Пришел сентябрь, а с ним и день рождения Сета Чандлера. Все в долине знали точную дату – четырнадцатое, – потому что каждый год в этот день «Вязы» становились местом проведения самой крупной вечеринки сезона. Лисса была отменной хозяйкой, и гости съезжались за много миль на барбекю, фейерверк и танцевальный вечер. Многие с более отдаленных плантаций оставались ночевать у Чандлеров, а некоторые, в основном родственники, оставались погостить на пару недель. В сущности, мисс Мей Чандлер, незамужняя кузина Сета, приехала на праздник три года назад и больше не уезжала. Никто не придавал этому особого значения. Такова была традиция Юга: мужчины предлагали защиту своих домов своим незамужним родственницам. В любом случае мисс Мей помогала с детьми.
Джесси никогда не бывала на дне рождения Сета Чандлера, по крайней мере с тех пор, как была маленькой и ездила с родителями. И в этом году ей бы никогда не пришло в голову поехать, если бы Стюарт не настоял.
– Разумеется, она поедет, – нетерпеливо отрезал он, когда Селия, спустившись вниз в утро вечеринки, сказала ему, что Джесси никогда не ездит.
И Селия, и Стюарт были уже одеты, и Минна шла следом за Селией с ее платьем для танцев, осторожно набитым бумагой и сложенным так, чтобы не помялось, и несла его, повесив на руку. Стюарт поинтересовался, где Джесси. Получив ответ, который не удовлетворил его, он ругнулся и отправился за ней сам. Он нашел ее в конюшне, готовящуюся выехать на утреннюю прогулку. Она уже сидела верхом на Звездочке, когда он вошел в широкую дверь. Одетая в новую синюю амазонку, которая чудесным образом оттеняла кожу и волосы (которые были чуть темнее шкуры кобылы) и в то же время делала ее талию невероятно тонкой, она представляла прелестное зрелище. Судя по плотно сжатым губам Стюарта, когда он взглянул на нее, она подумала, что он не в настроении, чтобы оценить это.
– Я вам нужна? – невинно поинтересовалась Джесси после секундного молчания.
Она направила Звездочку вперед, чтобы кобыла встала прямо перед ним. Джаспер бросился к Стюарту, которого он обожал, и выразил свою радость старым, как мир, собачьим способом. Пока Стюарт, ворча, удерживал Джаспера подальше от своего безупречного жилета и брюк простым приемом – поймав две передние лапы обеими руками, – до Джесси дошло, что хоть раз она имеет удовольствие смотреть на Стюарта сверху вниз. Наслаждаясь этим непривычным преимуществом, она наблюдала с чуть заметной улыбкой, как он резко выбранил Джаспера, отпустил собачьи лапы и удерживал его на земле, предостерегающе положив ладонь на голову животного. Джаспер принял это за ласку. Он немедленно возжелал большего, плюхнувшись на землю, перевернувшись на спину и замахав в воздухе лапами. Это было недвусмысленное предложение Стюарту почесать ему живот. Джесси засмеялась. Он взглянул на нее. По выражению его лица было ясно, что ему совсем не смешно.
– Слезай, – сказал он.
– Я собираюсь покататься, – ответила она, не столько споря, сколько удивляясь.
– Ты едешь на вечеринку к Чандлерам. – Раздражение так же явственно читалось в его голосе, как и в глазах. Он стоял в агрессивной позе: руки в бока, обутые в сапоги ноги широко расставлены.
– Я никогда не езжу.
– Ну так в этот раз поедешь.
Она продолжала сидеть, молча глядя на него, он что-то пробормотал, она не совсем расслышала, но была уверена, что-то не слишком лестное. Затем, шагнув вперед, он протянул руки и, ухватив ее за талию, буквально вытащил из седла. Джесси ахнула, Звездочка испуганно отшатнулась, Джаспер вскочил на ноги и гавкнул, а Прогресс быстро шагнул вперед, чтобы удержать кобылу.
– Но я не хочу ехать, – запротестовала Джесси, уцепившись за руки Стюарта повыше локтей, чтобы удержать равновесие, когда он поставил ее на ноги перед собой. Мускулы его рук были на ощупь твердыми и сильными под ее ладонями даже через ткань сюртука и рубашки. Помимо воли пальцы Джесси задержались на этой захватывающей дух твердыне. Почти тут же устыдившись себя, она сжала руки в кулаки и убрала их. С того самого дня на хлопковом поле, когда ее тело так постыдно выдало ее, Джесси заставляла себя думать о Стюарте исключительно как о родственнике. Помимо того факта, что он стал другом и наставником, он ведь муж ее мачехи! Нечестивые мысли о нем, порой непрошено мелькающие в ее голове, были не чем иным, как грехом.
Она не станет замечать легкое покалывание, распространяющееся от его рук у нее на талии по нервным окончаниям. Нет, не станет.
– Ты поедешь, – сказал Стюарт. Радуясь, что можно сосредоточиться на его словах, а не на прикосновении, она сцепила непослушные пальцы перед грудью и взглянула на него.
Это было ошибкой.
Он смотрел на нее сердито, но его глаза были такими голубыми, что выражение лица едва ли имело значение. Лицо его было худым, смуглым и невероятно выразительным на фоне черных волнистых волос. Рот был плотно сжат от раздражения, но все равно это был прекрасный рот.
Его ладони были большими, и они крепко и уверенно обхватывали ее талию. Талия у нее стала достаточно тонкой, чтобы его большие пальцы почти соприкасались прямо над пупком. От ощущения этих слегка прижимающихся к ее мягкому телу рук Джесси почувствовала внутренний жар. Она с силой прикусила нижнюю губу. Пока была еще в состоянии сделать это, она отстранилась от его соблазнительного прикосновения.
– Я не хочу ехать, – выдавила она, пытаясь заставить свое своевольное тело успокоиться. Боясь, что он прочтет ее реакцию по глазам, она отвела взгляд.
– Посмотри на меня, – Его голос звучал нетерпеливо. С неохотой, но Джесси подчинилась. Она боялась, что если не послушается, он может снова дотронуться до нее.
Что-то в ее лице, должно быть, умерило его раздражение. Когда он заговорил, голос у него смягчился:
– Послушай меня, Джесси. С твоей стороны настоящее безумие превращаться в затворницу, и будь я проклят, если позволю это. Неужели ты никогда не задумывалась о будущем? Разве ты не хочешь когда-нибудь выйти замуж и иметь детей? Разумеется, хочешь. Все женщины этого хотят.
Джесси покачала головой и открыла было рот, чтобы отрицать – и почти искренне – такое желание. Но прежде чем она заговорила, он схватил ее за плечи, чуть не встряхнув.
– Селия виновата в том, что позволила тебе так расти, как ты росла, но и ты тоже виновата. Проклятие, Джесси, ты уже больше не ребенок! Ты красивая, желанная девушка, и парни толпами будут бегать за тобой, если ты только дашь им шанс узнать тебя. И ты дашь им такой шанс. Ты отправишься на эту вечеринку, даже если мне придется перебросить тебя через плечо и нести всю дорогу!
Он сказал, что она красивая и желанная девушка. Означает ли это, что он тоже находит ее красивой и желанной? Его руки на ее плечах, казалось, обжигали даже сквозь ткань. Джесси сглотнула и поборола желание закрыть глаза.
– Хорошо, – сказала она и снова резко отстранилась от него. Ей оставалось либо это, либо шагнуть в его объятия.
– Хорошо? – переспросил он напряженным от раздражения голосом, уронив руки. Он явно не догадывался о том, как действует на нее. Слава Богу! – Что это значит?
– Хорошо, я поеду на вечеринку. – Если ее капитуляция прозвучала нелюбезно, это потому, что она чувствовала себя такой. Она чувствовала, что натянута как тетива лука и вот-вот задрожит, и внезапно ощутила, что ей нужно как можно скорее уйти от него. Не дожидаясь, что еще он может сказать, она развернулась и побежала через лужайку к дому, оставив его недоуменно смотреть ей вслед.
Позже, когда она ехала рядом с Селией на заднем сиденье открытой кареты, Джесси недоумевала, как же она так легко сдалась. Она не хотела ехать на эту вечеринку. После папиной смерти она сама себе хозяйка, всегда поступала по-своему, и даже Селия не могла указывать ей, что делать. Ее своеволие было хорошо известно в «Мимозе», и даже слуги, которые любили ее, давно поняли, что лучше позволить мисс Джесси делать то, что она захочет.
Но Стюарт… Как бы ни было неприятно Джесси признаваться в этом, она была как воск в его руках. Ей так хотелось доставить ему удовольствие, что она готова была в лепешку расшибиться, лишь бы угодить ему. Что являлось, когда она думала об этом, по сути дела, довольно тревожащим признанием. То, что он влияет на нее так сильно, ей не было смысла отрицать, по крайней мере перед собой. Но в ее желании порадовать его крылось гораздо больше. В конце концов Джесси решила, что так покорно уступала его требованиям, потому что они друзья. Но, хотя и отказывалась выяснять это, она понимала, что возникшие между ними отношения куда сложнее, чем просто дружба.
Было странно, что человек, которого она знала менее полугода, стал играть такую важную роль в ее жизни. Потому ли, что он так добр к ней, так искренне заинтересован в ее благополучии, ее притягивает к нему, как голодающего к еде? Редко, с тех пор как умер ее отец, кто-нибудь, не считая слуг, утруждал себя тем, чтобы хотя бы поговорить с ней, разве что разбранить или высмеять. Так стоит ли удивляться, что ее так ослепил Стюарт и целый мир дружеского участия, который он открыл перед ней?
По крайней мере она не единственная, кто практически готов есть с его руки. Томас почти не отходил от него ни на шаг, когда Стюарт ходил по делам имения, а Фред соперничал с Томасом за право принести или поднести что-то хозяину. Тьюди и остальные домашние слуги давно уже стали обращаться к нему по-семейному – мистер Стюарт, честь, которой Селия была удостоена, только прожив на «Мимозе» больше трех лет. (Даже теперь, когда она прожила на плантации десять лет в качестве хозяйки, большинство все еще обращались к ней просто «мэм». Хотя Селия, кажется, не осознавала этого завуалированного пренебрежения.) Даже Прогресс смягчился настолько, что стал давать коню «мистера Стюарта» Храбрецу свою особую смесь из отрубей и зерна, чтобы подбодрить его. Джесси поняла, что плантация пала: Стюарт завоевал ее без борьбы. И, как ни забавно, она была рада.
– Ну как вы тут, дамы? – спросил Стюарт, подъехав к ним. Он был верхом на Храбреце, а Селия, Минна и Сисси ехали в коляске, которой управлял Прогресс. Минна и Сисси сидели спиной к лошадям, каждая с вверенным ей, тщательно завернутым платьем для танцев. Сисси, которой было поручено выступать в роли камеристки Джесси, раздувалась от сознания собственной важности. Узнав, какая важная задача возлагается на нее в этот день, она надела чистый фартук и тюрбан. Спина у нее была прямая как шомпол, а лицо торжественное, как у судьи, когда она сидела, сжимая сверток с танцевальным платьем Джесси.
– Нам было бы гораздо лучше, если б ты соизволил заказать закрытую карету, – раздражительно отозвалась Селия.
Джесси слегка поморщилась, но Стюарта, казалось, ничуть не задел упрек жены.
– Я подумал, ты захочешь немного подышать свежим воздухом для разнообразия, – ответил он и, вонзив пятки в бока Храбреца, поскакал вперед, чтобы присоединиться к Неду Тримблу, который верхом на лошади сопровождал свою семью немного впереди.
Плантация «Вязы» располагалась у реки Язу. Низкий, растянутый в длину дом был сделан из камня и обшивочной доски и снаружи совсем не выглядел таким большим, каким являлся на самом деле. Он стоял таким образом, что его задняя сторона выходила на дорогу. Когда их кареты выехали из-за поворота, за которым открывались «Вязы», Джесси увидела, что подъездная аллея уже запружена выстроившимися в ряд каретами, ожидающими очереди высадить своих пассажиров. Вспомнив прием, который был оказан ей на вечеринке по случаю помолвки, Джесси занервничала. Будет ли она парией и на этот раз?
По крайней мере выглядела она, безусловно, лучше, чем на той вечеринке. На ней было белое муслиновое платье с голубыми веточками (белый был практически единственным цветом, считавшимся подобающим дневным одеянием для девушки возраста Джесси), но сидело оно на ней идеально. Оно было отделано сапфирово-синей лентой, и даже это небольшое количество яркого цвета удивительно шло к ее глазам и коже. Широкий пояс того же оттенка опоясывал талию. Волосы были подняты вверх из-за жары, которая все еще продолжала держаться по-летнему сильной. Очаровательные локоны, сотворенные мадам Флер, образовывали мягкий ореол вокруг лица.
– Привет, Джесси! Здравствуйте, миссис Эдвардс! – Нелл Бидсуэлл и Маргарет Калпеппер ехали вместе в карете матери Нелл с миссис Бидсуэлл в качестве дуэньи и мистером Бидсуэллом, едущим верхом на коне с ними рядом. Они встали в линию позади дам из «Мимозы» Джесси, удивленная, что ее приветствовали, повернулась и помахала. Селия сделала то же самое, улыбнувшись, как Джесси знала, впервые за день.
Последовал еще один быстрый обмен приветствиями, когда Чейни Дарт и Билли Каммингс подъехали к карете Бидсуэллов. Вскоре к ним присоединился и Митчелл Тодд. Увидев его приближение, Джесси поспешно отвернулась, снова глядя вперед.
– Я думала, Митчелл Тодд твой особый поклонник, Джесси, – съехидничала Селия со злобным блеском в глазах. Селия никогда не говорила ничего, ни единого слова о преобразившейся внешности своей падчерицы, которая вызывала уйму комплиментов от всех остальных в «Мимозе». Джесси давно знала, что мачеха терпеть ее не может, но в последнее время Селия, похоже, получала особое удовольствие, делая все возможное, чтобы причинить Джесси боль. Когда Стюарта не было рядом, разумеется.
Не успела Джесси что-нибудь на это ответить, как была удивлена, услышав, что Митч окликает ее. Смущенная, она сделала вид, что не слышит. Но затем, к ее ужасу, он подъехал к их карете.
– Добрый день, миссис Эдвардс. Здравствуйте, мисс Джесси.
Митч поздоровался с Селией вежливо, а с Джесси с большой теплотой. Видя, что уже некуда деваться, Джесси повернулась к нему лицом. Ее ответное приветствие прозвучало, она надеялась, совершенно спокойно. Но воспоминания о последнем разе, когда она видела его, были все еще сильны. Память об унижении того ужасного вечера заставила ее щеки вспыхнуть.
– Бог мой, мисс Джесси, не успел я отвернуться, как вы превратились в настоящую красавицу! – воскликнул Митч, глядя на нее с нескрываемым удивлением. В его голосе были поддразнивающие нотки, но тем не менее не оставалось никаких сомнений в его абсолютной искренности. Джесси запнулась, порозовев от смущенного удовольствия. Селия смотрела с улыбкой. Джесси гадала, видит ли еще кто-нибудь, кроме нее, каких усилий стоит эта улыбка Селии. Селия кипит от ревности, внезапно дошло до Джесси. Ей ненавистно, что ее презренная падчерица является объектом мужского внимания, тогда как она сама оттеснена в ряды почтенных матрон.
Просто поразительно, как может изменить отношение к человеку модная одежда и красивая прическа, думала Джесси несколько часов спустя, после того как барбекю закончилось и леди удалились, чтобы переодеться в платья для танцев. Нелл и Маргарет выразили восхищение ее внешностью и пригласили ее сидеть с ними во время трапезы. Они пользовались популярностью среди молодых людей, поэтому Джесси впервые в своей жизни поняла, что значит быть окруженной целой толпой поклонников. А в том, что джентльмены находили нечто, что восхищало их в ее изменившейся внешности, она не сомневалась. Это было ясно по тому, как они смотрели на нее, по поддразнивающей манере их разговора. Раньше они держались просто вежливо, словно она была какой-то доброй престарелой тетушкой, если вообще утруждали себя обращением к ней. Теперь они почти флиртовали с ней. Большую часть времени Джесси сидела, опустив глаза в тарелку с мясом, которую держала на коленях, слишком неуверенная в себе, чтобы принимать участие в легкомысленной остроумной беседе, которая, судя по всему, давалась так легко Нелл и Маргарет. Но джентльмены, похоже, не находили ее застенчивость отталкивающей. Наоборот, они удвоили свои усилия, осыпая ее бесчисленными цветистыми комплиментами и рассказывая забавные истории в попытке рассмешить ее.
Несмотря на вновь вспыхнувшую детскую дружбу, которая у нее была с Нелл и Маргарет, и доброту других девушек, Джесси все еще не чувствовала себя непринужденно в их присутствии. По этой причине она быстро переоделась с помощью Сисси и спустилась вниз одна. Ей требовалось немного простора, прежде чем снова придется иметь дело со сложностями вежливого общения.
Все дамы были наверху, за исключением Лиссы, которая с утомленным видом переговаривалась со своей поварихой в конце холла, и мисс Мей, которая на передней лужайке присматривала за детьми, приехавшими вместе с родителями и играющими в чехарду с громкими криками и визгом. Джесси немного понаблюдала за их возней. Она припомнила, что когда-то тоже так играла в теплых сумерках бабьего лета. Но воспоминание было смутным и переплеталось с воспоминаниями о родителях. Она покачала головой, не собираясь позволить себе предаваться печали.
Большинство джентльменов, очевидно, находились на длинной галерее, выходящей на реку, беседовали о политике и попыхивали сигарами. Чтобы не встречаться ни с ними, ни с неугомонными детьми, Джесси выскользнула в боковую дверь. Было очевидно, что эта часть лужайки использовалась для хозяйственных целей: хорошо ухоженный огород с лекарственными и кухонными травами располагался слева от дорожки, усыпанной каменной крошкой, а справа возвышалась компостная куча. Сморщив нос от запаха компоста, Джесси пошла по тропинке. Она аккуратно приподняла юбку, чтобы не запачкать тонкий шелк. Обладание красивой одеждой было так ново для нее, что она дорожила каждой вещью.
Сгустились сумерки, и светлячки порхали над яркими полевыми цветами, которые росли вдоль дорожки. Яблоневый сад чуть поодаль добавлял сладкого запаха к пряному аромату цветов. С приближением ночи застрекотали кузнечики. Воздух становился прохладнее. Чуть дальше рядом с дорожкой стояла оранжерея. Она была маленькой, возможно, для разведения призовых роз, которые выращивала Лисса. Джесси не обратила бы на нее особого внимания, если б не увидела силуэт обнимающейся парочки сквозь полупрозрачное стекло.
Джесси понимала, что нехорошо подглядывать, но ничего не могла с собой поделать. Кто бы они ни были, их поведение было довольно шокирующим. Они страстно целовались. Руки женщины были обвиты вокруг шеи мужчины, а тени их голов и тел сливались так, словно были единым целым.
С неожиданным уколом зависти Джесси гадала, каково было бы испытать на себе такой поцелуй. Много лет, когда ее воображение рисовало джентльмена, целующего ее, перед ее мысленным взором вставало лицо Митча. Она, бывало, крепко зажмуривалась, вытягивала губы…
Но к ужасу Джесси, когда она воплотила свою мысль в действие, не лицо Митча она увидела за закрытыми веками.
– Что, дьявол побери, ты делаешь? – спросил Стюарт откуда-то из-за ее спины. Голос его прозвучал насмешливо, и неудивительно. Джесси развернулась. Глаза ее распахнулись, а губы ошеломленно приоткрылись, когда лицо, о котором она мечтала, материализовалось перед ней.
– Э… а что вы здесь делаете? – Не в состоянии, к своему смущению, придумать удовлетворительное объяснение, почему она стоит в полутьме, целуя воображаемого партнера, она попыталась сменить тему.
Стюарт лишь широко ухмыльнулся.
– Ищу Селию, – ответил Стюарт, и веселые искорки в его глазах сказали Джесси лучше всяких слов, что он прекрасно знает, что она играла в поцелуи. – Тетя Флора послала меня найти ее. Ей понадобился рецепт снадобья от морщин, которое, как она уверяет, есть у Селии.
– Я ее не видела, – выдавила Джесси, и кровь застыла у нее в жилах. Потому что она внезапно поняла, поняла так отчетливо, как если бы стекло было совершенно прозрачным, а не матовым, кто целуется с любовником в оранжерее всего в нескольких ярдах от них.
Селия, ненормальная, снова взялась за старое.