Примечания

1

Пэр — звание представителей высшей аристократии в Англии.

2

Эгрета, или эгрет (франц. aigrette), — украшение шляп и бальных причесок в виде торчащего вверх пера или пучка перьев.

3

Дебаркадер — крытая платформа.

4

Двуколка — двухколесная повозка, в которую запрягают одну лошадь.

5

Катехизис — книга, излагающая основы христианского учения в форме вопросов и ответов.

6

Беркли-сквер — престижный район в западной части Лондона.

7

Гайд-парк — королевский парк в центре Лондона; традиционное место для прогулок и проведения празднеств.

8

Шимла — административный центр Британской Индии, горный курорт на севере страны.

9

Джулио Романо (1492–1546) — итальянский живописец и архитектор, ученик Рафаэля.

10

«Зимняя сказка» — поздняя пьеса Уильяма Шекспира, в которой автор не придерживался реальной истории и географии Европы. Так, например, Гермиона у него — дочь русского царя и жена короля Сицилии; Богемия располагается у Южного моря и т. д.

11

«Макбет» — одна из наиболее известных трагедий Уильяма Шекспира.

12

Бурнус — разновидность плаща с капюшоном, преимущественно из белой шерстяной материи.

13

Речь идет о выставочном центре в предместье Лондона.

14

Мантилья — короткая женская накидка без рукавов.

15

Лорд-канцлер — верховный судья в Англии.

16

Борнмут — город в графстве Дорсет, популярный курорт на берегу пролива Ла-Манш.

17

Серсо — здесь: металлический обруч.

18

Пикадилли-стрит — одна из самых оживленных торговых улиц Лондона.

Загрузка...