Глава 20

Мы спустились по лестнице, вышли на Седьмую улицу, зашагали к нашей машине. Падильо посмотрел на часы.

— Для завтрака уже поздно, для ленча — рановато. Какие будут предложения?

— Неплохо бы выпить, но сегодня воскресенье.

— А где найти бар, где не слишком чтут законы?

— Лучше нашего салуна не придумаешь.

— Туда мы и поедем.

Воскресная служба еще продолжалась, а потому машин существенно поубавилось. По Эйч-стрит мы доехали до Семнадцатой улицы, когда Падильо предложил взглянуть на отель «Роджер Смит».

Я повернул налево, к Пенсильвания-авеню, затем направо.

— Кортеж Ван Зандта поедет этим же путем.

Падильо придвинулся к окну и посмотрел на сад, расположенный на крыше отеля.

— В это время года он закрыт, не так ли?

— Конечно.

Мы повернули направо, на Восемнадцатую улицу, и доехали по ней по пересечения с Коннектикут-авеню. Каким-то чудом свободное место у тротуара нашлось напротив нашего салуна. В зале я включил один ряд ламп, но если стало светлее, то ненамного. К бару мы продвигались, то и дело натыкаясь на стулья. Падильо прошел за стойку и зажег подсветку бутылок и раковин.

— Что будем пить?

— Даже не знаю.

— «Мартини»?

— Почему бы и нет.

— С водкой?

— С джином.

— Льда добавить?

— Не надо.

Он быстро смешал коктейли и поставил передо мной полный бокал.

— Этот нектар поможет тебе избавиться от той печали, что хотела излечить Магда.

— Держу пари, повеселиться с ней можно.

— Она еще и прекрасно танцует.

— Ты вот говорил, что с пистолетом она на «ты».

— Можешь не сомневаться.

— То есть ее мастерство сослужит нам хорошую службу, когда мы поедем за Фредль?

— При условии, что и на следующей неделе она будет играть в нашей команде.

— А будет?

— Не знаю. Поэтому тебе лучше поехать с ней.

Я кивнул.

— Собственно, я и хотел это предложить.

Падильо пригубил свой бокал.

— После того, как ты вызволишь свою жену и отвезешь ее в безопасное место, я бы хотел, чтобы ты подъехал к «Роджер Смит».

— Возможны сюрпризы?

— Не исключено.

Я попробовал «мартини». Смешивать коктейли Падильо не разучился.

— Ты думаешь, они напишут письмо?

— Если Димек как следует их прижмет. Сядет напротив с привычным для него видом — «я не сдвинусь с места, пока вы это не сделаете», и едва ли они устоят. Да и особого выбора у них нет.

— Для него это письмо — страховка.

— Хорошо бы и ему держаться того же мнения. Потому что он может просто рассказать африканцам, как мы хотим использовать их письмо.

— Я уже думал об этом. Но в этом случае он ничего не выгадывает.

— Будем надеяться. Я также надеюсь, что и Прайс теперь не будет охотиться за мной.

— Скорее всего нет, но ты что-то уж очень заботишься о нем, хотя не прошло и двенадцати часов, как он в тебя стрелял.

Падильо потянулся за шейкером, заглянул в него.

— Забочусь я все-таки не о Прайсе. Давай выпьем еще по бокалу, а потом пойдем и где-нибудь перекусим.

— Не возражаю.

Вновь он смешал «мартини» и разлил по бокалам.

— С Прайсом все куда забавнее, чем кажется на первый взгляд.

— Не понял.

— Письмо — письмом, но только из-за него он бы от меня не отстал.

— А что же еще удержит его?

— Сколько раз стрелял он в меня?

— Дважды.

— Он дважды промахнулся. Пять лет тому назад обе пули сидели бы во мне. Три года тому назад он бы умер до того, как нажал на спусковой крючок. Ты заметил, что я в него не выстрелил.

— Я подумал, что ты решил изобразить джентльмена.

Падильо усмехнулся.

— Дело в другом. Я не мог унять дрожь в руке.


По Коннектикут-авеню мы дошли до ресторана «Харви», где и перекусили. Затем вновь поехали на Седьмую улицу, нашли место для стоянки и поднялись в знакомую комнатенку с металлическими стульями и пыльным столом. Я спросил Падильо, не беспокоит ли его рана. Он ответил, что бок побаливает, а потому я вновь предложил ему место за столом. Сам поставил стул рядом, второй — так, чтобы положить на него ноги, и сел. И не было у нас другого занятия, кроме как ожидать прибытия гангстеров.

Появились они ровно в два, Хардман и трое негров, в строгих темных костюмах, белых рубашках, при галстуках и в начищенных ботинках. Он представил их нам и сказал им, кто мы такие.

— Это Веселый Джонни, — указал Хардман на высокого тощего негра и большим ртом и толстыми губами. Я бы дал ему года тридцать два — тридцать три. Негр кивнул нам, вытащил из кармана носовой платок, протер сиденье одного из стульев и сел.

— Это Тюльпан.

В Тюльпане, широкоплечем, коренастом, со сморщенным личиком, более всего привлекали внимание руки с длинными, нервными пальцами. Они не знали ни секунды покоя, летая от лацканов к карманам, а затем к волосам и, наконец, к узлу галстука.

Последним Хардман представил нам симпатичного мулата, которого звали Найнболл. Из всех четверых только он носил усы. Найнболл дружелюбно улыбнулся, когда Хардман назвал его имя.

— Вы будете работать с этими людьми, — подвел черту под вступительной частью Хардман. — Им же вы должны уплатить по две тысячи долларов, и я хотел бы обойтись без лишних приключений.

— Деньги будут у вас утром, — пообещал я. — Как только откроется банк.

Хардман вытащил бумажник из крокодиловой кожи, раскрыл его, достал листок бумаги.

— Работа будет стоить вам десять тысяч двести сорок семь долларов. Шесть «кусков» моим друзьям, по одному — за фургон и пикап, тысячу — моему человеку в телефонной компании, еще одну — на покраску двух автомобилей и двести сорок семь долларов — за комбинезоны и прочие мелочи.

— Придется ли нам пускать в ход ножи? — спросил Найнболл.

— Будем надеяться, что нет, — ответил Падильо.

Найнболл покивал.

— Но может возникнуть такая необходимость?

— Может, — не стал отрицать Падильо.

— Вы уже все распланировали? — спросил Хардман.

— В этих цифрах не хватает одной малости, — вставил я.

— Какой? — повернулся ко мне Хардман.

— Отсутствует ваша доля.

— Об этом мы еще поговорим, — ответил здоровяк-негр.

Падильо наклонился вперед, положил руки на стол, который заранее протер.

— Диспозиция предлагается следующая. Во вторник к половине двенадцатого утра вы располагаетесь на Массачусетс-авеню около торговой миссии. Ваши машины должны стоять так, чтобы ничего не мешало наблюдать за домом. Если там есть черный ход, поставьте в проулке фургон. Ровно в половине двенадцатого в здание войдет белая девушка. Она приедет на новом «шевроле» зеленого цвета с номерными знаками округа Колумбия. Также в половине двенадцатого вы включите селекторную связь. Насколько я понимаю, в пикапе будет Хардман, так что вы замкнетесь на него. Если девушка не выйдет из здания торговой миссии в двенадцать часов, вы войдете внутрь и выведите ее.

Падильо замолчал, но вопросов не последовало. Хардман откашлялся и добавил:

— Об этом я им уже говорил. Упомянул и о дополнительном вознаграждении, положенном в том случае, если придется идти в торговую миссию.

— Вознаграждение будет, — подтвердил Падильо.

— Кто поведет мою машину? — спросил Хардман.

— Маккоркл. С ним будет женщина, которую вы видели у Бетти.

— Понятно.

— Маккоркл припаркуется в паре кварталов от торговой миссии на боковой улице. Когда девушку выведут из миссии, пикап и фургон последуют за тем автомобилем, в котором ее повезут. Маккоркл будет держаться на квартал позади. По селекторной связи вы будете говорить ему, куда ехать.

Падильо закурил, предложил сигареты нашим гостям. Те отрицательно покачали головами.

— Когда девушку привезут к их тайному убежищу, вы подождете, пока они, а я думаю, их будет двое, не заведут ее в дом и не уедут. После этого Маккоркл и женщина подойдут к двери…

— Вы еще не знаете, какая это дверь? — спросил Тюльпан.

— Мы даже не представляем себе, в какой части города она находится, — ответил Падильо. — Но Маккоркл и женщина все равно подойдут к двери. Они постараются изобразить новых владельцев дома по соседству, которые приехали с мебелью и грузчиками, то есть с вами, но заблудились в незнакомом для них районе.

— Дельная мысль, — покивал Хардман.

— Женщина позвонит в звонок или постучит в дверь. Когда она откроется, вы быстро подтянетесь к Маккорклу и женщине. Очень быстро, потому что это ваша единственная возможность войти в дом.

— Вы думаете, они так просто нас впустят? — удивился Найнболл. — Только потому, что она их попросит?

— Она не будет ни о чем их просить, — пояснил Хардман. — Просто тот парень, что откроет дверь, неожиданно для себя обнаружит, что ему в живот нацелен пистолет. Так, Мак?

— Так, — подтвердил я.

— Внутри у вас будет одна забота, — продолжил Падильо. — Как можно скорее вывести из дома миссис Маккоркл и девушку.

— Вы имеете в виду ту крошку, что привезут из торговой миссии? — уточнил Хардман. — А как же женщина с пистолетом?

— Повторяю, вы должны увести из дома миссис Маккоркл и Сильвию Андерхилл. Магда сама позаботится о себе.

— А в доме, о котором мы ничего не знаем, может начаться заварушка? — спросил Веселый Джонни.

— Совершенно верно. Может.

— Куда нам отвезти женщин? — полюбопытствовал Найнболл.

Ответил ему Хардман:

— К Бетти. А потом поболтаетесь поблизости, чтобы убедиться, что за ними нет погони.

Хардман оглядел свою гвардию.

— Если у вас есть вопросы, задайте их сейчас, — черные лица остались бесстрастными. Хардман встал. — Хорошо, я найду вас ближе к вечеру. Вам есть чем заняться, так что не будем терять времена.

Они поднялись, кивнули нам на прощание и один за другим скрылись за дверью. Хардман проводил их взглядом, потом повернулся ко мне и Падильо.

— Как они вам?

— По-моему, крепкие ребята, — ответил я.

Падильо молча кивнул.

— А где будете вы? — спросил его Хардман.

— В отеле.

— А Маш?

— Со мной… если вы не возражаете.

— Нет, конечно. Я говорил ему, что он не останется без работы. Но вы пока не знаете, что именно от него потребуется?

— Не знаю.

— Понятно. Маш обходится дорого.

— Если он хорош в деле, я заплачу сколько потребуется.

Хардман уставился в пол.

— Округлим ваши расходы до пятнадцати тысяч. Я расплачусь за все, а что останется, возьму себе.

— Тогда с Машем я договорюсь сам. Я бы хотел повидаться с ним вечером.

— Где?

— В моем отеле. Он у меня уже был.

— В какое время?

— В девять часов.

— Он приедет.

Хардман встал, шагнул к двери.

— Полагаю, пока все?

Падильо кивнул.

— Утром деньги будут, — напомнил я.

Хардман махнул рукой, показывая, что он в этом не сомневается.

— Я заеду где-нибудь в полдень и останусь на ленч.

— Вас накормят за счет заведения.

Хардман хохотнул.

— На это я и рассчитываю.

Попрощался с нами и последовал за своими приятелями, здоровяк весом в двести сорок фунтов[10], под тяжестью которого прогибались ступени.

Шаги Хардмана уже затихли внизу, а Падильо все смотрел в стол.

— Ты ему доверяешь?

— Что я должен ответить? Как самому себе?

— Не знаю. Мы ведем речь о крупных суммах, а он получает крохи.

— Может, на уме у него что-то еще.

Падильо поднял голову.

— Может. И если это так, во вторник тебя ждет много интересного, когда придется решать, нравятся ли тебе его идеи или нет.

Загрузка...