Карточная игра, популярная в 18 веке.
Колонии (the Colonies) — так в Англии называли свои территории в Америке до обретения ими независимости.
Стоун — мера веса, равная 6,34 кг.
Бургундский цвет — цвет красного бургундского вина, тёмно-красный, отливающий коричневым.
Гедонист — приверженец гедонизма. Человек, стремящийся к наслаждениям, удовольствиям и комфорту.
Ситар — индийский музыкальный инструмент с двумя наборами струн.
Лауданум (Laudanum) — опийная настойка на спирту.
Квота (позднелат. quota — часть, приходящаяся на каждого, от лат. quot — сколько) — количественное ограничение.
Стоун — мера веса, равная 6,34 кг. 12 стоунов — примерно 76 кг.
Игра слов: barrel — одновременно означает и «бочку», и «большое количество чего-либо».
Контрданс (country-dance) — народный танец, в котором танцующие образуют две линии, лицом друг к другу.
Ломбер (от фр. l'hombre) — старинная карточная игра для трех игроков.
Двадцать одно или очко (vingt-et-un) — карточная игра (фр.)
Пэлл-Мэлл (Pall Mall) — улица в центре Лондона, на которой расположены известные клубы джентльменов.
Эркер — часть комнаты, выступающая из плоскости стены, снабженная окном или несколькими окнами или остекленная по всему периметру.
carpe diem (лат.) — лови момент, живи сегодняшним днем (выражение принадлежит Горацию).
carpe femme — лови женщину.
Экарте (Ecarte) — французская карточная игра для двух лиц с 32 картами.
Имеется в виду Пиренейский полуостров, где во время повествования английский войска сражались с армией Наполеона Бонапарта.
Суаре — от франц. Soirée — званый вечер, вечеринка.