Глава седьмая

«Нет лучшего чувства, чем рвануть на приключение в восемь утра!»

– Флинниган Райдер из книги «Флинниган Райдер и путешествие в лагуну Санрайз»

С этого момента имена Юджин Фитцерберт и Эрнвальдо Шниц были забыты подобно прошлогоднему снегу. На рассвете Флин Райдер и Лэнс Стронгбоу отправились в своё первое приключение – на добычу ключа.

Флин понимал, что звучит это не слишком захватывающе, но в своей голове ему удавалось неплохо это приукрасить:

«Лишь солнце взошло над горами, Флин Райдер и его лучший друг Лэнс Стронгбоу отправились на поиски потерянного ключа от лагуны Санрайз. Да, на пути они столкнутся с пиратами и парой морских тварей, но ничто не могло остановить Флина и...»

– РАЙДЕР! Перестань стоять столбом и сядь уже в седло! – рявкнул Бакенбард. – Нам пора!

– Сажусь, сажусь, – сказал Флин, пытаясь забраться на лошадь рядом с Лэнсом. – Боже, нелегко тебе по утрам, а?

Взобраться на настоящую лошадь было намного сложнее, чем на воображаемую. Ездил он обычно на последних, когда разыгрывал рассказы о Флине Райдере. Но как только он взял себя в руки и понял, как заставить лошадь двигаться, то почувствовал себя уверенней.

Затем он заметил Барона. Тот ждал, чтобы проводить их.

Даже ранним утром его волосы были идеально уложены и мягко развевались на ветру. Флин считал, что хорошая причёска делала человека мужественнее. Это заставило его снова задуматься, что ему делать с собственными волосами. «Может, было бы неплохо их немного отпустить».

– Доброе утро, сэр! – воскликнул Флин, стараясь быть дружелюбным.

– Доброе! Хотел пожелать вам удачи, парни, – Барон надкусил сочное красное яблоко. – Болею за вас.

– Спасибо, сэр, – сказал Лэнс. – Мы не подведём.

– Приятно слышать, – Барон откусил ещё кусочек. – Потому как, если подведёте, ну... это будет вашим последним поступком. Граббингстоны или стражники – кто бы из них ни был первым – покончат с вами. И не утруждайте себя упоминанием моего имени, чтобы выпутаться из чего бы то ни было. Я буду отрицать, что мы когда-либо виделись.

Флин постарался не выглядеть испуганным.

– Поняли. Не. Лажать.

Барон пожал плечами.

– Поймите: репутация – это всё, что есть у человека, – он бросил Флину маленький звенящий бархатный мешочек. – Передай эти монеты Проныре Энтони. И возвращайтесь с ключом.

Бакенбард свистнул, и его с Одноглазым лошади тронулись с места.

– Повеселитесь, парни! – сказал Барон. – Передайте от меня привет Пройдохе Уэсу!

Он ударил лошадей Флина и Лэнса по крупам, и те рванули за лошадьми близнецов.

– «Не напортачь или попадёшь на виселицу» Барон называет весельем? – спросил Флин у Лэнса.

– Я думаю, это проверка, – ответил Лэнс, крепко сжимая поводья. – Если мы хотим присоединиться к цирку и стать частью их семьи, наша задача её пройти. – Он посмотрел на Флина. – А что за имя такое «Проныра Энтони»?

– Имя, которое можно дать лишь настоящему хитрецу, – предположил Флин, когда они галопом скакали по дороге. – По крайней мере, никто не знает, кто мы такие на самом деле.

– Должен признать – теперь я действительно чувствую себя как Лэнс Стронгбоу, – сказал Лэнс с усмешкой, когда лошади набрали скорость. – А из тебя неплохой Флин Райдер.

Флин слабо улыбнулся. Ему никогда не нравилось имя Юджин. Было забавно отказаться от единственного имени, которым его всегда называли. Однако если он начинает новую жизнь, то какое имя могло подойти ему лучше, чем имя его героя? Если бы только он мог придумать идеальный облик, соответствующий его новой персоне. Он ещё не был уверен, кем на самом деле был этот новый Флин, но он обязательно это выяснит.

– Только надеюсь, что никто не вспомнит книги, услышав это имя.

– Эти книги древние, – сказал Лэнс. – Никто о них не знает, кроме тебя, меня и мальчишек.

«И моих родителей», – добавил Флин про себя. Он снова задумался, когда ему следует рассказать Лэнсу о человеке с меткой. Он не хотел поднимать эту тему, когда они были в середине процесса посвящения, но и умолчать об этом он не мог. «О чём подумает Лэнс?» На секунду он попытался отодвинуть эту мысль. Для начала он должен был добыть ключ и завоевать доверие Барона, а затем выяснить, что известно человеку с меткой.

Казалось, они ехали несколько часов, прежде чем наконец остановились на развилке. Там их уже поджидали братья Граббингстоны, потягивая что-то из фляг. Флину хотелось пить, но он не испытывал желания пить из фляг близнецов.

– Не могли бы вы, двое, уже поторопиться? – сказал Бакенбард, когда они подъехали. – Прекращайте болтать и привязывайте своих лошадей вон там. Мы на месте.

– Это оно? – спросил Лэнс, оглядываясь по сторонам. – Где этот «Сладкий утёнок»?

– Там, у дороги, – сказал Бакенбард, указывая налево. – И я бы пошевеливался. У вас полчаса на то, чтобы войти и выйти.

– А после? – спросил Флин, пытаясь слезть с коня.

Бакенбард и Одноглазый обменялись взглядами:

– Ничего, кроме неприятностей. Двое детей в таком месте, как «Сладкий утёнок», вызовут подозрения у королевской стражи, если вы пробудете гам слишком долго.

Флин закусил губу.

– Я начинаю думать, что этот «Сладкий утёнок» не такой уж сладкий.

– Или гостеприимный, – сказал Лэнс, нахмурившись.

Одноглазый шагнул вперёд. Он был на фут выше Лэнса, но это мало что значило. Флин тоже был выше Лэнса. (Лэнс клялся, что вымахает со дня на день.) Флин встал между ними и сосредоточился на единственном глазу рыжего, что не был прикрыт повязкой.

– Одноглазый думает, что вы пытаетесь дать заднюю, – сказал Бакенбард. – Это так?

– Вовсе нет, – быстро ответил Флин. – Но если Одноглазый так беспокоится, почему он сам нам об этом не скажет?

– Одноглазый не нуждается в разговорах, – сказал Бакенбард. – Я знаю всё, что у него на уме, поэтому говорю за него.

– Голос бережёт, понимаю, – Флин посмотрел на Одноглазого и оттолкнул Лэнса в сторону. – Живите как хотите! Уверен, что Одноглазый вовсю за нами присматривает. Кстати говоря, почему ты носишь эту повязку на глазу? – Одноглазый продолжал свирепо взирать на него.

– Мой брат не твоя забота, – сказал Бакенбард и толкнул обоих мальчиков. – А теперь: просто входите, даёте Проныре деньги, берёте ключ и отправляетесь на место встречи, герои. Это то, чего вы хотите, ведь так?

Флин решил, что примет наименование его «героем» за комплимент, даже если оно не было задумано как таковое.

– Именно! Я так понимаю, место встречи здесь, верно?

Одноглазый закатил глаз.

– После того как вы совершите обмен, подойдите к барной стойке, потяните барный кран в форме утки, – объяснил Бакенбард. – Это откроет скрытый проход в полу. Мы будем ждать у дуба, на выходе из лаза.

Он бросил на Одноглазого красноречивый взгляд, который не очень понравился Флину.

– Ещё один вопрос: как мы узнаем, какой джентльмен на самом деле Проныра Энтони? – спросил Лэнс.

Одноглазый рассмеялся.

– Он будет в высокой чёрной шляпе и с фингалом под левым глазом, – сказал Бакенбард.

– Фингал под левым глазом? – повторил Лэнс. – Как ты можешь быть уверен, что синяк не прошёл с тех пор, как ты последний раз видел этого парня?

– У него всегда под левым глазом фингал. И он ожидает оплаты, так что будет искать кого- то из толпы. То есть вас. Деньги с собой?

Флин поднял бархатный мешочек, который вручил им Барон. Не было похоже, что в нём много монет, если они вообще там были. Может быть, это какая-то ловушка? У него начало появляться дурное предчувствие. Но от их успеха зависело многое: шанс спасти приют, начать с Лэнсом новую жизнь, полную приключений, свободную ото всех. Не говоря уже о том, что он мог найти родителей.

– От чего вообще этот ключ?

Бакенбард ухмыльнулся, обнажив золотой зуб:

– Если попадёте к нам, то всё вскоре узнаете. Прекращайте уже болтать и идите! Вы напрасно тратите время.

Флин и Лэнс обменялись взглядами.

– Хочешь, мы принесём тебе бутерброд? – спросил Флин. Одноглазый зарычал. – Ладно. Хорошо. Мы пошли, – он развернулся и последовал за Лэнсом. – Что думаешь?

– Думаю, что это может быть ловушкой, – признался Лэнс.

– Да, я тоже. Но Барону нужен этот ключ для его задумки, так что, если мы сможем доставить ему ключ без Граббингстонов, всё будет в порядке.

Лэнс поднял пыль сапогами и произнёс:

– Может, Граббингстоны просто не хотят, чтобы вся слава досталась нам. Нужно быть осторожней.

Флин оглянулся. Граббингстоны всё ещё смотрели на них.

– Ещё как. Куда нам уже? – нетерпеливо спросил Флин.

Флин видел лишь деревья, небо, птиц, несколько плакатов о розыске Лэнса Арчера и об исчезновении принцессы. Наконец тропинка нырнула, и они свернули за поворот.

– Подожди! Я что-то вижу! – Он побежал вперёд, где заприметил деревянный указатель, явно вырезанный вручную. Он был выполнен в форме деревянной утки. Переведя взгляд, прямо перед собой он увидел дом. Его сердце ушло в пятки.

Лэнс подбежал к нему из-за спины и сказал:

– Похоже на то, что «Утёнок» сладкий?

– Определённо нет, – медленно произнёс Флин. – Во всяком случае, он кривой.

Заведение было пристроено прямо к стволу огромного дерева. Остов таверны, казалось, сдавливала тяжесть обвивающих его ветвей. Вся конструкция выглядела крайне неустойчиво. Из трубы поднимался столб дыма, указывая на то, что внутри были люди.

– Это и есть тот ресторан? – голос Лэнса звучал разочарованно. – Ну и развалюха. Держу пари, у них даже еды нет.

Изнутри раздался громкий смех, за которым последовали крики и стук от падения. Затем кто- то начал фальшиво петь.

– Как думаешь, сколько там вообще воров и разбойников? – нервно спросил Лэнс.

Флин с трудом сглотнул и ответил:

– Очень много. – Он сделал глубокий вдох. – Всё будет хорошо. Нам просто нужно слиться с толпой, найти Пройдоху, заключить с ним сделку и улизнуть через чёрный ход.

Снова раздался грохот.

– Чёрный ход, – повторил Лэнс тонким голосом. – Понял. Сделаем. Но если ты хочешь пойти первым, то я не против.

– О нет, я не могу, – Флин протянул руку в галантном жесте. – Только после тебя.

Лэнс уставился на него.

– Пойдём вместе.

– Договорились, – сказал Флин и сглотнул. Они направились к двери. По мере их приближения шум становился всё громче.

«Ты – Флин Райдер, – сказал он себе. – Ты – самый предприимчивый человек на свете! Ты можешь идти куда пожелаешь!» Он толкнул дверь и произнёс:

– Гарсон? Ваш лучший столик... Пожалуйста! – его голос затих. – О, приветствую вас, джентльмены.

Перед ними были две дюжины посетителей. Все были одеты в меха с металлическими пластинами и пахли так, словно не видели мыла несколько недель. Они прекратили буянить на довольно продолжительное время, которого им хватило, чтобы уставиться на двух мальчишек, неловко стоявших в дверях. Флин услышал, как где-то со звоном упал на пол кубок. Он прокатился прямо мимо них (пол был накренён, как и само здание). Помещение было освещено свечами, которые капали воском с люстр, деревянных стропил и кривого балкона. Флин наморщил нос. Это было пожароопасно. Ещё одно наблюдение: все присутствующие, по всей видимости, любили рогатые шляпы – почти каждый посетитель носил такую, а стены были увешаны ими как украшениями.

Флин огляделся, пытаясь представить, что бы сделал Флин Райдер, если бы его внезапно атаковали превосходящие числом силы противника. В крайнем случае он мог бы схватить один из топоров, которые висели на стене рядом с оленьей головой. Или, быть может, ему бы пригодилась одна из тех стрел, которые торчали в тренировочной мишени.

Никто не проронил ни звука, не шевельнулся. Никто не пригласил их войти. Несколько мужчин, по правде, улыбнулись, но так страшно, что внутри у мальчиков всё напряглось. Флин едва заметно кивнул Лэнсу, и оба шагнули внутрь.

Мужчина с кухонным полотенцем и серебряной кружкой в руках вышел из-за стойки и, направляясь к двери, зарычал:

– Детей не обслуживаем!

– Но... но... но... мы не дети, – сказал Лэнс, запинаясь. – Мы... здесь... чтобы... Флин?

– Да. Мы. Он. Я. Мы. Я имею в виду, мы здесь, чтобы... – Флин не мог вспомнить имя.

«Здесь жарко? – задумался он. – Определённо». В его глазах плыло от оружия и хмурых взглядов, а от ужасной вони кружилась голова.

– Мы здесь, чтобы кое с кем повидаться. – Наконец-то, слова! – Да! Кое-кого повидать!

Большой викинг поставил серебряную кружку, которую он полировал, и поднял их в воздух своими мясистыми руками.

– Только не это опять, – пробормотал Флин.

Мужик подвесил их за спинки рубашек на оленьи рога, висевшие у двери.

– Гуннар! – крикнул кто-то в толпе. – Энтони кого-то ждёт, помнишь?

– Да! Энтони, вот! – сказал Флин с облегчением. – Энтони, э-э... – Он должен был использовать прозвище? – Мистер Проныра Энтони?

Комната взорвалась смехом.

Гуннар не засмеялся. Он посмотрел на мальчишек и выдохнул. От запаха его дыхания Флин чуть не потерял сознание.

– Он не ждёт детей!

– Нас послал Барон, – сказал Лэнс.

По комнате прошелестел коллективный вздох.

Гуннар толкнул их на пол, словно прокажённых. Двое мужчин принялись точить свои ножи. Третий разразился слезами. Ещё двое выпрыгнули из окна.

– Барон? – спросил мужчина с длинными седыми волосами, одетый в исподнее. – Сам Барон? – Лэнс и Флин кивнули. – Что ж вы сразу не сказали? Ступайте. Делайте то, что он вам поручил, но только быстро. Стражники уже дважды заглянули сюда за сегодня!

– Хелмет! – Гуннар ткнул пальцем на маленького худенького подростка, сидевшего на ещё более маленькой скамейке в углу комнаты. Парнишка выглядел испуганным. Гуннар швырнул топор через всю комнату, и тот вонзился в стену прямо у парня над головой. – Сыграй что-нибудь для маскировки. Мы же не хотим, чтобы стражники вынюхивали здесь, пока Барон проворачивает свои делишки.

Хелмет начал фальшиво петь, а остальные – двигать столы, переворачивать стулья и собирать кружки, разбросанные по полу.

Гуннар кивнул в сторону бара, где спиной к ним сидел высокий худой мужчина в остроконечной черной шляпе. Его было едва видно в тенях.

– Вон он, Проныра. Поторопитесь, если хотите уйти отсюда целёхонькими.

– «Целёхонькими» звучит неплохо, – сказал Флин, по-прежнему не уверенный в том, что про-исходит. «Эти разбойники так переживали из-за Барона или из-за стражников?» Он не желал это выяснять. Они с Лэнсом медленно подошли к Проныре. Весь «Сладкий утёнок» наблюдал за ними.

Лэнс прочистил горло:

– Мистер Проныра? Мы здесь, чтобы...

– Вас Барон послал? – его голос был едва слышен за шумом пододвигающих стулья разбойников, которые хотели их подслушать.

– Да, – сказал Лэнс, глядя на Флина. – Мы работаем на него.

Проныра медленно обернулся. У Флина перехватило дыхание. Левый глаз Проныры был иссиня-чёрным и, как и было сказано, являлся сплошным фингалом. У него было длинное, бледное, узкое лицо, нахмуренные брови и передние зубы как у бурундука. Уголки его губ были опущены, что делало его вид довольно мрачным. Проныра переводил взгляд с одного мальчика на другого.

– Он поручил столь важную работу детям?

– Мы старше, чем кажется, – сказал Лэнс, но Проныра не купился.

– Я оскорблён, – фыркнул Проныра. – Но мне будет легче, если у вас есть то, что мне нужно.

Флин достал из кармана бархатный мешочек и показал его Проныре. Глаза мужчины расширились. Флин быстро вернул деньги обратно в карман, пока кто-нибудь не попытался их украсть.

– Ключ у тебя?

– Не так быстро, мальчик, – его глаза сузились. – Если вы действительно люди Барона, то сможете ответить на вопрос: как Барон меня кличет?

Мальчики озадаченно переглянулись. Флин напряг свой мозг в поисках ответа.

– Барон не говорил, что будет тест.

Проныра откинулся на спинку стула, наблюдая за ними.

– Все люди, которые работают с Бароном, знают ответ. Фальшивое имя и репутация – это всё, чем человек владеет.

– Нам ли не знать, – сказал Лэнс, нервно смеясь.

Проныра не засмеялся вместе с ним.

– Я жду.

Дверь «Сладкого утёнка» распахнулась, в заведение зашёл мужчина в рогатом шлеме и захлопнул дверь за собой:

– Гвардейцы возвращаются с очередным обходом!

Сердце Флина забилось быстрее. У них было мало времени. Если они не получат этот ключ, не работать им с Бароном, а если так, то он никогда не узнает, что человек с меткой может знать о его родителях.

– Думаю, не сегодня, мальчики, – сказал Проныра. Он запнулся на последнем слове и стал подниматься со своего места.

Флин не хотел, чтобы его принимали за мальчишку или за какое-то посмешище. «Что бы сделал в сложившейся ситуации Флин Райдер? – задумался он. Барон должен был что-то им сказать. – Думай как Флин, Юджин!»

Проныра стал удаляться.

«Что сказал Барон? Он говорил о ключе, деньгах и сказал...»

– Пройдоха Уэс! – выпалил Флин. Проныра остановился и обернулся. – Он сказал передать привет Пройдохе Уэсу. – Проныра издал что-то вроде рыка. – Говорил это любя. Зуб даю.

– И я, – добавил Лэнс.

Флин так взмок, будто вышел под ливень. Он был уверен, что выглядит ненамного лучше.

Проныра вытянул губы в улыбке и вернулся к ним. Посетители харчевни не спускали с них глаз. Кто-то упал со стула, и раздался еще один громкий лязг.

– Обмениваемся.

– Да, сэр. – Флин положил сумку с деньгами па прилавок. – Теперь вы.

– Стража близко! – шёпотом прокричал Хелмет.

Проныра сунул руку в карман и вытащил оттуда старый ключ. Он вложил его Флину в руку. Ключ был маленьким, но увесистым. Его коронка смахивала на расчёску, а головка была выполнена в форме солнца с исходящими из него золотыми лучами.

– Если вы и правда намерены доставить ключ Барону, вам стоит поторапливаться, – сказал Проныра, помещая мешочек с деньгами в кожаную сумку у себя на боку. – И передайте ему, что, если понадобится помощь в новой затее, я всегда готов к приключениям. – После этого он скрылся в тенях.

«Новой затее? Неважно. Первая часть нашей миссии выполнена!» – подумал Флин.

– Они здесь! – воскликнул Хелмет.

Быстро соображая, Флин схватил со стола вилку, завернутую в салфетку. Он сунул ключ в салфетку к вилке для сохранности и положил её и карман.

– Флин! Нам пора! – прошипел Лэнс. Его взгляд упал на деревянный кран в форме утки за стойкой. Он подскочил к нему и опустил одним сильным, быстрым движением.

Раздался щёлкающий звук. Друзья с восторгом взирали на то, как несколько деревянных досок в полу обвалились, открыв им путь к исчезновению. Хоть об этом братья Граббингстоны не соврали.

Лэнс схватил со стойки фонарь и начал спускаться по лестнице.

– Ну же, Флин!

Флин похлопал себя по карману, убеждаясь, что ключ на месте. После этого он шагнул за товарищем. Дверь «Сладкого утёнка» распахнулась, и появились трое стражников. Поверх красных мундиров они носили золотые нагрудники. На их шлемах красовались плюмажи – гребни с перьями. У стражника посередине из гребня торчали золотые перья, в то время как у остальных – красные. Флин предположил, что этот стражник является капитаном королевской гвардии.

Взгляд стражника нашёл глаза Флина:

– Ты! Стоять!

Флин поступил наоборот. Он помчался вниз по лестнице ещё до того, как капитан успел пересечь зал. Когда ботинки Флина коснулись нижней ступеньки, Лэнс нажал на рычаг, и лестница сложилась.

– Мы в безопасности! – радостно сказал Лэнс. – Ключ у тебя? Покажи!

– Вот он! – сердце Флина всё ещё бешено колотилось. Он достал салфетку из кармана и развернул её. Друзья осмотрели ключ. Флин поместил вилку в другой карман. Вилка им была не нужна, по могла пригодиться в качестве оружия. Нужно ли ему оружие? Над их головами раздались тяжелые шаги и громкие крики.

Лэнс вздрогнул:

– Давай пошевеливаться, – он направил свет фонаря в темноту. – Не хочу думать о том, сколько здесь пауков.

– Я защищу тебя, приятель, – Флин снова вернул ключ в карман. Если бы у них не было фонаря, который захватил Лэнс, они оказались бы в кромешной тьме. Его взору открывалась подземная пещера. Кроме нескольких бочек, хранившихся в расщелинах меж каменных стен, видно было лишь тропу. Они торопливо пошли по ней. Над ними всё ещё раздавались крики.

– Давай просто пойдём по этой тропе и будем надеяться, что она приведёт нас обратно к дереву, где мы и встретимся с братьями Граббингстон. ААА! – Лэнс подскочил. Фонарь осветил скелет с мечом в рёбрах. Лэнс осторожно обошёл его. – Я не хочу закончить, как он.

– Я тоже, – согласился Флин, минуя скелет и ускоряясь.

Позади них раздался громкий стук, а затем то, что можно было описать только как треск дерева.

Голос капитана прозвучал громко и отчётливо:

– Сюда, вниз! Тут есть дорожка!

Флин и Лэнс встревоженно переглянулись.

– Стой там, где стоишь! – крикнул капитан.

– Вперёд! Вперёд! Вперёд! – закричал Флин. Друзья рванули в темноту и не останавливались, пока не добежали до развилки. Перед ними было два одинаковых пути.

– Куда нам? – спросил Флин. Его голосу вторило эхо. Он прищурился. В темноте левая дорожка выглядела немного ярче. Означало ли это, что она ведёт к дневному свету?

– Они побежали сюда! – закричали стражники, и Флин услышал, как те приближаются.

– Налево! – воскликнул Лэнс. Он накренил бочку, стоявшую у стены, катнул её в сторону стражников. После этого он побежал по выбранному ими пути. Флин последовал за ним. Свет фонаря прыгал и отбрасывал тени на тёмные стены.

Казалось, они бежали целую вечность, прежде чем он услышал крик Лэнса:

– Я вижу свет! Смотри! – его друг указывал на узор в виде дерева, красовавшийся на стене. Рядом с ним была стрелка, указывающая наверх. Лэнс направил луч фонаря на короткую тропинку, которая шла под углом вверх. В её конце Флин увидел люк.

– Это должно быть оно! – сказал Флин. – Вперёд!

«Мы сделаем это!» – подумал Флин, когда Лэнс начал подъём.

– Они направились сюда! – услышал он крик капитана.

«Или нет».

Он поспешил вслед за товарищем, чувствуя, что сто сейчас вырвет.

Лэнс толкнул люк.

– Не открывается!

– Давай я попробую.

Лэнс спустился на несколько ступенек. Флин навалился плечом на люк. Он всё ещё не поддавался.

– Может, попробуем вместе?

Они толкнули люк. Наконец он распахнулся. Пещеру залил свет. Флин попытался вылезти, но люк был слишком узок, а у его кромок мешалась куча корней.

– Что там наверху? Выход? – Лэнс окликнул его.

Флин смог высунуть лишь голову и грудь. Кажется, люк был замурован в полом дереве. Мальчик ухватился за корни и вытащил себя ещё немного. Граббингстоны стояли и смотрели на его потуги.

– Помогите вылезти! – сказал им Флин.

– Ключ у тебя? – просто спросил Бакенбард.

– Да, но у нас на хвосте стражники! – сказал Флин. – Помогите нам выбраться!

Он почувствовал, как Лэнс толкнул его снизу.

– Флин! Скорее! Они уже близко!

Бакенбард не шелохнулся.

– Сначала покажи мне ключ.

– Что? Ты не понял, – сказал Флин, всё ещё цепляясь за корни. – За нами гонятся королевские стражники! Сперва вытащите нас отсюда.

Одноглазый протянул руку. Бакенбард улыбнулся:

– Ключ, – сказал Бакенбард. – Иначе мы оставим вас гнить.

Флин на секунду задумался. Ему нужна была помощь. Близнецы были здоровыми, этим мерзавцам ничего не стоило вырвать их одним движением.

– Ладно, – сказал он со вздохом и постарался опустить руку так, чтобы вытащить салфетку из кармана. Он снова поднял руку и протянул салфетку братьям. – Вот. А теперь помогите нам выбраться.

– Флин! – крикнул Лэнс.

Бакенбард взял салфетку и положил её в карман жилетки. Затем свистнул, подзывая лошадь.

Сердце Флина ушло в пятки. Он понял, что сейчас произойдёт.

– Постойте! – он извивался в попытках вырваться, но всё было тщетно. – Погодите!

Бакенбард и Одноглазый проигнорировали его. Всё, что Флин мог сделать, это наблюдать, как Одноглазый забирается на скакуна.

– Бывай, парень! – сказал Бакенбард. После этого братья зашлись смехом и ускакали прочь.

Загрузка...