Столовая, куда Эмили попала, следуя за торжественно вышагивающим дворецким, оказалась очень нарядной. На овальном столе из темного полированного дерева в свете множества свечей сиял старинный хрусталь. Любому, кто понимает толк в прекрасном, захотелось бы взять фужеры в руки, дабы убедиться, что нежное кружево резьбы на их стенках не является плодом фантазии.
Тонкий изящный фарфор и серебро столовых приборов по красоте ничуть не уступали хрусталю. Эмили высоко оценила великолепие сервировки и подумала, что Лилиан решила продемонстрировать гостям все самое лучшее в своем поместье. Она тепло улыбнулась хозяйке дома, уже сидевшей во главе стола. На Лилиан были те самые жемчуга, о которых с таким восторгом говорила Марго. Те и правда выглядели великолепно.
Налюбовавшись ими, Эмили оглянулась в поисках сестры и обнаружила ее в дальнем углу столовой. Марго, одетая в темно-зеленое платье с длинными рукавами, стояла рядом с двумя высокими мужчинами. Все трое были заняты необычайно интересным разговором. На сестру она даже не посмотрела.
Ее собеседники не могли видеть тихо появившуюся в дверях Эмили. Сомс хотел громко объявить о ее приходе, но она взяла его за руку и приложила палец к губам. Он молча поклонился и отошел в сторону.
Эмили без помех рассматривала мужчин и решала, кто из них является хозяином Эштон-мэнора. Первым ее внимание привлек худощавый молодой человек в светло-сером костюме, хорошо смотревшимся на его длинноногой фигуре. Волнистые светлые волосы отливали серебром. На вид ему было около тридцати. Он ненадолго повернулся в профиль, и Эмили смогла оценить привлекательность его загорелого лица. Исходя из шестибальной системы оценок, принятой в некоторых видах спорта, она присудила ему пять баллов.
Почему не шесть? А не было в нем ничего такого, от чего у женщин обычно захватывает дух. Отсутствие сильной ауры значительно снижает впечатление от привлекательного мужчины при первой встрече. Позже может выясниться, что он прекрасен душой и умница каких мало, но толпы не пойдут за ним. Лидером, трибуном ему не бывать.
Второй же мужчина в темно-синем костюме мгновенно пленил Эмили. Он тоже был достаточно высок, не менее шести футов, широкоплеч и более массивен, чем его друг. Короткие черные волосы блестели, серьезное красивое лицо также было загорелым. Эмили восхитилась чеканной линией его профиля.
Ей захотелось подойти поближе и взглянуть ему в глаза. Она была твердо убеждена, что они вдумчивы и умны. Хотя спроси кто-нибудь у нее, откуда возникла такая уверенность, Эмили не смогла бы объяснить. Она только ощущала магнетизм, исходящий от этого человека, и точно знала, что именно он — лорд Эштон.
— Вот и Эмили! — звонко возвестила Марго, делая вид, что только что заметила сестру.
Марго из осторожности старалась держаться от Эмили подальше, видя, как высоко вздымается ее грудь, весьма откровенно обтянутая черным платьем. Да и вырез оказался несколько глубже, чем уверяла младшая сестра.
Но выглядела Эмили в вечернем туалете на редкость привлекательно. Платье выгодно обрисовало ее неплохую фигуру, подчеркивая тонкую талию и привлекая внимание к груди безукоризненной формы и к плавным изгибам бедер. Волосы Эмили лежали пышной волной на плечах и спине. С боков она приподняла их при помощи двух изящных заколок, открыв точеную шею и аккуратные раковинки ушей.
Ее внешность не оставила присутствующих равнодушными. Это ясно читалось в одобрительных взглядах, бросаемых на Эмили мужчинами и Лилиан. Церемония представления, после которой молодежь стала общаться между собой с большей непринужденностью, не затянулась. Эмили попросту обменялась несколькими приветственными словами и рукопожатиями с новыми знакомыми.
Ее первое впечатление от них только усилилось. Рука худощавого блондина, который, как она и думала, являлся Дэниелом Финли, показалась ей несколько вялой и холодной. А взгляд, которым новый знакомый окинул фигуру Эмили, наоборот, был чересчур дерзким. Контраст между этими двумя проявлениями сущности Дэниела Финли неприятно поразил ее.
Знакомство с Джеймсом Эштоном произвело на Эмили другое впечатление. Когда он бережно сжал сильными пальцами ее маленькую, но крепкую кисть, по венам девушки словно пробежал разряд электричества. Она еле заметно вздрогнула и испуганно взглянула на сестру и Дэниела. К счастью, те были заняты разговором и не обращали на нее внимания.
На Джеймса Эмили старалась больше не смотреть. Один-единственный взгляд, который она отважилась бросить в его сторону, был сразу же перехвачен им. Эмили мгновенно утонула в синеве внимательных глаз. Их блеск встревожил ее, что-то в груди Эмили заныло остро, пронзительно. Дыхание на секунду прервалось.
С этой минуты Джеймс смотрел на Эмили почти непрерывно, вызывая в ней непривычное двойственное ощущение. Его пристальный взгляд пьянил и пугал ее. За ним ощущалось что-то необычайно чувственное. Кончики пальцев Эмили закололо тонкими иголочками. Одновременно ей было и весело, и страшно. Долго такое напряжение выдержать было невозможно.
Когда все сели за стол, она оказалась довольно далеко от Джеймса и вздохнула с облегчением.
Что было бы, сядь он напротив? Эмили подозревала, что в этом случае не смогла бы проглотить ни единого кусочка, несмотря на голод.
У нее еще хватило сил посмеяться над собой. Идя сюда, она полагала, что будет весь обед беспристрастно наблюдать за Джеймсом, взвешивая на невидимых глазу весах его плюсы и минусы. Ей следовало решить, подходит ли он Марго. Черт возьми! Она больше не хотела об этом думать, потому что остро почувствовала, что он как нельзя лучше подходит ей самой. Но разве можно перейти дорогу собственной сестре? Никогда!
Тут Эмили несколько успокоилась и решила впредь держаться от Джеймса подальше. Она не осмеливалась лишний раз взглянуть 6 его сторону, но продолжала ощущать лихорадку в крови. Она знала, что Джеймс не выпускает ее из поля зрения ни на миг. Но почему? Ему бы полагалось уделять внимание Марго, а не ее сестре.
Может быть, Джеймсу просто хочется разобраться, что собой представляет близкая родственница его будущей жены? Или это очередное веселое приключение для него? Но в таком случае он не тот человек, который нужен Марго!
На чтобы получить ответы на все эти вопросы, пришлось бы задать их Джеймсу напрямик. Что, конечно же, было немыслимо. На протяжении всего обеда Эмили разговаривала преимущественно с Лилиан и Дэниелом.
Американский акцент Дэниела забавлял девушку. Но она старательно прятала веселость за любезной улыбкой, чтобы не обидеть собеседника. Первое неприятное впечатление от знакомства с ним постепенно рассеялось, уступив место любопытству и легкой симпатии. Дэниел оказался интересным собеседником, с широким кругозором. Он бывал в таких местах, о которых Эмили приходилось только слышать,
А поскольку смотреть на него было приятно и совершенно безопасно, она принялась подмечать, как Дэниел двигается и ест. Эмили нашла, что его манеры безупречны, а движения ленивы, но грациозны. Интересно, чем он зарабатывает себе на жизнь, подумала она.
Мелькнувшую неприятную догадку, что Дэниел является всего лишь ловким прилипалой при богатом и знатном друге, Эмили сразу же отвергла. Его располагающая улыбка лишена была даже намека на подобострастие и угодничество. Он смело вступал в спор с Джеймсом и отстаивал свое мнение с достоинством.
Вонзив вилку в лакомый кусочек на тарелке, Эмили ненадолго отвлеклась от объекта наблюдения. Она ловко расправилась с телячьей котлетой и с удовольствием отпила глоток душистого, чуть терпкого вина.
— Никак не могу найти подходящего человека, способного разобраться в царящей в библиотеке неразберихе, — пожаловалась в разговоре Лилиан. — После работ по переустройству дома в ней так и не навели должного порядка. У сэра Малкома никак не доходили до нее руки. Но он не позволял никому заняться этим, поскольку непременно хотел разобраться сам. А кто позаботится об этом теперь, когда его не стало?
Присутствующие искренне посочувствовали хозяйке дома.
— Ни я, ни сын не собираемся жертвовать собой, глотая книжную пыль, поскольку у нас есть более интересные занятия, — откровенно призналась Лилиан. — Но что-то ведь надо с этим делать!
— Я вам помогу, если позволите, — улыбнулась Эмили, предвкушая захватывающие мгновения изучения старинных фолиантов. — Возможно, мне удастся обнаружить и спасти от забвения какой-нибудь раритет. Это было бы высшей наградой для меня.
Она с большим интересом посмотрела на жареного фазана, выглядящего весьма аппетитно. Тут же рядом с ее стулом оказался Сомс. Рука в безукоризненно белой перчатке мелькнула перед Эмили, и на тарелке оказался самый лучший кусок приглянувшегося ей блюда. Она благодарно улыбнулась дворецкому, сознавая, что сама постеснялась бы попросить об этом.
— Сестра обожает рыться в книгах. Это для нее самое большое удовольствие, — весело заметила Марго.
Она была довольна тем, как протекает беседа, но уже начинала подумывать, что про нее саму совершенно забыли. К ее глубокому разочарованию, в центре внимания постоянно была Эмили.
— В таком случае, мы обязательно попросим ее оказать нам помощь, — решительно заявил Джеймс. — Не правда ли, мама?
— Удобно ли заставлять гостя трудиться? Да еще такого милого и хрупкого, как Эмили? — усомнилась Лилиан. — Дорогая, я слышала, что подобная работа довольно утомительна.
— Ничуть, уверяю вас. Даже если мне приходится передвигать тяжелые тома с места на место, я в это же время отдыхаю душой, — отшутилась Эмили и с сожалением отодвинула от себя неприлично быстро опустевшую тарелку. — Правда, порой, замечтавшись или зачитавшись, я имею обыкновение падать со стремянки. Последствия моей рассеянности иногда бывают просто катастрофическими.
Все дружно засмеялись, хотя Эмили говорила вполне серьезно. Такое с ней действительно случалось.
— Ты существо довольно редкой породы, моя дорогая. Большинство девушек твоего возраста, — тут Лилиан бросила короткий взгляд на Марго, — интересуются исключительно нарядами и танцами.
— Ничего не поделаешь, — развела руками Эмили. — Я такая, какая есть. Во мне множество недостатков, и это всего лишь один из них.
— А мне кажется, что в тебе вовсе нет недостатков, — серьезно глядя на нее, возразил Джеймс. — Симпатичная, трудолюбивая, ответственная. Марго говорила мне, что ты почти заменила ей родителей. На это не всякий способен.
— Я не заслужила подобный комплимент, но все равно, спасибо.
Эмили было неловко, потому что внимание всех сидящих за столом вновь обратилось к ней. Она к этому не привыкла и смутилась.
Марго обиженно поджала губы, сочтя себя окончательно и незаслуженно забытой. Она откинулась на спинку стула и забарабанила ухоженными ноготками по ручке серебряного ножа. В ее хорошенькой головке родилась мысль заставить невозмутимого Джеймса немного поревновать, и она наклонилась к Дэниелу.
— Тебе не скучно?
— Чуть-чуть, — тихо признался он, с тоской посмотрев на ее свежий алый рот. — Я бы предпочел говорить о том, какое ты совершенство. А твоя сестра и ее достоинства меня ничуть не интересуют.
Марго просияла. Дэниел сказал именно то, что требовалось! Веерный взмах густых ресниц, короткая улыбка чуткому поклоннику — и вот Марго уже вновь в состоянии выносить скуку застольной беседы.
Лилиан наблюдала за происходящим с нескрываемым удовольствием. От нее не ускользнули ни повышенный интерес сына к Эмили, ни ее пугливая реакция на его прикосновение. О тех двоих, что сейчас мило ворковали друг с другом, она не беспокоилась.
— Не перейти ли нам в библиотеку? Сомс подаст туда кофе и бисквиты.
Лилиан не спрашивала — просто ставила в известность о том, что всем надлежит делать. Но спорить с ней никто не собирался. Она самостоятельно отодвинула кресло от стола, прежде чем подоспела помощь. Дворецкий взглянул на хозяйку укоризненно. И не зря. От приложенного усилия лицо Лилиан заметно побледнело.
Все поднялись из-за стола и направились в библиотеку. Дэниел и Марго устроились в уютных креслах, стоящих полукругом около искусно инкрустированного кофейного столика. Тут же расположилась и Лилиан. А Эмили подошла к книжным полкам и, не удержавшись от соблазна, любовно провела пальцами по корешкам переплетов, сияющим слегка потускневшим от времени или совсем свежим золотым тиснением.
Встроенные книжные шкафы заполонили все пространство вдоль стен библиотеки от пола до самого потолка. Верхние полки находились выше человеческого роста. Даже простенки между окнами были заняты книгами. Как у всякого увлеченного человека, у Эмили захватило дух от представшего ее взору великолепия.
Почувствовав чье-то присутствие за спиной, она полуобернулась и увидела Джеймса. Он стоял рядом и внимательно смотрел на нее, не говоря ни слова. Эмили заменю смутилась. Столь близкое соседство с этим красивым мужчиной слишком сильно волновало ее кровь. Но отодвинуться от него ей казалось неудобным. Еще подумает, что она его боится.
Эмили храбро вздернула нос, не подозревая, как мило и беззащитно выглядит в этот момент.
— Так ты поможешь нам с матерью? — спросил Джеймс, любуясь ее округлым подбородком. — Я имею в виду состояние нашей семейной библиотеки, — пояснил он в ответ на удивление Эмили. — У тебя ведь нет никаких причин отказываться, не правда ли?
Причины у нее, разумеется, были. И очень веские. Но разве она могла ему о них рассказать? Даже под страхом смертной казни Эмили не призналась бы Джеймсу, что опасается долго находиться поблизости от него. Ее сил могло не хватить на то, чтобы ежедневно видеть его, разговаривать с ним и при этом стараться вытравить из сердца то сильное чувство, которое зародилось в душе при первом же взгляде па Джеймса.
С Эмили такое случилось впервые, и она не знала, как справиться в подобной ситуации. А между тем, потеря самоконтроля была для нее страшнее всего на свете. Она подозревала, что, поддавшись серьезному чувству, способна на непредсказуемые поступки. И не с кем поделиться сомнениями и нелепыми девичьими страхами. Не поверять же нескромные мысли глупышке сестре, мечтающей выйти замуж за человека, овладевшего сейчас всеми помыслами ее сестры!
На ум никак не приходили слова, способные объяснить причину, по которой Эмили могла бы отказаться от предложения Эштонов. А Джеймс, заметив ее колебания, искусно расставил ловушку, в которую она не замедлила попасть.
— У тебя ведь в Лондоне нет никого, к кому бы ты торопилась вернуться? Не запланировано никаких неотложных дел?
Она собралась было солгать, что срочно нужна в другом месте, но вовремя вспомнила, что Марго за обедом упомянула, что сестра взяла длительный отпуск. Таким образом, ввести в заблуждение Джеймса не удастся. И не остается ничего другого, как беспомощно опустить голову в знак согласия.
— Вот и прекрасно, — облегченно выдохнул Джеймс.
Он отошел от Эмили, дав ей спасительную передышку. Без нее она бы непременно рухнула на пол прямо у книжных полок — так много сил отнял у нее непродолжительный разговор.
Под кофе и вкусные домашние бисквиты велась непринужденная беседа о живописных окрестностях Эштон-мэнора, о трудностях, переживаемых местными арендаторами, и прочем. Эмили слушала с интересом, ей хотелось как можно больше узнать об Эштонах.
Их дом располагался посреди обширных земельных владений. Часть их арендовалась фермерами. На остальной территории рос лес, в котором еще не перевелась дичь. Его пересекали многочисленные ручьи, изобилующие рыбой. Имелись во владениях Эштонов и луга, и небольшое, но довольно глубокое озеро. А за домом был разбит парк. Такое большое хозяйство требовало постоянного внимания. Джеймс говорил обо всем очень уверенно. Он выглядел заботливым хозяином принадлежащей ему собственности, что весьма положительно характеризовало его.
Искоса взглянув на Марго, Эмили заметила, что сестре ужасно скучно, и только воспитание не позволяет ей заявить об этом вслух. В сущности, Марго в свои двадцать два года оставалась еще ребенком, только выглядела, как взрослая женщина. Ей было крайне полезно послушать Джеймса, поскольку ее будущая жизнь целиком будет состоять из таких вот забот.
Эмили показалось, что Джеймс немного сгустил краски, рассказывая, каковы обязанности супруги лордов Эштонов. За это она была ему даже благодарна. На мгновение в глазах Марго плеснулся неподдельный ужас. Она явно не представляла, во что ввязывается, пожелав стать леди Эштон. Возможно, Марго даже откажется от скоропалительной затеи с браком. А если и не откажется, то хотя бы уяснит, какой должна стать, чтобы не уронить честь славного имени будущего мужа.
Эмили мучила мысль, что она не совсем честна по отношению к сестре. Не следует ли признаться, что в силу некоторых причин она не может быть объективной, когда речь заходит о Джеймсе? Признаться и откланяться, пока не запуталась окончательно. Или все же положиться на собственную твердость и развитое чувство долга? Эмили не знала, что предпочесть, и отложила решение на завтра.
Около полуночи Лилиан покинула библиотеку. За ней потянулись и остальные. Кто-то собирался рано утром покататься верхом, а кто-то устал и хотел перед сном осмыслить полученные за день впечатления. Особенно этого жаждала Эмили.
Солнечный свет проник сквозь неплотно задернутые шелковые шторы и узкой дорожкой лег на причудливые завитки ковра на полу. Эмили медленно повернулась на спину и проснулась. Ею овладело радостное предчувствие. Не вдаваясь в выяснение причин своего хорошего настроения, она встала, приняла душ и прямо в халате пошла к сестре, чтобы забрать у нее похищенную накануне одежду. А заодно вернуть одолженные туфли и платье.
В комнате сестры было тихо. Марго спала сном праведника. Секунду Эмили раздумывала, чем бы отплатить за вчерашнюю выходку, и кое-что уже пришло ей на ум. Но вместо того чтобы осуществить коварный замысел, она ласково погладила Марго по лицу. Та, не открывая глаз, доверчиво потерлась щекой о теплую ладонь и пробормотала едва разборчиво:
— Уже утро? Надо же, как некстати!
Она повернулась на другой бок и блаженно улыбнулась в полусне.
— Вставай немедленно! — потребовала Эмили и безжалостно откинула одеяло на край широкой постели.
Марго по привычке спала обнаженной и невольно поежилась. Затем недовольно приподнялась и принялась нащупывать рукой одеяло. Когда ей это не удалось, она соизволила, наконец, открыть затуманенные сном глаза.
— Зачем ты меня будишь в такую рань? — Протяжный стон, который издала Марго, увидев, что одеяло находится вне пределов досягаемости, мог бы исторгнуть слезу из камня.
— Вставай, вставай! Разве не ты собиралась на прогулку до завтрака? Не заставляй Джеймса ждать. Это некрасиво, — уже менее жестко сказала Эмили, в сердце которой зашевелилась жалость при виде дрожащей от холода Марго. Но она не позволила себе пойти на поводу у своих чувств. — Ну, вставай же! И немедленно верни мне одежду. Не могу же я целый день разгуливать в этом халате?
— Твоя сумка где-то в шкафу, — неопределенно махнула рукой Марго и вновь рухнула головой на мягкую подушку, точно попав в остававшуюся в ней вмятину. — Как хочется спать…
Эмили нашла свои вещи в полном беспорядке. Скомканные блузки и юбки являли собой довольно жалкое зрелище. Короткое «ох!» не смогло выразить всю полноту негодования, охватившего Эмили.
— Как ты могла так поступить! — обрушилась она на сестру, но у той не возникло даже намека на раскаяние. По ее мнению, это были сущие пустяки.
Не дождавшись от Марго извинений, Эмили возмущенно подхватила сумку и покинула спальню. В коридоре ей пришлось затянуть потуже пояс халата, грозившего распахнуться и выставить напоказ всему свету короткую ночную рубашку. Девушка кипела от злости, разыскивая в бесформенной куче тряпок что-то такое, что можно было бы надеть немедленно. К счастью, среди вещей нашлись немнущиеся брюки и легкий джемпер. Эмили позвонила. Пришедшей на зов горничной было поручено привести остальные вещи в порядок.
Сестры Форстер спустились в гостиную почти одновременно. Вопреки ожиданиям Эмили Марго была одета в легкое домашнее платье, а не в костюм для верховой езды. Заметив, что у сестры брови поползли вверх, Марго охотно пояснила:
— Я вспомнила наш разговор и решила весь день посвятить Лилиан, а заодно Дэниелу, который вчера повредил лодыжку.
Невинная улыбка, которой она сопроводила слова, делала ее похожей на школьницу, лгущую учителю относительно не выполненного домашнего задания. Присутствующий тут же молодой человек едва не поперхнулся, вдруг узнав о собственной травме. Он покраснел, но не стал опровергать слова Марго. Эмили недоверчиво покосилась в его сторону, однако не успела ничего возразить. В гостиную стремительно вошел Джеймс.
У Эмили будто что-то расцвело внутри, и весь мир внезапно окрасился в еще более радостные тона. Вот причина, по которой ей с самого утра было так хорошо: она ждала встречи с ним! Осознав недопустимость подобных эмоций, Эмили опомнилась. Чувство к Джеймсу необходимо уничтожить, пока оно не разрослось до невероятных размеров и не перевесило все доводы рассудка, прямо-таки вопиющего об опасности.
Джеймс выглядел отдохнувшим и полным сил. Судя по одежде, он собирался покататься верхом. В левой руке у него был защитный шлем.
— Марго, разве ты не едешь со мной? — спросил Джеймс удивленно, но ничуть не огорченно.
Эмили отметила про себя это обстоятельство и нахмурилась.
— Мы тут как раз говорили о том, что сегодня я останусь дома, а Эмили составит тебе компанию, — неожиданно для сестры заявила Mapго, — Она очень любит животных, особенно лошадей, и сама вызвалась сопровождать тебя. Правда, Дэниел?
— Совершенно верно, — не моргнув глазом, подтвердил молодой человек.
Видимо, ради Марго он готов был и не на такое. Она многообещающе посмотрела на него, и Дэниел понял, что его самоотверженный поступок непременно будет вознагражден.
На лице Джеймса не появилось и следа разочарования. Ему, казалось, было все равно, с кем скакать бок о бок по зеленым холмам поместья. Он явно не догадывался, какие сильные чувства бушуют в этот момент в груди застывшей перед ним девушки. Джеймс внимательно посмотрел на Эмили. Легкие бежевые слаксы и желтый хлопчатобумажный джемпер с ажурной полоской у выреза необычайно шли ей.
Поначалу Эмили собиралась опровергнуть лживое заявление Марго. Хотела возмущенно завопить, что все сказанное сестрой неправда. Она никогда особо не жаловала лошадей. И ездить на них соглашалась только ради хорошего балла в школе, программа которой предусматривала обучение верховой езде. А уж в добровольном порядке она ни за что не села бы на лошадь. Только злейший недруг мог заставить ее сделать это.
Пауза затянулась. Все с интересом смотрели на девушку, пышущую праведным гневом. Но тут Эмили внезапно поняла, что произойдет, если она объявит сестру лгуньей. Джеймс может в ней разочароваться, и план Марго женить его на себе непременно рухнет. Рисковать было нельзя. Иногда ведь достаточно самой малости, чтобы дело повернулось не так, как хотелось бы.
Сердце кричало Эмили, что именно это ей и нужно. Ум и совесть требовали совершенно иного. Они победили с минимальным перевесом, и девушка промямлила:
— Да, я хотела бы поехать, но… мне нечего надеть. Я не планировала кататься верхом, когда направлялась сюда. Извини, я не подумав упомянула о верховой прогулке, Джеймс, Какая глупость с моей стороны! Тебе лучше поехать одному.
Ей казалось, что сказанное спасет ее от незавидной участи упасть с лошади на полном скаку. Она даже начала успокаиваться, но, увы, слишком рано. Коварная Марго «утешила» сестру:
— Пустяки. Я дам тебе все необходимое.
Эмили пришлось подняться в комнату сестры и переодеться, Она демонстративно не сказала ей ни слова, потому что Марго и так прекрасно знала, как сильно сестра не любит ездить верхом.
Вообще трудно было объяснить странное стремление Марго остаться в особняке, вместо того чтобы отправиться на прогулку с человеком, которого она стремилась очаровать. Неужели сестра не понимает, что в ее интересах быть как можно ближе к Джеймсу, чтобы он постепенно привык к ней и счел ее присутствие рядом необходимым? Или она полагает, что, поскольку он надежно запутался в сетях ее привлекательности, не стоит и дальше утруждать себя чрезмерными усилиями?
Эмили терялась в догадках. Зачем Марго решила оставить их с Джеймсом наедине? В этом нет никакого смысла. Разве что рассчитывала, что Эмили всю прогулку будет петь дифирамбы младшей сестре. Но ведь то же самое и с тем же успехом можно делать и в гостиной за чашкой чаю, и во время прогулки по саду. Какая ей разница? А вот бедная Эмили уже заранее потирала те места, которые отобьет себе во время скачки. Но чего не сделаешь ради счастья младшей сестры!