Перед домом Лэвери не было видно полицейских машин, никто не прогуливался по тротуару, а когда я открыл входную дверь, то не почувствовал ни сигарного, ни сигаретного дыма. Солнце больше не светило в окна, а над пустыми рюмками от виски кружилась муха. Я прошел гостиную и прислонился к перилам лестницы, которая вела в нижний этаж. В доме Лэвери ничто не шевелилось. Единственный еле слышный звук доносился из ванной комнаты: спокойное падение воды на плечи мертвого.
Я открыл телефонную книгу, отыскал страницу «Полиция». Набрав номер и ожидая соединения, я вынул из кармана револьвер и положил его на маленький столик рядом с телефонным аппаратом.
Ответил мужской голос:
— Полиция Бэй-Сити.
Я сказал:
— На Элтер-стрит, 623, была стрельба. Здесь живет человек по фамилии Лэвери. Он мертв.
— Шесть — два-три, Элтер-стрит. А вы кто такой?
— Марлоу. Моя фамилия Марлоу.
— Вы находитесь в доме?
— Да.
— Пожалуйста, ни до чего не дотрагивайтесь.
Я положил трубку на рычаг, уселся на диван и принялся ждать. Не очень долго. Издали послышался звук сирены, который становился все громче.
Раздался визг покрышек, звук сирены превратился в металлическое хрюканье и умолк. Покрышки взвизгнули снова, уже перед домом. Услышав шаги на дорожке, я подошел к двери и открыл ее.
Ввалились два полицейских в форме. Это были обычные верзилы, с обычными обветренными загорелыми лицами и недоверчивыми глазами. У одного между фуражкой и правым ухом была воткнута гвоздика. Второй был постарше, с проседью, довольно строгого вида. Они стояли и внимательно меня разглядывали. Потом старший коротко спросил:
— Где оно?
— Внизу, в ванной комнате, за занавеской.
— Энди, останься здесь с ним.
Он быстро прошел через комнату и исчез. Другой посмотрел на меня и сказал:
— Никаких легкомысленных движений, парень!
Я снова уселся на диван. Снизу слышался шум шагов. Полицейский, оставшийся со мной, осматривал комнату. Наконец он обнаружил револьвер, лежавший на телефонном столике. Он бросился к нему, как ястреб.
— Это орудие убийства? — почти закричал он.
— Полагаю, что да. Он пуст.
Он наклонился над револьвером, оскалился и потянулся к своей кобуре.
Его пальцы быстро отстегнули крышку и схватились за рукоятку.
— Что вы полагаете? — пролаял он.
— Полагаю, что это орудие убийства.
— Хорошо! Очень хорошо! — произнес он. — Неплохая шутка!
— Но и не такая уж хорошая, — заметил я скромно.
Он отступил. Глаза были неотрывно устремлены на меня.
— Почему вы его застрелили? — прогремел он.
— Все думаю и думаю, сам не знаю, почему!
— Опять шуточки?! Не нахальничайте!
— Давайте-ка лучше присядем и подождем следственную группу, — сказал я. — До ее приезда я воздержусь от своей защиты.
— Воздержитесь от ваших выражений!
— Я не позволяю себе никаких выражений. Если бы я его застрелил, то не сидел бы здесь. И не стал бы вам звонить. И вы бы не нашли револьвер. Так что не тратьте на это дело столько усилий. Ведь вы пока занимаетесь им не более десяти минут!
Он обиженно посмотрел на меня. Снял фуражку, и гвоздика упала на пол.
Он наклонился, поднял ее, покрутил в пальцах и бросил за каминную решетку.
— Не делайте этого, — предупредил я его. — Могут подумать, что это — улика, и напрасно потратят много времени!
— Ах, подите вы к черту! — Он наклонился через решетку, поднял гвоздику и сунул ее в карман. — Я вижу, у вас на все готов ответ!
Второй полицейский с серьезным видом поднялся по лестнице.
Остановившись посреди комнаты он посмотрел на часы и сделал пометку в своей записной книжке. Потом, немного сдвинув жалюзи, выглянул в окно.
Молодой, который оставался со мной, спросил:
— Можно я теперь посмотрю?
— Ах, брось, Энди. Это дело не для нас. Ты не звонил следственному судье?
— Я думал, это обязанность следственной группы.
— Ладно. Группой командует капитан Уэббер, а он любит все делать сам. — Он посмотрел на меня. — Вас зовут Марлоу?
Я подтвердил.
— У него пасть — на любой вопрос готов ответ! — сказал Энди.
Старший безо всякого интереса взглянул на меня, потом с таким же отсутствующим видом посмотрел на Энди, но в револьвер, который он внезапно увидел на телефонном столике, он уперся отнюдь не с отсутствующим видом.
— Да, это орудие убийства, — сказал Энди. — Я не прикасался.
Второй кивнул.
— Что вы здесь делаете, мистер? Приятель этого? — Он показал большим пальцем вниз.
— Я его вчера видел в первый раз. Я частный детектив из Лос-Анджелеса.
— Так! — Второй пристально уставился на меня. Лицо его выражало величайшее недоверие.
— Черт побери, я смотрю, здесь дело запутанное! — заключил он.
Это была первая разумная мысль, какую он высказал. Я дружески улыбнулся ему.
Старший снова выглянул из окна.
— Смотри-ка, там напротив дом доктора Элмора, Энди! — сказал он.
Энди подошел к окну и тоже выглянул.
— Точно, — подтвердил он, — можно прочесть табличку. — Эй, ты, скажи-ка, этот убитый парень внизу — не тот, который…
— Заткнись! — прервал его старший и опустил жалюзи. Они оба отвернулись от окна и смотрели на меня как деревянные.
На улице послышался шум приближающейся машины. Хлопнула дверца. Шум шагов. Старший полицейский открыл дверь. Вошли двое в штатском. Один из них был мне уже знаком.