Глава 11

Мо просидел в тесной комнатушке в баре Фри-Фри до девяти вечера. Тем временем бармен наказал портовой шантрапе зорко следить за действиями полиции. Раздавшийся около девяти часов звонок известил его о том, что полицейские, наконец, убрались из прилегающего к порту района. Толстяк поспешно сообщил об этом Мо.

— Они на время отвалили. Что собираешься делать дальше? — спросил пуэрториканец, глядя масляными глазками на красавца-негра.

Сидя в своем убежище, Мо искренне скорбел о потере Джако. Он был безутешен. Без него жизнь для Мо стала пустой, как дыра в стене.

Пять тысяч, которые он прихватил в квартире этого ублюдка Харди, ничего для него не значили. Без Джако деньги были ему ни к чему. Фри-Фри с тревогой наблюдал за состоянием Мо. Таким потерянным он его никогда не видел.

— Мо, малыш! Что с тобой? — нервно спросил Фри-Фри. — Сейчас не время раскисать. Надо спасать свою шкуру. Я помогу тебе сесть на баркас. Как раз сегодня один из них отходит в Пуэрто-Рико. У тебя есть бабки?

Мо убито сел на стул и плюхнул на стол чемоданчик с деньгами. Он уставился в одну точку, не обращая внимания на встревоженное верещание толстяка-бармена.

— Парень, очнись! — попытался вывести его из транса Фри-Фри. — Легавые могут вернуться в любую минуту. Им известно о том, что мы с тобой давно знакомы. Давай выработаем какой-нибудь план.

Вдруг как будто кто-то включил Мо. Он напрягся. Пустое выражение исчезло из его глаз, и на смену ему пришла глухая всепоглощающая ненависть.

Фри-Фри в страхе отпрянул, заметив произошедшую о ним метаморфозу.

— Я знаю, что мне делать, — с еле сдерживаемой яростью прохрипел кубинец. — Я достану и изрежу на куски этого подонка, который убил моего Джако!

— Ты с ума сошел. Тебе нужно сматываться! Забудь о Харди! Подумай о себе!

— Я уделаю этого подонка! — упрямо проговорил Мо. — Мне наплевать, что со мной будет. Только бы успеть добраться до него.

Фри-Фри всплеснул толстыми ручками.

— Ты совсем свихнулся с горя! Мы сами пришьем его. Даю слово. Сейчас за тобой охотится вся полиция города. Давай, я сведу тебя на баркас. О Харди не беспокойся. Тысяча монет, и я не оставлю ему более двадцати четырех часов. У меня есть очень решительные ребята.

— Не смейте трогать его! — рассвирепел Мо. — Он — мой. Я перережу глотку каждому, кто перехватит его у меня.

Фри-Фри воздел глаза к потолку и беспомощно вздохнул.

— Ну, хорошо, детка. Только тебе до него не дотянуться. Сейчас каждый…

— Заткнись! Достань мне какую-нибудь темную одежду… и быстро!

Неожиданно лицо Фри-Фри озарилось хитрой улыбкой.

— Кажется, я придумал! — радостно сообщил он. — У меня здесь есть кое-какая женская одежда. Тебе она придется впору. Паричок тоже найдем. Я так тебя выряжу — родная мать не узнает.

Мо уставился на него. Потом одобрительно кивнул.

— Вот теперь ты говоришь дело…

Через полчаса из бара вышла стройная девушка-мулатка. Ярко накрашенная, с пышными черными волосами, в перетянутом в тонкой талии желто-голубом платье и ярких сандалиях на босу ногу, она притягивала восхищенные взгляды любителей «шоколадок». На дне ее модной, перекинутой через плечо соломенной сумки, лежал полицейский револьвер.


Джина и Харди лежали на широкой двуспальной кровати. Харди был слегка пьян. Они только что разъединились после бурного акта любви, и сейчас ему хотелось только одного — спать. Джина беспокойно ворочалась с боку на бок.

— Ну, кончай дрыхнуть, соня, — проговорила она, как кошка вытягивая свое красивое гибкое тело. — Ли! Я ужасно боюсь. Они ничего не сделают с тобой за то, что ты убил эту жирную свинью?

— Нет, успокойся, — полусонно ответил Харди. — Обычное дело. Гарри обо всем позаботится. Не думай об этом. Все будет представлено, как допустимый уровень самообороны. Расслабься, крошка, и давай спать.

— Но еще нет и десяти, — капризно протянула Джина. — Как ты можешь спать? Давай сходим куда-нибудь. Хотя бы в «Коралловый клуб».

Харди приоткрыл один глаз и посмотрел на нее как на чокнутую.

— Ты что, милая, спятила? Пока этот черный ублюдок на свободе, нам нельзя и носа высовывать.

Джина сделала круглые глаза.

— Ты думаешь, он может подстеречь тебя?

— А для чего, по-твоему, у нашей двери маячит полицейский? — раздраженно спросил Харди. — Да еще двое в вестибюле. Они опасаются, что он попытается добраться до меня. Как ты не поймешь, что он и Джако были, как муж и жена? Видит бог, я не желал его смерти. Сам не знаю, как это получилось…

— А вдруг они его никогда не найдут? — спросила Джина, встревоженно садясь в постели. — Мы что, так и будем сидеть взаперти, пока они его не поймают?

— Ты права, детка. Но они вот-вот его схватят. Если уже не схватили. На ноги поднята вся полиция.

Джина выскользнула из постели и нагнулась за брошенным на полу халатиком. Харди любовался ее наготой, чувствуя, как в нем вновь пробуждается желание.

— Дай-ка мне что-нибудь выпить, — сказал он, откидываясь на подушки.

Джина прошла в кухню, приготовила два виски и добавила в них льда и имбирного пива. Вернулась в спальню и протянула стакан Харди. Сама свернулась в кресле со вторым стаканом в руке.

— Давай поженимся, Ли, — неожиданно предложила она. — Мне надоела неопределенность. Бери меня замуж. У нас даже могут быть детишки…

Харди поперхнулся от изумления. Справившись с выступившими на глаза слезами, он непринужденно расхохотался.

— Слышать от тебя такое — это полный отпад. Дети? Да кому они нужны?

— Мне, — холодно произнесла Джина.

Харди взглянул на нее внимательнее и понял, что она не шутит.

— Н‑ну, я не знаю. Может быть, попозже, когда я выберусь из этой передряги, — неопределенно протянул он. Но Джина заметила, что ее предложение возымело действие.

— Не будем торопиться, — тонко развивала атаку Джина. — Я имею в виду с заведением ребенка. Мы тщательно все распланируем после медового месяца.

— По-моему, у нас уже пошел четвертый медовый месяц, — попытался отшутиться Харди. — К чему вообще нужны эти браки? Мы и так счастливы.

Джина недобро сощурила глаза.

— Один раз я уже солгала ради тебя. Вот теперь опять я должна засвидетельствовать, что ты убил Джако, якобы защищая меня. А ведь в тот момент мне как раз ничто не угрожало. Все это чревато большими неприятностями для меня. А я не люблю неприятности с полицией, Ли. И было бы ради чего рисковать! Вот для мужа я бы вынула сердце и поджарила бы его ему на завтрак.

Харди сосредоточенно изучал потолок. И в самом деле, почему бы не жениться? И даже заиметь парочку детей, как все порядочные люди. Теперь эта мысль не представлялась такой уж абсурдной.

— А в самом деле, детка. Пуркуа бы и не па? — как говорят французы, — выдал Харди и сам подивился своей смелости, — заметано. Поженимся, как только меня оправдают.

— Смотри, не сглазь, — счастливо хихикнула Джина.

Это был тот момент, который она тщательно подготавливала последние три недели.

Тем временем по аллейке, ведущей к заднему входу в дом Харди, быстрым бесшумным шагом шла по-кошачьи гибкая темнокожая девушка с перекинутой через плечо сумкой. Она незаметно проскользнула в полутемный коридор, слабо освещенный только настольной лампой в каморке привратника, который, по обыкновению, был поглощен чтением спортивных новостей. Из открытой двери комнаты в конце коридора послышался прокуренный кашель одного из охранников. Девушка замерла и черной тенью метнулась на первый этаж. Вновь затаилась, слившись со стеной, и так же незамеченной поднялась на второй этаж. Здесь она преспокойно вызвала лифт и через несколько секунд оказалась на этаже, где располагалась квартира Харди. Когда она вышла из лифта, держа наготове автоматический нож, навстречу ей устремился плотный, коренастый полицейский.

— Куда это ты, красотка, собра…

На последнем слоге в горло полицейского вонзился нож, брошенный сильной меткой рукой. Полицейский захрипел и судорожно схватился одной рукой за горло, тщетно пытаясь дотянуться до кобуры второй. В два прыжка девушка подскочила к нему, дважды стукнула его по голове тяжелой сумкой.

Аккуратно уложив полицейского в тень у стены, Мо вытащил нож и обтер лезвие о мундир мертвеца. Бросил нож в сумку и извлек из нее пистолет. Потом, как ни в чем ни бывало, подошел к двери Харди и нажал кнопку звонка.

— Ну постой, сумасшедшая, расплескала все виски,— выговаривал Харди дурачившейся Джине, когда раздался звонок в дверь.

Джина замерла и с тревогой взглянула на Харди. Он не спеша опустил ноги на пол, встал с кровати и накинул пушистый халат.

— Кто это? — испуганно спросила Джина.

— Да этот дурак, полицейский. Наверняка напрашивается на выпивку.

Слегка пошатываясь, он направился в прихожую.

— Стой, Ли! Не ходи! Умоляю тебя!

— Э, да брось ты! — раздраженно отмахнулся от нее Харди. — Ну чего ты дергаешься? Кругом наша доблестная полиция, черт ее дери!

— Ли‑и‑и!!!

Звук трех револьверных выстрелов заглушил ее отчаянный вопль. На мгновение все стихло, и Джина услышала глухой звук упавшего тела.

Джина закрыла глаза и беззвучно зарыдала, уткнувшись носом в подушку.

Когда Мо вышел из лифта, его ожидали двое полицейских с оружием наизготовку. Он успокоился только после пяти порций свинца. На лице мертвеца застыл удовлетворенный оскал.


На следующее утро около восьми часов Вэл удивила портье «Спэниш Бэй» отеля, появившись на террасе с большой пляжной сумкой в руках. Он поспешил ей навстречу, чтобы помочь, но она остановила его сдержанной улыбкой.

— Захотелось искупаться, пока на пляже никого нет, — объяснила Вэл свое столь раннее появление. — Хочу, чтобы хоть раз весь пляж был в моем полном распоряжении.

Привыкший к чудачествам богачей портье понимающе кивнул. Он проводил взглядом ее машину, пожал плечами и занял свое обычное место у дверей.

Вэл проехала по пляжу в его дальний конец, чтобы ее не могли заметить из отеля, припарковала машину в тени деревьев и, перебросив сумку через плечо, опустилась к сонному морю. Выбрав уединенное место, бросила сумку на прохладный песок и принялась собирать сухие ветки. Набрала целую охапку, соорудила костер. Потом достала из сумки старые газеты и бутылку с бензином. Подложив смятые газеты под сучья, она окропила костер бензином, а также пропитала им куртку Криса и положила ее сверху. Чиркнула спичкой, и костер весело запылал. Вэл отскочила в сторону и некоторое время стояла, не шевелясь, завороженно глядя, как в языках пламени исчезает страшная улика, поставившая на грань краха ее семейное благополучие. Через несколько минут от костра остался лишь серый пепел, который Вэл предусмотрительно забросала влажным песком.

Повеселев, она сбросила бриджи, кофточку и сандалии и с разбега бросилась в теплую, ласкающую воду. Поплакав минут десять, она вылезла на берег, сбросила мокрый купальник и энергично вытерлась махровым полотенцем. Еще через пятнадцать минут уже была в отеле.

Около одиннадцати Вэл переоделась в простое открытое белое платье, прекрасно контрастировавшее с ее бронзовым телом, и, спустившись вниз, поехала в санаторий.

Доктор Густав принял ее в своем кабинете.

— У меня для вас хорошие новости, — объявил Густав. — Сегодня к нам приезжает доктор Циммерман. Возможно, вы слышали о нем. Это — мировая знаменитость в области нейрохирургии и психопатологии. Я списался с ним и ознакомил с историей болезни вашего мужа. Он настроен оптимистично и уверяет, что сможет помочь ему. Вообще-то Крису гораздо лучше. Он медленно, но уверенно выздоравливает. Однако чтобы ускорить этот процесс, по мнению доктора Циммермана, необходима несложная операция на мозг. И хотя я не в полной мере разделяю его оптимизм, я рад его приезду и абсолютно уверен в том, что кроме пользы никакого вреда от такой операции не будет.

Вэл сидела неподвижно, зажав руку коленями.

— Решение должна принять я?

Густав улыбнулся.

— Нет, я уже переговорил с вашим мужем. Он согласился на операцию. Естественно, я решил посоветоваться с вами, но поскольку он согласен, то с вас снимается всякая ответственность.

— Я не боюсь ответственности, — сдержанно ответила Вэл. — Просто мне хотелось бы знать, каких осложнений можно ожидать, если операция пройдет не столь успешно?

— По словам доктора Циммермана… никаких осложнений. Я разделяю его мнение. Это не вопрос жизни или смерти. Ваш муж либо полностью излечится, либо останется таким же, как сейчас. Во всяком случае, ухудшения не будет.

— Тогда, конечно, нужно делать операцию, — категорически решила Вэл. — Вы гарантируете, что это совершенно безопасно?

— Абсолютно. Циммерман уже провел десятки подобных операций с 90‑процентной гарантией успеха.

— Тогда почему вы не разделяете его оптимизма?

— Я этого не говорил. Просто вы не должны быть чрезмерно оптимистичны. Все-таки каждому десятому такая операция не помогает. Но для медицинской практики процент выздоравливающих беспрецедентен.

— Когда вы планируете сделать операцию?

— Завтра утром.

Вэл согласно кивнула и решительно встала.

— Я хочу поговорить с Крисом. Он в саду?

— Да, на своем обычном месте.

Вэл обеспокоенно взглянула на профессора.

— Он все еще под надзором?

— Ну уж прямо-таки под надзором, — улыбнулся Густав. — Все наши пациенты находятся под присмотром.

— Надеюсь, после операции он не будет нуждаться в вашем так называемом присмотре?

— Конечно, нет.

— А как вы определите, что операция прошла успешно?

— Ну, есть различные признаки, — не совсем уверенно ответил доктор Густав. — Возможно, пройдет несколько месяцев, прежде чем мы убедимся в том, что он полностью здоров. Да вы первая это заметите…

Поговорив так еще несколько минут, Вэл спустилась в сад.

Крис Бернетт сидел под пышной пальмой и читал. Знакомая сиделка вязала в десятке метров от него. Она приветливо улыбнулась Вэл и еще быстрее зазвенела спицами. Крис поднял голову, заложил страницу листом магнолии и встал, положив книгу на скамью. Он не пошел ей навстречу, но его улыбка была немного теплее, чем во время их последней встречи. Вэл отметила, что он даже потрудился встать.

— Ты слышала новость? — спросил он, коснувшись губами ее щеки. — О Циммермане?

— Да, — ответила Вэл, присаживаясь на край скамьи. Ну и что ты думаешь об этом?

— Откровенно говоря, я немного взволнован, — признался Крис, присаживаясь рядом с женой. — Мне чертовски надоело это вынужденное безделье. Хотелось бы вернуться к работе. Ты не представляешь, какая это мука сидеть здесь под надзором этой шпионки в белой одежде.

— Было бы здорово, если бы ты смог вернуться в свой офис, — с излишним энтузиазмом подхватила Вэл. — Они настроены очень оптимистически. Конечно, мгновенного чуда ожидать не приходится. Густав говорит, придется потерпеть еще пару месяцев, пока ты полностью не войдешь в норму.

— Да, я знаю. Густав предупреждал меня об этом. — Крис посмотрел в дальний конец посыпанной мелким щебнем дорожки и нахмурился. — Как твой отец?

— О, прекрасно! Весь в делах, как всегда. Звонил вчера вечером.

— Лучше не говорить ему о Циммермане. Ты же знаешь отца. Если вдруг что-то не срастется, он опять будет недоволен и начнет искать виноватых.

— Не думаю. Но если ты так хочешь, то я ему ничего не скажу.

— Вот и не надо.

Крис испытующе посмотрел ей в глаза.

— Как у нас с деньгами? — быстро спросил он. — Надеюсь, хватит, чтобы оплатить операцию? Этот профессор берет чертовски дорого.

— Об этом можешь не беспокоиться. Наши финансы в полном порядке.

Крис с сомнением взглянул на нее, поколебался и спросил в сторону:

— Ну а что с теми шантажистами?

Почувствовав скрытое напряжение в голосе мужа, Вэл решила сказать правду.

— Я им не плачу.

Крис весь напрягся. Глаза его потемнели, руки сжались в кулаки. Тик в углу рта стал еще заметнее.

— Ты считаешь это правильным? Ведь ты собиралась ему заплатить.

— Собиралась, но передумала. Я еще раз поговорила с ним и пришла к выводу, что он блефует.

Крис беспокойно заерзал на месте.

— Все может оказаться гораздо серьезнее, чем ты думаешь. Если я действительно излечусь после операции, то мне бы не хотелось, чтобы меня арестовали после того как я начну новую жизнь.

— С какой стати им тебя арестовывать?

Крис опять замялся и неуверенно сказал:

— Этот шантажист может разозлиться. Все-таки, мне кажется, ему надо было заплатить.

— Мне наплевать, разозлится он или нет. Ты не совершил никакого преступления, Крис. Нам не о чем волноваться.

Крис поднес руку ко рту, чтобы скрыть разыгравшийся тик.

— В том-то и дело, что я абсолютно не помню, что произошло той ночью. В таком состоянии я мог натворить что угодно. У меня такое чувство, что я сделал что-то ужасное.

У Вэл перехватило дыхание. Сделав над собой усилие, она спросила сравнительно спокойно:

— Ты больше ничего не вспомнил о той женщине… со слонами?

— Нет, а что?

— Я долго думала о твоих странных ассоциациях. Может быть, на ней было какое-нибудь украшение в виде слоников? Скажем, браслет…

Крис вздрогнул, потом взволнованно хлопнул себя по колену.

— Точно! Какая ты все-таки умница! Теперь припоминаю. У нее на руке был золотой браслет с купой белых слоников. У них еще были такие красные кровожадные глаза.

— Она не напоминала тебе китайскую собачонку?

Крис подозрительно посмотрел на жену, отчаянно старавшуюся скрыть охватившее ее волнение.

— Так это она нас шантажирует?

— Нет. На днях я встретила одну девицу в ресторане отеля. Довольно привлекательную, с лицом пекинеса. На ней был точно такой браслет. Именно она натолкнула меня на мысль…

Крис ожесточенно потер виски, мучительно пытаясь собрать воедино вспыхивающие в мозгу разрозненные видения.

— Точно, это была она! Сейчас я ее представляю совершенно отчетливо.

— Ты еще упоминал, что тебе было ее очень жалко, — подсказала Вэл.

— Разве? Не помню.

Его лицо вновь приняло отрешенное выражение. Как будто непроницаемая перегородка отгородила возникшее перед глазами видение от остального мозга.

— Я мог сказать что угодно.

Вэл поняла, что момент просветления миновал и теперь бесполезно что-то выспрашивать еще. Она переменила тему и принялась рассказывать о том, как она прекрасно выкупалась утром. Крис вежливо ее слушал, но слова Вэл падали в пустоту. Почувствовав это, она поднялась и бодро проговорила:

— До завтра, дорогой. Может быть, мне еще удастся переговорить с доктором Циммерманом.

— Может быть, более разумно поговорить с этим человеком.

— С каким? — не поняла Вэл.

Он сделал нетерпеливый жест рукой.

— Ну, с этим шантажистом.

— Нет, — отрезала Вэл. — Выбрось его из головы.

Длинные холеные пальцы Криса нервно подрагивали на коленях.

— Как бы нам об этом потом не пожалеть.

— Глупо и опасно поддаваться на шантаж, милый. В конце концов это унизительно, тем более что ты ничего не сделал.

— Кто он?

— Частный детектив.

Крис болезненно поморщился.

— Самая опасная категория. Все-таки лучше ему заплатить.

— Хочешь знать, почему он нас шантажирует?

— Нет, — торопливо ответил Крис. — Не хочу. Я нездоров и не хочу слышать то, что может вывести меня из равновесия.

Вэл поняла, что он хочет спрятаться за завесу ирреального. По какому-то импульсу она раскрыла сумочку, извлекла из нее золотую зажигалку и вложила ее во влажную руку Криса.

— Посмотри, что я нашла.

Он уставился на зажигалку, долго смотрел на нее. Потом с содроганием отбросил ее, как если бы это было какое-то омерзительное насекомое.

Он поднял на Вэл тяжелый, бессмысленный взгляд. Выражение его лица ужаснуло ее. Это был уже не Крис, а какой-то вампир из фильма ужасов. Он приподнялся, и Вэл в страхе отпрянула от этого чудовища с раздувающимися ноздрями, дергающимся в странных конвульсиях лицом, с беспрерывно сжимающимися и разжимающимися крючковатыми пальцами, тянущимися к ее горлу.

— Крис! — в ужасе крикнула Вэл.

Его голос тоже разительно изменился. Стал низким, глухим, металлическим.

— Я не собираюсь больше тебя терпеть, — угрожающе прошипел он. — Я убью тебя так же, как убил ее!

За его спиной моментально выросла мощная фигура сиделки. Она цепко схватила его за запястье и ловким приемом заломила руки за спину. Он набычил голову, исподлобья прожигая Вэл ненавидящими, налитыми кровью глазами. В брызгавшем слюной рту, как змеиное жало, шевелился язык, извергавший проклятья.

— Уходите! — строго приказала медсестра. — Немедленно сообщите доктору Густаву! Я с ним справлюсь!

Вэл повернулась и опрометью бросилась к главному корпусу. В конце дорожки она натолкнулась на дюжего санитара. На едином дыхании выпалила, что случилось и, видя, как он сорвался с места на помощь медсестре, упала на колени и спрятала пылающее лицо в ладонях.

Загрузка...