Глава 19

Плотный запах пота и духов, дыма сигар и паров алкоголя витал в воздухе клуба, где царствовали разврат и пьянство. Пресыщенность липким облаком цеплялась за каждого, кто сюда попадал. Тяжелый аромат ладана и резкий запах опиума дурманил головы кутил.

Казалось, нет здесь ни одного человека, сохранившего способность мыслить здраво, а если бы таковой нашелся, он точно не стал бы принимать участие в сценах, очевидцем которых явился поневоле.

Адриан повсюду искал Люси, но пока ее нигде не удавалось обнаружить. Он не знал, как решили действовать Блэк и Изабелла: последуют ли они за ним. Он ушел вместе с Монтгомери раньше остальных, не желая терять ни секунды. Проникнуть в клуб было не трудно, найти Люси оказалось намного сложней.

— Туда, хозяин, — шепнул Монтгомери. — Там дверь, посмотрите, куда она ведет, а я пока тут покараулю.

— Не уходи никуда из этой комнаты, — приказал Сассекс и стал прокладывать дорогу сквозь пьяные танцующие и целующиеся пары, надеясь, что на него не слишком обращают внимание.

Распахнув дверь, он едва не столкнулся с особой в зеленом платье с рыжими волосами, убранными в высокую прическу. Словно видение, она бесшумно проскользнула мимо него. Черная полумаска, украшенная стеклярусом, скрывала лицо. Пульс отчаянно забился. Он готов был разорвать ее на части за нарушение обещания.

Адриан наблюдал, как к даме в зеленом направился какой-то лакей с подносом. Она последовала за ним. Адриан — за ней. Его голова отяжелела от запаха курящегося гашиша и дыма ладана. Одуряющая волна благовоний помрачала сознание, приходилось сопротивляться, заставляя себя вспоминать, где он находится. Где-то здесь Орфей, несущий с собой опасность, а он не мог позволить подвергать Люси риску, пусть даже каждая клеточка в нем жаждет добиться ее и заявить, наконец, свои права.


Десятки мерцающих свечей создавали в комнате особую интимность. К ней примешивалась нотка тревожности, порождаемая мечущимися по стенам тенями и тяжелым, чувственным запахом восточных благовоний, который источали ароматические палочки, закрепленные в канделябрах. Дым струйками поднимался в воздух, дурманя голову пряными ароматами.

Люси проснулась и покинула комнату, но до сих пор воздействие эфира и абсента делало голову тяжелой, глуша мысли.

Остановившись у двери, она заглянула в соседний салон и тут же отвела взгляд, покраснев. Там царил такой утонченный разврат, что, даже несмотря на некоторый опыт близких отношений, она оказалась совершенно не готовой к тому, что увидела. Томас прежде рассказывал ей об этом доме. Она тогда думала, что это сексуально и возбуждающе, но в реальности все оказалось отталкивающим. Совершенно не походило на то, что она испытала с Сассексом. Он прав, между ними есть что-то, что влечет и связывает. И не только вожделение. Хотелось поговорить с ним, но сначала ей нужно было кое-что сделать.

Где Томас? Почему он до сих пор не встретился с ней? Ей отчаянно хотелось уйти отсюда. Надо найти Сассекса.

Пытаясь не думать о сценах, которые только что видела, она взглянула на лакея в ливрее с подносом, на котором стоял стакан, рядом лежали кубики сахара, серебряные щипчики и ложечка.

— Не соблаговолите ли следовать за мной, миледи?

— Куда? — спросила она. В ее голосе звучали страх и подозрение, усилившиеся после того, как она увидела на подносе бутылку абсента и всего один стакан.

— В более укромное и безопасное место, — ответил он.

С неохотой она последовала за ним в затемненную комнату, где горело лишь несколько свечей. Тонкий прозрачный занавес скрывал часть помещения. За ним угадывался мужской силуэт. Она шагнула ближе, чувствуя то, что французы называют deja vu. Она была здесь когда-то прежде, в видениях, мечтах, а может, в трансе.

— Кто здесь?

Ответа не последовало. Она пошла вдоль стен и остановилась у стены с драпировкой, прислонившись к ней в поиске опоры, борясь с воздействием курящегося ладана и страхом в предчувствии неведомой угрозы.

— Почему ты здесь? — Голос, скорее шепот, был чувственным и порочным.

Он принадлежал не Томасу, и она даже вымолвить не смела имя обладателя этого голоса. Ей стало страшно. Очень страшно, ведь она нарушила обещание, данное Сассексу. Она не знала, где Томас и был ли он человеком Орфея, за которым охотились Хранители.

— Почему? — снова спросил голос. — Ответь мне.

Она почувствовала, как тело, сильное и горячее, прижалось к ее спине, ощутила бурное дыхание у своего уха, приглушенное прозрачной драпировкой между ними.

Закрыв глаза, она запрокинула голову, а он чуть сдвинулся, позволив ей прижаться сквозь легкую ткань к его груди. Прикрыв веки, она старалась вообразить его глаза. Серые глаза предстали перед ней, и она попыталась приблизиться к ним, но абсент расслабил ее, сделал заторможенной, одновременно обострив восприятие. Что за странный напиток, вовсе не похож на шампанское, от которого путаются мысли. Абсент, напротив, обострял все ощущения до кристальной ясности сознания. В то время как ум оставался ясным и легким, тело тяжелело, словно она брела в воде, отягощенная громоздким бальным платьем. Обессиленная томной негой, она стояла, прижавшись к его груди.

— Все это время, — с мукой в голосе прошептала она, — я никогда не видела тебя.

Он сдвинулся за драпировкой, она почувствовала скольжение его руки по легкой ткани, словно он хотел дотянуться до ее руки, прикоснуться ладонью. Их разделяла лишь тончайшая ткань, эротичность жеста пронзила ее.

— Я ждал здесь, но ты отказывалась видеть меня.

Сассекс. Это его голос. Его запах, различимый сквозь дурман ладана. И это большое, сильное тело, такое теплое, притягательное, знакомое с той ночи, что они провели в доме на Маунт-стрит.

Вся эта сцена, deja vu, была именно тем видением, которое пригрезилось во время сеанса у миссис Фрейзер. Будущее, предсказанное ей.

Может быть, сейчас она на перепутье? Если бы только она могла повернуться и схватить ткань, рвануть ее вниз и увидеть, как тогда, в ее видении. Но сил не было, тело отказывалось подчиняться. Она смогла лишь протянуть руку сквозь толщу сопротивляющейся темной зыби воды к его руке, которая была так близко.

— Я видела тебя. — Ее голос вибрировал в такт тяжелым толчкам сердца, которое все сильнее билось в груди. Тепло разливалось внутри, и в обступающей темноте вместе с тем она ощутила легкость и доверие, которых не испытывала никогда прежде. — Я… думала о твоем поцелуе, стараясь вспоминать все те моменты, когда… когда что-то менялось внутри меня.

— Мой поцелуй? Ты его не помнишь?

Она помнила. Это стало для нее пыткой. Ей не следовало желать этого поцелуя, не следовало быть таким непостоянным и переменчивым созданием, которое то и дело колеблется между неприязнью и страстью, но что-то продолжало меняться в ней с того момента и до сих пор. Она увидела другую сторону его натуры, ту, что не руководствовалась гордостью и учтивостью.

— В таком случае, позволь мне разбудить твои воспоминания.

— Да…

— Разве ты не помнишь его? Что он значил для тебя? Тот поцелуй научил тебя чувствовать?

— Да, — прошептала она, вынуждая его говорить. — Расскажи мне о его могуществе.

— Могущество поцелуя в безоглядном наслаждении, которое дразнит ум, согревает сердце, возвышает душу и искушает тело.

Люси позволила себе расслабиться. За сомкнутыми веками она видела его и не пыталась избегать видения или знания, что это не тот мужчина, пленяющий и соблазняющий словами, с которым она собиралась встретиться, о ком отважилась думать.

— Поцелуй нужно ощутить. Он должен таять, поднимаясь из самых глубин существа на поверхность, туда, где плоть горит под прикосновениями губ и рук.

Судорожный вздох невольно вырвался из ее груди, она в его власти. Но он только прижался плотнее, осторожно прикоснувшись теплой ладонью к самым кончикам ее пальцев.

— Слова и поцелуи во многом схожи, обладают способностью соблазнять и манить, возбуждать и утешать, приятно причинять сладчайшую боль. Слова, как и поцелуй, оставляют после себя предчувствие большего. Я жажду получить большее.

Люси сглотнула, не в силах произнести ни звука. Ей хотелось большего. Совершенно точно.

— Тело женщины должно отозваться на призыв. Тяжелые учащающиеся пульсирующие удары проходят по венам и отзываются в груди. Дыхание сбивается, голова запрокидывается в предвкушении. — Его голос опустился до коварного чувственного шепота. — Грудь тяжелеет от желания. — Касаясь ее пальцев, он по-прежнему оставался за тонкой призрачной преградой, которая, смягчая прикосновение, распаляла ее еще сильнее. — Все становится намного чувствительнее, ощущается легкое покалывание, темные вишенки сосков, маленькие пленники, рвущиеся на свободу, напрягаются и ноют.

О боже! Ее груди и впрямь заныли, соски терлись о корсет, желая, чтобы их освободили, стремясь снова оказаться в его руках, под его губами, испытать то, что было той ночью.

— Живот должен ощутить сладкую дрожь, которая заставит трепетать от жгучего желания и увлажняться лоно. Внутри тебя словно раскрывает лепестки цветок страсти.

Закрыв глаза, она впитывала его слова, наполняющие тело сладкой болью.

— Мой рот, — шептал он, — должен заставить тебя открыться мне, позволить изучить твое тело. — Его губы потерлись сквозь тонкий газ о ее шею. — И тело должно принять меня глубоко внутри, ощущая наслаждение, которое я могу ему подарить.

Его дыхание обжигало шею. Ноги, казавшиеся ватными, едва держали.

— Я могу подарить огромное наслаждение твоему телу. Унести тебя к звездам одним поцелуем. Знаешь ли ты, что я могу заставить тебя закричать и забыть весь мир, вознести на пик наслаждения одним лишь поцелуем…

Люси подавила судорожный вздох, сжав в кулаке тонкую ткань, но он почувствовал ее возбуждение и прильнул губами к ее уху.

— Ты ведь позволишь мне подарить твоему телу это наслаждение?

— Это… это неприлично, — пробормотала она, пытаясь совладать с собой. Сама мысль об этом ужасала и казалась позорной.

— Я не приму отказа. Силой разведу твои бедра, опустив свое тело между ними. Ты будешь протестовать не потому, что боишься меня или не желаешь этого, а просто потому, что считаешь неправильным, противоестественным. Ты думаешь, что настоящие леди не позволяют себе этого, не так ли?

Казалось, струйки дыма от курящегося ладана стали гуще, а пламя свечей померкло. Возможно, это только плод воображения, но быстрое, прерывистое дыхание говорило о силе ее желания.

— Я разъединю преддверие твоего лона большими пальцами, чтобы вглядеться с восторгом, как ты прекрасна, а потом наклонюсь к тебе и прикоснусь ртом, пробуя, ощущая запах и лаская тебя языком, медленно и осторожно, пока не почувствую, как твои бедра поднимаются навстречу мне.

— Не надо! — задохнулась она. — Пожалуйста, прекрати.

— Поцелуй должен заставить мужчину страстно стремиться к продолжению, чтобы женщина ощутила свою значимость.

Он взял ее руку. Ткань потянулась следом, он качнулся к ней, наполняя ее руку тем, что так стремилось вырваться из брюк.

— Обещание, таящееся в поцелуе, — проговорил он, и голос изменил ему, когда она мягко провела рукой вверх и вниз по всей длине, — должно заставить почувствовать тебя так, словно ты умираешь, и только губы возлюбленного могут спасти.

— Я… я умираю, — закрыв глаза, тихо прошептала она, поражаясь очевидности этого факта.

Шорох падающей ткани заставил вздрогнуть, но прежде, чем Люси успела что-то понять, крепкие руки сжали и развернули ее. Она заглянула прямо в отливающие расплавленным серебром глаза герцога:

— Умирающая… Гибнущая… Забывшая себя, и только твой поцелуй спасет меня.

Он приник поцелуем, решительно и требовательно. Пальцы погрузились в ее волосы, сжавшись одновременно с тем, как рот завоевал ее губы. Язык проник внутрь, и они оба застонали от чувства, вкуса, головокружительного опьянения разделенного поцелуя. Ее руки легли ему на плечи, глаза сами закрылись, предоставив видеть его таким, как ощущали кончики пальцев.

Она не могла говорить, едва дышала. Он широкой грудью плотно прижался к ней. Сквозь муаровый шелк платья она почувствовала, что на нем нет жилета, лишь льняная рубашка, сквозь которую ее обжигал немыслимый жар тела. Тонкий батист передавал каждое движение мускулов и нес его запах.

Его губы оставили ее, она запротестовала, привлекая его ближе. Он подтолкнул вверх ее подбородок и слегка прикусил его, руки соскользнули вниз, большие кисти мягко обхватили ее бедра.

Она покорно склонила голову к нему на плечо, вдыхая мужской мускусный аромат. Она не могла возражать, только вздыхать, чувствуя, как его губы скользят по ее коже. Язык прочерчивал дорожку вниз по шее, блестевшей от томной испарины — признака жажды и неутоленного желания. Его руки… о, как они обхватывали и сжимали, лаская ее. Наслаждение!

— Поцелуй меня, — скомандовал он. Его язык уже проник ей в рот. Одной рукой он теснее обнял ее, другой приподнял подбородок, как ему хотелось. Словно он знал, как нужно направлять, чтобы заставить Люси сладостно застонать, все больше возбуждаясь.

— Положи на меня руки, — попросил он, беря ее пальцы и проводя ими вверх по груди. — Дай мне почувствовать их.

Его дыхание стало тяжелым. Люси открыла глаза, чтобы увидеть, как сомкнулись его веки, а руки на талии затрепетали.

— Разбуди мое тело, Люси, — произнес он, взглянув ей в глаза.

Она провела пальцами по его мускулистой груди, остановилась у крахмального галстука, стягивающего воротник рубашки. Испарина струйкой стекала по шее, она последовала за ней кончиком пальца, пока та не скрылась под воротником.

Его дыхание стало хриплым. Она слышала биение его сердца сквозь смутные шумы пьяного разгула, долетавшие из смежного зала. Она вдыхала запах мужчины, подавлявший пряный запах благовоний.

Люси содрогнулась от наслаждения, стоило его пальцам пройтись по ее локонам. Он привлек ее ближе к себе. Люси почувствовала, как он уткнулся в ее волосы, дотрагиваясь до них губами.

— Какая нежная кожа. Я хочу прикоснуться везде.

Кончик пальца осторожно двинулся вниз по шее медленно и неумолимо, остановившись во впадинке груди. Губы кротко погладили кончики грудей.

Он обхватил ее талию, плотно притянув к себе.

— Я хочу смотреть на тебя, касаться и целовать, почувствовать твое тело под моим. Заставить раскрыться для меня, как экзотический оранжерейный цветок.

— Сассекс…

Он застонал.

— Ты тоже этого хочешь. В том поцелуе было все, что должно произойти. Ты готова познать, что чувствуешь уже сейчас?

Вместо ответа, она стянула его галстук, обнажив шею, и коснулась языком впадинки у ее основания. Прежде чем она дотянулась, он обхватил ее груди и приподнял их, не отводя взгляда.

— Маленькие соски-вишенки, — пробормотал он. — Я думал о них весь день, мне так хочется взглянуть на них, когда они покраснеют и заблестят, я стану играть с ними, пробуя на вкус и наслаждаясь, словно десертом. Ты трепещешь? — осведомился он с улыбкой и шепнул: — Ты увлажнилась для меня? Твое тело изнывает в ожидании того, что я могу ему дать. Я чувствую, как тебя наполняет жажда, это чертовски хорошо.

Его рука потянулась к юбкам. Она чувствовала, как его пальцы скользят вверх по бедру.

— Позволь мне наполнить тебя, Люси. Позволь мне развести эти чудные бедра, погрузиться глубоко внутрь, дав желанию загореться и вырасти. Ты испытаешь экстаз, как прошлой ночью, только со мной внутри. Я так хочу ощутить твой внутренний трепет, сладкую дрожь твоего тела. Я буду в тебе, а ты во мне…

— Ваша светлость, — сказала она, сжимая его плечи. — Мы не должны. Нас могут увидеть. У нас не будет пути назад, если это произойдет.

Ему невозможно было помешать, сопротивление только подхлестывало его желание. И все же он почувствовал ее стремление отдалиться, хотя тело ее говорило об обратном, ведь сейчас она осознала, как никогда, силу страсти, которую они скрывали друг от друга.

— Ты больше никогда не обвинишь меня в бесстрастности, — заявил он и обжег ее губы поцелуем. Его язык ворвался в рот Люси яростно и чувственно. Он обхватили ее бедра и неистово привлек к своему паху, демонстрируя силу эрекции.

Люси пронзил страх, она не могла противиться желанию, но и поддаваться распутству не желала. Ощущая ее сопротивление, герцог распалился еще сильнее.

— Богом клянусь, ты не обвинишь меня в холодности. Ты чувствуешь, как горит мое тело? Ты говорила, что во мне нет и капли той безрассудной страсти, что свойственна любому мужчине. Тогда ты не знала. Сегодня ты познаешь глубину моей страсти, — жарко прошептал он, сотрясая ее тело ударом чресел. — Тебе придется, — прерывистым шепотом произнес он, опуская руку и расстегивая брюки. — Сегодня у тебя не останется сомнений в моей страстности, впредь ты не посмеешь обвинить меня в холодности. Да, я не такой, как другие мужчины. Я лучше, сильнее и горячее. Наплевать мне, если нас застанут, это лишь ускорит неизбежное.

Люси замерла, широко распахнув глаза. В ее сознании забрезжило понимание происходящего, словно пелена спала с глаз. Но Сассекс, горящий от страсти, не собирался отпускать ее.

— Как это низко, — бросила она, вырываясь из его рук. — Вы не джентльмен, сэр.

— Вам и не хотелось джентльмена, — ответил он, преодолевая лихорадочное возбуждение и возвращая голосу спокойствие и самообладание. — Согласитесь, вы сами этого хотели. Извивались и стонали в моих руках.

— И вы это сделали лишь ради того, чтобы доказать мне?

Он ужаснулся:

— Люси, боже правый, нет же!

— Я сказала вам колкость, а вы решили ответить мне, не так ли? А может, вы надеялись, что кто-нибудь войдет сюда и застанет нас при столь скандальных обстоятельствах?

— Нет, — быстро выговорил он. — Все совсем не так. Если бы вы знали, как часто мне приходилось засыпать в подобном состоянии, — он кивнул на свои брюки, — тогда бы вы знали, что это… — Помолчав, он провел дрожащими пальцами по волосам. — Это совсем не то, о чем вы подумали. Я пришел сюда вовсе не ради этого…

Скрип распахнувшейся двери оборвал его, и Люси, ужаснувшись, увидела побагровевшее от гнева лицо отца, вошедшего в комнату.

Обнаружив дочь в объятиях Сассекса, он отвел глаза и, потрясая перстом, воскликнул:

— Клянусь Богом, девочка, это последняя капля! Твое сопротивление, сомнительные поступки. С меня довольно. Ты выйдешь за Сассекса, и я отказываюсь что-либо слышать от тебя по этому поводу.

— Папа!

Он поднял руку, но герцог выступил вперед, заслонив ее. Его волосы были в полном беспорядке, рубашка выбилась из брюк, шея обнажена.

— Я бы на вашем месте сдержался. Если вы тронете ее, ответите передо мной.

— Что, во имя Господа, все это значит? В этом доме собралась чуть ли не вся лондонская знать, что, если бы вас застали? Сассекс, когда вы уверяли меня, что найдете способ склонить ее к замужеству, я и представить не мог, что человек вашего положения опустится до того, чтобы совокупляться в публичном месте. Пол в моей библиотеке подошел бы для этого гораздо больше!

— О! — воскликнула Люси, борясь с обжигающими глаза слезами.

Именно в этот момент она увидела, что рядом с ее отцом стоят Изабелла и Блэк. Блэк тщательно изучал свои сапоги, Изабелла прикрывала рот рукой.

— И чтобы насладиться плодами содеянного, вам понадобились свидетели моего унижения! — С этими словами она вывернулась из-под руки герцога.

— Ничего нельзя сделать. Кто знает, сколько еще народу заглядывало в эту комнату? Даже само появление здесь ставит под сомнение вашу репутацию — но быть обнаруженными здесь, в этой комнате… ну… — проворчал ее отец. — Выходом из этой ситуации может быть только свадьба. Сассекс, полагаю, у вас подготовлены все необходимые для подобного события документы?

Он не мог оторваться от ее глаз.

— У меня в мыслях не было, чтобы все произошло вот так.

— Как? Сначала спровоцировать, а потом предать? — У нее перехватило горло, кулачки сжались, слезы брызнули из глаз. — Конечно, именно этого вы и добивались, поскольку не знали иного способа.

— Я никогда не хотел этого…

— О, не стоит сейчас лгать, ваша светлость. Вы получили то, что хотели.

— Но не таким же образом, — голосом настолько тихим и измученным произнес он, что Люси почти поверила в его искренность. Почти!

— Я могу выйти за вас, ваша светлость. Я могу стать герцогиней Сассекс. Но есть одно, чего я никогда не сделаю для вас: я никогда не стану для вас женой!

Вот теперь у нее был ответ. Тот мужчина, которому принадлежали серые глаза, не ее возлюбленный, а тот, кто ее предаст.


Он наблюдал из полумрака за пьесой, которая разыгрывалась перед ним в неясном, приглушенном свете. Да, его план действовал, представление удалось на славу.

— Вы мне солгали! — зло повысил голос его любимец. — Я согласился на ваше безрассудство, потому что хотел ее, она была мне полезна, прокладывая дорогу в общество. Вы пообещали, если я доставлю ее к вам, а остальные последуют за ней, она будет моей.

— Как видите, планы несколько поменялись.

— Вы — лживый негодяй! Я пошел ради вас на убийство!

— Ну да. Но обстоятельства так переменчивы, Томас. Жать, но мой курс не терпит отклонений. Теперь мне необходимо, чтобы Сассекс увез ее из города. Моя цель достигнута. Другой мой помощник весьма ловко справился с доставкой писем, так что каждый из них явится сюда удостовериться в происходящем. Сассекс получит Люси, как он того и желал. Они тихо покинут город, чтобы избежать лишних слухов и разговоров, а это как раз то, чего я добивался. Как видишь, все счастливы. И все это не имеет уже никакого значения, не так ли? Твои желания меня тоже больше не заботят. Видишь ли, твоя роль в моем спектакле теперь сыграна.

Он услышал, как пресеклось дыхание, и улыбнулся, выхватив из-под жилета нож и вонзив его в грудь Томаса.

— Какого черта меня должно интересовать, чего ты там хочешь. Девчонка всегда должна была служить всего лишь приманкой, чтобы достичь того, чего больше всего хочу я.

Загрузка...