Примечания

1

六十兆個 в японском языке означает «шестьдесят триллионов», и это число обычно используется для описания количества клеток в человеческом теле. – Прим. перев.

2

Метаболический синдром – это медицинское состояние, характеризующееся комбинацией факторов риска, таких как избыточный вес, повышенное артериальное давление, нарушения углеводного обмена и дислипидемия. – Прим. перев.

3

Традиционное японское блюдо из ферментированных соевых бобов. – Прим. науч. ред.

4

Одна из разновидностей омега-3 жирных кислот. – Прим. науч. ред.

5

Период в японской истории с 1568/1573 по 1600/1603 года. – Прим. перев.

6

Учение о питании, основанное Джорджем Озавой и вобравшее в себя идеи дзен-буддизма. Учение предполагает, что в любой еде существует два вида энергии – инь и ян, – но только в некоторых продуктах инь и ян являются сбалансированными между собой. Макробиотика утверждает, что для поддержания здоровья необходимо употреблять в пищу сбалансированные и экологически чистые продукты, растущие рядом с местом проживания. – Прим. перев.

7

Совокупность микроорганизмов, населяющих кожу. – Прим. науч. ред.

8

Сеть паломнических троп на полуострове Кии. – Прим. перев.

9

Повышение уровня жирных кислот в крови. – Прим. науч. ред.

10

1 татами равен приблизительно 1,62 м2, 10 татами – примерно 16,2 м2. – Прим. перев.

11

Традиционный завтрак в Японии состоит из разнообразных блюд, но обычно включает в себя мисо-суп, рис, часто – омлет, натто (ферментированные соевые бобы), маринованные овощи, фрукты или ростки. – Прим. ред.

12

Макробиотика – учение о питании, предполагающее, что в любой пище сосуществуют энергии инь и ян. Макробиотическая диета основана на выборе блюд, сбалансированных по этим двум энергиям. Основные принципы: сокращение продуктов животного происхождения, предпочтение продуктов местного происхождения и производства, умеренность в употреблении пищи. – Прим. науч. ред.

13

Аменорея – отсутствие менструации. – Прим. науч. ред.

14

Около 2000 руб. – Прим. науч. ред.

15

Около 350 руб. – Прим. науч. ред.

16

Такую систему называют глимфатической. – Прим. науч. ред.

17

Повышенное содержание холестерина в крови. – Прим. науч. ред.

18

Название отсылает к длительным полетам в эконом-классе, где мало возможностей совершать движения ногами, не говоря уже о ходьбе. – Прим. науч. ред.

19

По-японски это состояние называется 冷えのぼせ [hienobose] – «перегрев при охлаждении». – Прим. ред.

20

Прижигание активных точек на коже травяными цилиндриками. – Прим. науч ред.

21

Шоколадная, или эндометриоидная, киста – киста яичника, в которой скапливается менструальная кровь. – Прим. науч. ред.

22

Японские певицы и актриса, соответственно. – Прим. ред.

23

Паста из ферментированных соевых бобов, которые служат источником фитоэстрогенов. – Прим. ред.

24

Коричневый или янтарный желатин, получаемый при длительной варке ослиных шкур; является популярным препаратом традиционной китайской медицины. – Прим. ред.

25

Святилище Идзумо тайся с древних времен считается местом поклонения Окунинуси, божеству, отвечающему за брак, а также за человеческие взаимоотношения и все связи окружающих людей. – Прим. ред.

Загрузка...