Впрочем, долго болтаться на сыром ветру ей не пришлось. Шеф-инспектор и Труди Ноймар вывалились на порог Моранов меньше чем через пятнадцать минут. Молча спустились по ступенькам, О'Ши хлопнул Труди по плечу, подошёл к своей машине.
Какое время он молча стоял, упершись в капот руками, потом, наконец, сказал: — Ладно, док. Бывает и так.
Уже сев в машину и сунув ключ в замок зажигания, О'Ши повторил:
— Вот так оно бывает. Вначале звонят сами, а потом отказываются сказать хоть что-то. А девочка действительно пропала. Детектив Ноймар поедет сейчас искать её школьных подружек, но я не уверен, что это что-то даст.
— Может быть, миссис Моран не хотела говорить при соседках, — Анна откинулась на спинку пассажирского сидения. Руки её сами собой сжались в кулаки от какого-то мутного бессилия. Медленно она вдохнула и выдохнула, заставляя себя собраться. Потом сказала: — Дженифер… Та женщина, которая была на кухне, она сказала мне, что Эмбер забрали не фейри. Кажется, она тоже не могла много говорить.
— Так, — О'Ши резко повернулся к Анне. — Но что-то она сказала?
— Что Эмбер забрали не фейри. И что ей приказали забрать что-то из того, что нашел её отец. Может быть — сегодня.
— Траханные сектанты, — выплюнул шеф-инспектор. — Ладно, поехали. Кажется, до своей постели я сегодня не доберусь, мать вашу так.
В молчании они выбрались из рыбацких кварталов. Машина Труди Ноймар вначале следовала за ними, потом повернула и потерялась из виду. О'Ши молча хмурил светлые брови, потом наконец проговорил:
— Спасибо. Мне-то они ничего не сказали.
Анна не стала ничего ему рассказывать о том, где её перехватила Дженифер, и зачем она сама вообще вышла из дома. Они проехали еще два квартала, О'Ши притормозил на перекрестке, проговорил:
— Я съезжу туда, к этому долбанному кладу. Будет плохо, если девчушку случайно подстрелят. Будет очень плохо.
Больше всего Анне хотелось кофе и оказаться в собственном доме. Подогретое вино вместо кофе тоже подошло бы. Она вспомнила их странный разговор с Эмбер Моран и вздохнула:
— Если я могу быть полезна…
О'Ши дёрнул плечом. Служебная легковушка, набирая скорость, летела через вечерний город. Мимо промелькнул поворот, где Анна всегда сворачивала к бару, но шеф-инспектор даже не притормозил.
Возле выхода из распадка стояли полицейский фургон с включёнными фарами. Полицейский в бронежилете топтался возле жёлтой ленты ограждения, ещё какое-то шевеление можно было различить за фургоном. Там кто-то припарковал спорткар, удивительно неуместный здесь. В свете их машины спорткар блеснул красным полированным крылом.
— Доннахью, что ли? — пробормотал себе под нос О'Ши. Он остановился, чертыхнулся и полез наружу. Сорвавшийся к ночи ветер трепал ленту ограждения и прижимал траву к земле.
К счастью, держать на ветру их никто не стал. Полицейский пустил их в фургон, а сам остался у ограждения. В фургоне было тепло и пахло пиццей.
— Это доктор Греймур, — О'Ши представил Анну сидевшим в фургоне мужчинам. Оператор видеонаблюдения сдержанно кивнул, сидящий рядом с ним парень улыбнулся:
— У нас пока без жертв, док.
Его бронежилет был расстёгнут, плечи расслаблены.
— Как жизнь, Тревис? — спросил у него О'Ши.
— Окей, — тот показал большой палец.
Мужчина в штатском отсалютовал Анне куском пиццы. Наскоро протёр руку о штаны и протянул О'Ши для рукопожатия. Почему-то левую. Сказал:
— Старик попросил меня подстраховать Хастингса. Не могут же они оба тут сутками болтаться, выдернули нас с братьями. Чёрт знает, может, я смогу и золото это ваше брать своей клешней, имейте виду. — Никаких экспериментов, — с мученическим выражением лица отрезал О'Ши. — Док, это Марти Доннахью, он тоже охотник на фей.
Анна неловко пожала протянутую руку. Теперь она увидела — кисть правой руки охотника Доннахью целиком из пластика и металла. Протез.
— Парни, у нас проблемы, — сказал О'Ши. — Пропала дочь одной из жертв, подросток. Есть информация, что она может появиться здесь. А может не появиться. Насколько я понимаю, ребенок сложный, история сложная, так что работаем очень аккуратно. Что у вас?
— Пока все тихо, — сказал охотник Доннахью.
— Камеры наблюдения работают без сбоев, сэр, — оператор все-таки оторвал взгляд от монитора. Что там у него происходило, Анна разобрать не могла. — Есть три подхода к оврагу. Отсюда, от ферм и по тропе от развалин. Мы посадили на тропе и с той стороны оврага секреты с тепловизорами. Сами здесь. Днем шатались местные, но к вечеру похолодало. Сэр.
— Хастингс пошел с командиром этих бравых парней проверить, как они там, — сказал Марти Доннахью.
— Когда нас сменят? — спросил Тревис.
— Обещали через три часа прислать кого-то, — ответил ему оператор и потёр глаза.
— Хорошо бы, чтобы вовремя, прислали, а не как вчера.
— Я пойду позвоню, — сказал О'Ши. Анна осталась в фургоне.
Она села, вытянула ноги. Отсюда было видно, как танцуют на мониторе наблюдения зеленоватые тени.
— Пиццу? Кофе? — спросил у неё Доннахью. — Кофе горячий, из термоса.
— Буду признательна, — Анна заставила себя улыбнуться. Ей снова было не по себе.
А если эта Дженифер обманула её? Какой бы ейэтом был прок, Греймур не понимала, но всё ведь бывает. И Дэйв. Действительно ли он был там, или ей померещилось?
Марти Доннахью налил кофе в крышку от термоса, передал Анне. Она обхватила её пальцами и только тогда поняла, как озябла.
— А что, док, — Трэвис ухмыльнулся, — вас теперь заранее вызывают на место?
— Нет, — Анна невольно поморщилась. — Я разговаривала с пропавшей девочкой. Может быть, мне будет легче с ней договориться, если она объявится тут.
— Что за девочка? — спросил Марти Доннахью и развёл руками: — Я что-то ничего не понимаю.
— Её отца и дядю нашли мёртвыми в этом овраге, — проговорила Анна устало. — Мать думает, что её забрали феи, но, кажется, это не так.
— Старина Уилл Керринджер сказал, что те двое были из рыбацких кварталов, — голос охотника на фей так и остался лениво-расслабленным, но Анна заметила, как дернулся его протез.
— Это правда, — осторожно сказала она.
— Дерьмо, — выдохнул Доннахью. И добавил: — Это из-за этих уродов у меня одна рука.
Оператор наблюдения сочувственно цокнул языком. Анна украдкой покосилась на протез охотника. Марти Доннахью как раз пытался подцепить им еще один кусок пиццы из коробки. Получалось… неловко.
Он перехватил взгляд Анны, усмехнулся криво:
— Мне все говорят, что надо как-то лучше учиться управляться с этой штуковиной.
— На это всегда требуется время, — осторожно сказала Греймур.
— Два года уже прошло, — усмешка Марти стала горькой. — Никак не привыкну.
Два года назад случилась вся эта ужасно засекреченная история, призрак которой норовил сейчас вылезти к месту и не к месту. Анна задумчиво пригубила кофе.
— Керринджер? — неожиданно переспросил кто-то с задних сидений. — Это не родственник той Керринджер, которая перестреляла этих сраных сектантов в развалинах? Нам тогда осталось только подобрать трупы.
Анна обернулась. Оказывается, там сзади спал ещё один полицейский, и они разбудили его своими разговорами.
— Это её отец, — сказал Марти Доннахью.
— А что с той девчонкой стало? — спавший перебрался ближе к ним. Потёр лицо, словно пытаясь разогнать остатки сна. — Я бы с ней закрутил. Люблю девчонок с огоньком.
— Она замуж вышла, — Анне послышалось в голосе охотника Доннахью неприкрытое злорадство.
В фургон вернулся О'Ши, затребовал себе кофе. Кто-то из полицейских спросил у него про оплату сверхурочных, шеф-инспектор закатил глаза, и уже даже начал что-то говорить, когда оператор жестом попросил его замолчать. Ожил его наушник.
В наступившей тишине были отчётливо слышно, как хрустнул подгоревший краешек пиццы, когда Марти Доннахью попытался его разгрызть. Потом скрипнул бронежилет пошевелившегося Трэвиса. Шеф-инспектор беззвучно выругался. Время в восприятии Анны стало просто пугающе медленным.
— Купер посту один, — сказал наконец оператор в микрофон. — Купер посту один, ответьте. Купер, приём.
Доннахью отставил на пол коробку с остатками пиццы. Полицейский, которого разбудили, взял жилет с сиденья.
— Пост два посту один, ответьте.
На этот раз кто-то отозвался. Даже Анна расслышала голоса и шипение в операторском наушнике.
— Вас понял, — сказал оператор. — Пост три, приём.
Судя по тому, каким каменно-неподвижным стало лицо шеф-инспектора О'Ши, ничего хорошего эта перекличка не сулила.
— Приняли, — сказал наконец оператор, потом обернулся к О'Ши. — Сэр, у нас внештатная ситуация.
— Докладывай, — резко отозвался тот.
— Купер пропал со связи. Хастингс говорит, отошёл с маршрута обхода по нужде. И с концами. Он или не слышит нас, или не отвечает.
— Положение по карте? Мобильный?
— Он оставил мобильный здесь, — сказал Трэвис.
— Дерьмо, — повторил Марти Доннахью.