали.

— Оба сравнения более чем неудачны. Мое тело не было мертвым, когда я сюда попала. Его… его просто не было. В обычном смысле. Оно там, в Англии. Вероятнее всего, похоронено и давно уже сгнило.

— Меч Луча, — напомнил Драко, когда миссис Лавгуд застегнула ворот.

— Создан, чтобы вложить лучи в тело живого, полуживого или полумертвого. Камни. Они чаще всего имеют форму и вид камней. Но, разумеется, они ни то, ни другое. Они живые. Они могут мыслить и чувствовать. И знают они куда больше. И…

— Ясно, — оборвал ее Драко. — Ваше горло — контейнер для этой дряни.

— Драко, — воскликнул Гарри. — Миссис Лавгуд, я прошу прощения за него… И за себя. Я не знал. Я действительно и подумать не мог…

Он взял бокал и отпил.

— Я человек, — возразила она, нахмурившись. — Который несет частицу лучей, скрещенных над Сомнией.

— Повторяйте еще эти сказки для дураков, — сказал Драко, садясь за стол. — Вас обманули. И обманом заставили править в этом мире. Вложили в ваше тело уродливый старый рубин, который не дает вам ни умереть, ни…

— Драко!

— Ни жить.

* * *

Город лежал позади них: утомленный после праздника, волшебный, красивый и такой же величественный, как та, что променяла собственный путь — на путь Рубина.

Шли молча, очень долго, не оглядываясь. Может быть, миссис Лавгуд видела две одиноких фигурки на пустынной в этот ранний час дороге — если стояла у окна в своем замке, то вполне могла видеть.

Солнце золотило листву фруктовых деревьев, сверкало в каплях росы на цветах.

Драко то и дело прижимал руку к сумке, к карману, в котором лежал медный ключ — такой неказистый и старый, с истертыми зазубринами на простом язычке.

— Мы больше не увидим ее, правда?

Гарри заговорил первым. Драко посмотрел искоса. Ответа не требовалось.

— Когда думаю, что она тут застряла на… на вечность. На много веков. Мерлин. Меня тошнит от таких мыслей.

— Она сама выбрала, — сказал Драко.

— А ты? Если бы с тобой такое случилось?..

Он прибавил шаг.

— Нет.

— Что «нет»?

— Нет. Я бы не остался. Я выбрал бы… другое.

— А тебе не приходило в голову, что, несмотря на все случившееся, она… надеется?

— Если бы надеялась, нашла бы дорогу обратно.

— Это верно, — Гарри быстро закивал. — Верно. Мне было так жаль ее… Нет. Не знаю. Не жаль. Что-то такое… все равно как когда… Драко? Помнишь, я приходил к вам, в Малфой Мэнор, и твой сын лежал там…

— Помню.

— Когда я возвращался домой… И мне хотелось кричать. Иногда я останавливался на полпути. Шел куда глаза глядят. Накладывал заглушающее заклятие на себя самого. И кричал.

Драко замер, и Поттер, не сбавляя шага, толкнул его плечом.

— Что?

— Повтори.

— Что повторить?

— Что — что — ты делал?

— Кричал. Кричал, потому что я ведь ничего другого…

Он развернулся, очень быстро и очень круто, поднял обе руки и взял Гарри за плечи. Потом обхватил ладонями его лицо и прижался губами к губам.

Было немного странно: терпко и горько. Страннее же всего была ясность, с которой Драко в этот миг все осознавал: от крика птиц в яблоневых ветвях, до шепота высоких пшеничных стеблей у дороги. Цвет неба, умытого и ясно-синего, цвет полей вокруг — изумруд, малахит, охра и голубые волны льна. Сверкающие стены города вдали.

Глаза Драко были закрыты, но он видел не поверхность, а суть вещей — и суть эта была в цвете, в звуке, в тяжести, в форме, в том, как мир их окружал и выталкивал, и в том, какой он был огромный и живой — весь мир.

Поцелуй длился недолго, он был настолько целомудренным, насколько вообще может быть таковым прикосновение губ одного взрослого мужчины к губам другого.

Гарри поднял руку и положил на его шею, гладил быстро и воровато. Он, разумеется, не понимал, и, скорее всего, не разделял острого и яркого осознания, которое вдруг пришло к Драко. Драко и сам не до конца понимал.

Мир — не только Сомния, весь мир, включая все времена, все мгновения — включая плачущего у постели сына Драко и кричащего в пустоту Гарри — распался на лишенные смысла куски, и тут же соединился, но в этом соединении было больше… было что-то спокойное и умиротворяющее, примиряющее с каждой из прожитых в горе, в горечи, секунд. Нечто такое, что делало горе — не бессмысленным, а боль — не бесконечной.

Он осторожно отнял руки от лица Гарри, прижался лбом ко лбу и выдохнул, улыбаясь.

— Что это было? — хрипло, растерянно спросил Гарри.

Но он тоже улыбался, широко и чуть самодовольно.

— Не знаю.

Драко наклонился, понюхал густые волосы над ухом и сделал шаг назад.

И увидел.

— О, черт.

Гарри, который поднял было руку к лицу — может, даже, чтобы демонстративно вытереть рот — обернулся.

Город все еще был прекрасен, розовые стены стояли гордо и прямо, красные крыши лентами отделяли ряды улиц — но камень потемнел, черепица приобрела цвет запекшейся крови.

Туча наползала с запада, громадная, ровная, гладкая, как жидкий металл. Иногда лишь вспыхивали занозки молний — наверху, в подбрюшье, в черной, матовой глубине. Края тучи выталкивали свет, и выглядели изысканной золотой оторочкой на этом бесконечном плаще.

Драко и Гарри увидели, как выросла стена дождя. Еще секунду или две город был виден во всей красе — и вот он уже растворился в серой пелене, и цвета его разом поблекли и умерли. Капля упала на лицо Драко, он задрал голову и увидел, что золотые края, щедро высвеченные солнцем, тянутся дальше и быстрее — бегут к востоку, как прилив. Сверкнула молния, другая тут же, словно осмелев, ударила в низенькую кривую грушу — и дерево вспыхнуло, занялось мгновенно. Оно горело под хлесткими струями воды, потом загорелось другое, третье…

Драко повернул голову и увидел, как губы у Гарри шевелятся — и не сразу понял, что ничего не слышит из-за чудовищного, ровного грохота, падающего с небес. Молнии били по крышам хуторов, и почти все попадали в цель, загорался этот странный, ничего не боящийся, оранжево-золотой огонь.

Гарри нашел его руку, дернул, выпустил — и они побежали, оглохшие от мгновенности этой атаки, ошеломленные ее жестокостью. Горели поля, вода в колеях прибывала с каждым шагом, так, что вскоре дорога превратилась в русло неглубокой канавы.

Драко, наконец, услышал, что Поттер кричит. Он обернулся.

— Смотри! Господи, посмотри!..

По краю поля, оскальзываясь и подвывая, бежала ночная тварь. Ее лицо, наполовину человеческое, наполовину звериное, было искажено страданием. Голая розоватая спина мокро поблескивала. Драко показалось, что он расслышал плач — ужасный, бессмысленный звук. Он опять обернулся и увидел других: сотни, тысячи тварей, они бежали рядом, ошалевшие, явно слепые, целый поток голых спин, длинных лап, вытянутых, как у крыс, лишенных меха, мордочек.

Они окружили беглецов, толкаясь и прихрюкивая, повизгивая, рыча и тявкая. В полумраке, который принесла грозовая туча, казались бесконечным морем белых тел, и было какое-то удивительное сходство с теми, чей облик они так старательно принимали — они казались людьми. Некоторые вставали на задние лапы, потом опять падали. Пахло обожженной кожей, подпаленными волосами.

Хуже всего, с отстраненным и холодным недоумением подумал Драко, хуже всего во всем этом то, что нам по пути.

Загрузка...