Глава 30

Утром дон Смит приносит бумаги, которые я отложила пока в ящик стола.

— Тори, прочти, всё ли я правильно записал? — Язвительно спрашивает поверенный.

— Я обязательно изучу документ, но чуть-чуть позже, — не разочаровываю я его, — и выскажу вам своё мнение относительно его. Я сейчас, прошу простить, у меня назначена встреча с управляющим.

Дождавшись пока дон Смит выйдет из кабинета, я запираю его на ключ. Опоздала я, конечно, с мерами безопасности, но лучше поздно, чем никогда.

Я не ошиблась в своих предположениях. Управляющий выделил мне двадцать пять семей с детьми. Сначала займу работников, раздам задания, обрисую круг задач, ну для себя и управляющего.

— На первое время, — поясняет он, — идёт сбор сахарного тростника, и я не могу оголить плантации.

Так и рассчитывала, что получу, дай бог, половину. Раскисать некогда, день — год кормит.

Я собираю рабов перед домом и разъясняю, кому и что предстоит сделать:

— Мужчины, выйдите вперёд, — прошу я, и передо мной становятся несколько человек.

Мне-то и не нужны накачанные на рубке тростника работники, но и таких чахлых я не ожидала увидеть. Идти ругаться с управляющим? А какой от этого толк, только настроение испорчу и будет тяжёлый осадок на душе. Надо использовать тех, кто есть в наличии.

— Кто из вас в состоянии копать землю на огороде? — Спрашиваю я. Молчание.

— Плотники среди вас есть?

Опять молчание. Может быть, они не понимают по-португальски?

— Хорошо, пойдём другим путём. Не хотите отвечать, не надо. Отправлю обратно на плантацию, а себе найду тех, кто понимает меня, — спокойно говорю я.

— Фернандо, — ору я так громко, что у самой уши закладывает. Не знала, что мои лёгкие способны на такие децибелы. — Эти мне не подходят.

Появляется управляющий, а у рабов вдруг развязывается язык. Так и я думала, что хотя бы один способен меня понять.

— Хозяйка, — на ломанном португальском говорит один из рабов. — Я понимаю. Вот этот, этот и этот слишком слабые, чтобы копать землю, остальные смогу.

Я горечью понимаю, что отношусь к тому типу белых, для которых негры на одно лицо. Хоть убейте меня, не отличу его от других двадцати пяти человек.

— Спасибо, Фернандо. Ты одним своим появлением способен разбудить в людях способность к языкам.

Управляющий ухмыляется, но не уходит.

— Раз ты меня понимаешь, ты и будешь старшим над остальными, — назначаю я говорливого негра надзирателем. — Чуть позже скажу и покажу, что нужно делать.

Таким образом, я отбираю старших среди женщин и детей. Дальше я захожу в тупик. Что приоритетнее сбор уже созревших кофейных зёрен или посадка новых деревьев?

Взвесив всё, прихожу к выводу, что сначала дам задание женщинам-сборщицам кофейных зёрен.

— Фернандо, остаться, пожалуйста, — заметив, что управляющий собирается уходить, прошу я. — Мне понадобится твоя помощь с организацией.

— Итак, у нас на плантациях растут вот такие деревья, — показываю я женщинам и детям ветку кофейного дерева с ягодами. — Вам нужно запомнить, как выглядят ягоды и листья.

Пустила ветку по рядам, чтобы они лучше запомнили.

— Вам нужно найти такое дерево и обобрать зёрна в корзину. Корзины будут доставлены сюда в усадьбу. Вам понятно?

Они в разнобой закивали.

— Ребятня, ваша работа бегать по плантации, находить такие деревья и повязывать на них цветную тряпицу. Сборщицы зёрен будут собирать уже нужные ягоды. Для первого раза я поеду с вами.

— Нет, хозяйка, это исключено, — беспокоится Фернандо. — Вы обещали.

— Я обещала тебе помочь, — шепчу я ему, — но не обещала сидеть безвылазно в усадьбе. Мне нужно организовать работу. Из тех, кого ты мне представил, я должна отобрать самых сообразительных, от них зависит успех моего мероприятия.

Отхожу от него, чтобы не слышать возражений.

— Пока дети ищут нужные нам деревья, женщины подготавливают корзины и рвут на ленты тряпьё, — поворачиваюсь к управляющему и прошу его, — Фернандо выдайте женщинам корзины и тряпки, желательно яркие, чтобы сразу было видно среди деревьев.

— Так, где я их вам возьму? — Недоумевает он.

— Старые вещи, занавески, скатерти, салфетки, которые скопились на складе и не используются, — подсказываю ему я. — Мне нужно будет ещё полотно для сушки ягод. Надеюсь, что соберут много ягод, тогда и полотна потребуется больше.

— Господи, боже мой, да что ж вам не сидится-то спокойно, хозяйка, — доведённый мной до отчаяния стонет Фернандо. — Женился бы Мигель на нормальной девушке, сидела бы она у окна в доме, ждала бы хозяина, да читала нормальные книги.

— Фернандо, вы свои влажные мечты о нормальных женщинах держите при себе. Сильные мужчины любят интересных женщин, а не бессловесных кукол, — мило улыбаясь говорю я управляющему. — Будьте так любезны, впредь свои мысли насчёт хозяев держать при себе.

Он прикусил язык, понимая сам, что увлёкся и наговорил лишнего.

— Ещё нам нужны лопаты, каждому, кто будет заниматься пересадкой деревьев, — ставлю я в известность управляющего. — И для тех троих, которые самые хилые нужны молотки, гвозди, пилы и дерево. Они будут строить ограждения на поле, где будем сажать растения и потом мне нужны будут ящики для рассады.

— Это всё? — С надеждой спрашивает Фернандо.

— Как же я могла забыть, — хлопаю я себя по лбу. — Нам нужны подводы, чтобы возить саженцы деревьев и корзины с кофейными ягодами и как можно скорее. Я не намерена терять ни минуты. Подготовка должна быть закончена сегодня, пока я обучаю ребятню находить кофейные деревья.

Загрузка...