На Грейт-Рассел-стрит Антуан де Ла Рок приводил в порядок свое обширное собрание пыльных фолиантов, громоздившееся на полках, когда Себастьян переступил порог и с негромким щелчком закрыл за собой дверь.
– Мне, наверное, следовало предупредить, – заметил виконт, – что я не выношу лжи.
Коллекционер обернулся, вытаращив глаза.
– Лжи, милорд? Однако… я не понимаю…
– Позвольте освежить вашу память. Вы утверждали, будто последний раз виделись с Александром Россом в среду. А теперь выясняется, что в пятницу в его квартире между вами произошла бурная ссора. Я хочу знать причину.
– Не представляю, кто мог вам наболтать такое, – вздрогнули ноздри эмигранта, – потому что на самом деле…
Двинувшись вперед, Девлин заставил собеседника пятиться до тех пор, пока не прижал его к книжным стеллажам.
– Мне также следовало предупредить, – процедил он, – что, когда дело касается убийства, я склонен быстро терять терпение. Спрашиваю в последний раз: что явилось предметом вашей размолвки?
Де Ла Рок нервно облизнул губы:
– Я уже говорил вам, что время от времени снабжал Росса старинными книгами, которые могли представлять для него интерес.
– Говорили, – уставился на колеблющегося француза Себастьян.
– Так вот… Помимо книг я также иногда передавал ему кое-какие сведения. Ничего особо важного – обычные сплетни и туманные намеки, которые циркулируют в среде эмигрантов. Однако такая деятельность чревата опасностью. Я резонно рассудил, что британское правительство должно увеличить мое вознаграждение, учитывая… степень угрозы.
– Хотите сказать, вы ощутили, что в последнее время риск возрос?
– Именно.
– Однако мистер Росс не согласился?
– Увы, нет.
– И что же привело вас к заключению, будто грозящая опасность становится сильнее?
– Разве вы не чувствуете? – выпятил губу собеседник. – Это просто… витает в воздухе. Нынешним летом нечто произойдет. Нечто судьбоносное.
– Например?
– Предпочитаю не распространяться, – отвел глаза де Ла Рок.
Ухватив левой рукой француза за горло, виконт прижал его к полкам.
– Непременно возьму на заметку ваши предпочтения. А сейчас отвечайте: ощущаемая вами опасность грозила и Александру?
– Учитывая тот факт, что Росс мертв, – сухо обронил осведомитель, – можно с уверенностью предположить, что да.
– Но вы его не убивали?
– Mon Dieu! Что за нелепая мысль!
– Разве? Зачем же тогда было лгать мне?
– А вы бы охотно признались, – с ехидцей ухмыльнулся собеседник, – о разговоре на повышенных тонах с человеком, вскорости найденном мертвым?
– Объяснение правдоподобное. С другой стороны, будучи виновным, вы бы тоже помалкивали.
– Какой мне резон убивать Росса?
– Не знаю. По правде сказать, я пока ни у кого не выявил убедительного мотива.
– Нет? – с выражением неподдельного удивления переспросил де Ла Рок. – Желаете список?
Себастьян хмыкнул и отступил назад, отпуская коллекционера.
– Пожалуйста, окажите любезность.
Тот поправил галстук, пригладил лацканы своего поношенного старомодного сюртука.
– Ah, bien. Для начала французы, под которыми, ясное дело, не подразумеваются подобные мне роялисты. Я говорю об агентах этого узурпатора, – исказилось от яростной ненависти лицо изгнанника, – Наполеона.
– Зачем наполеоновским шпионам расправляться с Александром?
Де Ла Рок стрельнул глазами по сторонам и понизил голос, хотя собеседники были совершенно одни:
– Предположительно, из-за значительной роли Росса в сборе важных сведений для британского министерства иностранных дел.
– Минуту назад вы утверждали, что снабжали его не более чем слухами и сплетнями, теперь же называете эти сообщения важными.
– Нет-нет, я не имею в виду сведения, получаемые от меня! Я о других источниках!
– Почему просто не убрать осведомителей?
Француз побледнел.
– Такая мысль напрашивается. Потому-то я и попросил увеличить плату.
– Мы сейчас говорим о ком-то конкретном или же о неких безликих и безымянных французских агентах и источниках?
– Поверьте, monsieur, если бы я знал имена, я бы их сообщил.
– Ну да, как же, – ухмыльнулся виконт. – Прошу, продолжайте. Кто там следующий в вашем списке? Американцы?
– С какой стати американцам желать Россу смерти? – недоумение де Ла Рока выглядело искренним. – Я думал о мусульманах. В частности, об этом турке.
– Под каковым подразумевается его превосходительство Антонаки Рамадани?
– Совершенно верно, – кивнул собеседник.
– Вы имеете в виду сплетни об увлечении Росса супругой посланника?
– Так вы слышали? – хихикнул француз. – Хотя я почему-то сомневаюсь, что кто-либо из нас видел настоящую жену посла Блистательной Порты. Или следовало сказать «жен»? В Константинополе полно куртизанок и наложниц, а турки не хуже прочих знают цену красивой женщине, особенно в деле вытягивания секретов из слабых мужчин.
Это был новый угол зрения, над которым Девлину еще следовало поразмыслить. Если предположение де Ла Рока верно – если Ясмина на самом деле дама, сведущая в вопросах соблазнения, – любовная победа турчанки над молодым дипломатом выглядела более правдоподобной.
– А Росс был слабым?
Де Ла Рок опустил глаза, полуприкрыв веки.
– Все мужчины слабы, каждый по-своему.
– Сейчас вы разглагольствуете, как священник.
– В детстве выученное – что на камне высеченное.
– Да?
Собеседник окинул Себастьяна оценивающим взглядом:
– Кому и знать, как не вам?
Виконт проигнорировал колкость.
– Я могу представить, что его превосходительство убивает человека, обесчестившего, по мнению турка, его жену. Но если Ясмина в действительности прелестная куртизанка, присланная сюда для добывания сведений у соблазненных мужчин, тогда зачем Рамадани устранять источник?
– Мне приходит на ум несколько причин, – усмехнулся де Ла Рок. – Покойный мог ревновать красавицу к другим поклонникам.
– Были и другие?
– По слухам. Разве до Росса не могли дойти подобные сплетни? А может, он раскаялся. Или испугался.
– Ну хорошо, – согласился Девлин. – Назовем Рамадани подозреваемым номер два. Кто у нас номер три?
– Швед, конечно. Вы присмотрелись к мистеру Карлу Линдквисту, как я советовал?
– Да, – вгляделся Себастьян в желтоватое, лисье личико бывшего священнослужителя. – Любопытно, а вы знали, что швед увлекается спиритическими сеансами? И что Росс, вероятно, разделял это увлечение?
– Спиритизм? – расхохотался француз. – Линдквист сам такое сказал?
– Именно. А еще заявил, что он всего лишь мелкий торговец.
– Да, торговец. А в придачу агент шведской короны.
– Вот как. Что ж, об этом обстоятельстве он забыл упомянуть.
– Ничего странного, не правда ли?
– Правда. Вот только не могу понять, почему у шведов могло найтись больше мотивов устранить Росса, чем у американцев.
Де Ла Рок пожал плечами:
– Совсем недавно Британия со Швецией воевали.
– Но сейчас-то между нами мир. А вот американцы, наоборот, скоро могут объявить Англии войну. Тем не менее, я не вижу в том причины для подданных упомянутых государств начать убивать друг друга на улицах… или в постелях.
– Верно. С другой стороны, Росс ведь не был невинным сторонним наблюдателем?
– Не был. Но тогда эти же аргументы можно использовать для обвинения русских. В конце концов, Россия тоже совсем недавно воевала с Британией.
– Следует учитывать, что вторжение Наполеона превратило эти две страны в лучших друзей.
– Так что, это и весь ваш список? Некий безвестный французский агент, Линдквист и турецкий посланник?
– А разве этого недостаточно?
– Вы упустили одну немаловажную фигуру.
– Неужели? – собеседник распахнул глаза, изображая удивление. – Кого же?
– Сэра Гайда Фоули.
Француз недоверчиво фыркнул:
– С какой стати заместителю министра убивать одного из своих подчиненных?
– А вам не кажется, что слабость Росса к черноокой чужестранке могла побудить Форин-офис тайно устранить собственного сотрудника?
Де Ла Рок поджал губы и склонил голову набок, словно обдумывая новую версию.
– Возможно.
– Мне приходит в голову еще одна мысль, – обронил Себастьян.
– Да?
– Что, если любовником Ясмины был не Росс, а иной британский дипломат, – к примеру, сам сэр Гайд, – и Александр об этом узнал? В таком случае напрашивается предположение, что заместитель министра прикончил подчиненного, дабы не допустить разглашения компрометирующей связи.
– Смехотворно. У мистера Фоули прелестнейшая молодая супруга. Вы разве ее не видели?
– С каких это пор наличие прелестной супруги удерживает мужчин от похождений на стороне? Вспомните, Росс и сам был помолвлен с юной красавицей.
– Помолвлен. Но не женат, – лукаво усмехнулся француз. – Разница есть, не так ли, мсье виконт?
– Для некоторых мужчин – да, для других – нет.
– И к каким же относился покойный? А? Может, прежде всего следует выяснить именно это?
* * * * *
Девлин стоял на тротуаре Грейт-Рассел-стрит, прищурившись от ослепительного жаркого солнца. «И вправду, каким был Александр Росс?» Вот уже три дня виконт пытался найти ответ на этот вопрос, но до сих пор ощущал, что правда ускользает от него.
Убитый джентльмен был либо отзывчивым, щедрым, честным, порядочным и добрым человеком, либо слабым, потакающим собственным прихотям предателем, изменявшим как отечеству, так и любимой женщине. Он не мог являться одновременно и тем, и другим.
К сожалению, что опровергнуть, что подтвердить обвинения в адрес Рамадани и его жены было затруднительно. В конце концов, нельзя же заявиться к послу и прямо спросить, неужели женщина, выдаваемая турком за супругу, – на самом деле прекрасная обольстительница, посланная оттоманским правительством соблазнять влиятельных британских чинов. Да и на откровенный вопрос об интимных увлечениях сэра Гайда Фоули вряд ли получишь честный ответ.
Себастьяну пришла на ум только одна особа, которая могла – предположительно – знать правду и захотеть об этом побеседовать. Тема, конечно, не из тех, которые обычно обсуждаются джентльменом с благовоспитанной будущей супругой. Но ведь и мисс Геро Джарвис – дама необычная.
Виконт сошел с тротуара и отправился на поиски своей нареченной невесты.