Комментарии

1

"подобно длинному побегу лакричника, заключившему в свои объятия алтей" — в печатном издании очевидная ошибка перевода на русский язык фразы "like a long liquorice whip around marshmallows". Побеги солодки не обвиваются вокруг других растений. В данном случае имеются ввиду именно кондитерские изделия — экстракт лакрицы в виде свернутой полоски (liquorice wheel) и боченкообразные конфеты машмаллоу, исторически изготовлявшиеся из корней алтея.

Загрузка...