15

Энсон

Звуки снаружи заставили меня оторваться от работы и выглянуть в окно, осматривая импровизированную парковку. Там всего лишь двое из наших болтали во время перерыва. Шепа все еще не было.

— Чувак. — Голос отвлек меня от мыслей. — Что с тобой сегодня? — спросил Сайлас.

Я распылил химический состав на деревянный каркас — он помогал нейтрализовать запах гари, который оставался даже спустя столько лет.

— Нужно поговорить с Шепом, — коротко ответил я.

Сайлас нахмурился, останавливаясь:

— Все в порядке?

Я кивнул с коротким рыком. Хотя до «в порядке» было чертовски далеко. Я нашел пять пожаров, случившихся примерно в то же время, что и пожар в этом доме. Слишком много для маленького городка вроде Спэрроу-Фоллс.

— Наверное, ему просто хочется еще раз влезть Шепу в задницу, — пробурчал Оуэн с другого конца комнаты.

Он специально сказал это достаточно громко, чтобы я точно услышал, несмотря на маски. Я сузил глаза. Оуэн с самого начала демонстрировал недовольство тем, что я здесь за главного, и тем, что его поставили разбирать гипсокартон. Но эта бодяга уже начинала мне надоедать.

— Хватит вести себя как двухлетний, у которого соску отобрали, — рявкнул я. — Не хочешь работать — уволься. Может, тогда дело пойдет быстрее.

Оуэн выпрямился, его щеки покраснели даже сквозь маску:

— То есть теперь я не могу высказывать свое мнение? Ты тратишь наше гребаное время, возясь там, где вообще не нужно работать.

Я сжал зубы. Мы целый день спорили об одном и том же.

— Сними маску при следующем демонтаже и понюхай каркас. Потом расскажешь, нужно ли его обрабатывать.

— Да плевать, — пробурчал он, разворачиваясь к работе.

Карлос покачал головой, снимая лист гипсокартона. Понизив голос, сказал:

— Восстановление — это не его тема. Ему бы новое строить.

— Тогда пусть уходит, — отрезал я.

Господи, я стал настоящим засранцем. Все, что я узнал прошлой ночью, свело меня на край. Может, мне самому стоило взять паузу и свалить с объекта.

Послышался гул шин по гравию — я поднял голову. Серебристый пикап Шепа катился по подъездной дорожке. Наконец-то.

— Я сейчас, — сказал я Сайласу и Карлосу.

Сайлас кивнул подбородком и вернулся к работе.

Я осторожно двинулся через дом, внимательно глядя под ноги. Многие участки пола были вскрыты — оставался только каркас. Мы положили доски, по которым можно было пройти, но всё равно надо было быть начеку.

На улице я сорвал с лица маску и глубоко вдохнул свежий горный воздух. В нем еще витал легкий привкус дыма — последствия нашей работы. Когда Шеп вышел из пикапа, я направился к нему.

— Как дела? — спросил он, когда я подошел.

— Идут. Шли бы быстрее, если бы Оуэн не ныл беспрестанно.

Шеп поморщился:

— Иногда он отличный работник. А иногда — просто головная боль. Не пойму его.

— Контроль, — буркнул я.

Шеп приподнял бровь, ожидая пояснений.

Иногда мне хотелось отключить в себе профайлера — ту часть, что анализировала всех и вся:

— Он нормально справляется, когда чувствует, что все под контролем, когда есть самостоятельность. Но он не знает достаточно, чтобы работать самостоятельно на восстановлении. Вот и бесится.

Шеп уставился на дом, будто видел Оуэна сквозь стены:

— Могу перевести его на другой проект. Работы хватает.

— Может, не стоит. Надо учиться делать то, что не хочется.

— Справедливо, — пробормотал Шеп. Потом посмотрел на меня. — Что-то еще?

Он всегда чувствовал, когда у меня в голове что-то крутится. Обычно я не хожу за разговорами — предпочитаю работать молча. Это почти медитация — выбиваешь из головы демонов, пока вкалываешь.

— Роудс занималась чем-то весной в средней школе? До пожара, я имею в виду.

Шеп несколько раз моргнул, сбитый с толку:

— Эм… да. Она и Фэллон играли в лакросс в седьмом классе. Обе были ужасны.

Я чуть не улыбнулся. Представил ее, сияющую, выкладывающуюся на все сто, но без особого успеха на поле. Но мысль о том, что она регулярно бывала в той самой раздевалке примерно в то время, когда начались пожары, тут же убила весь юмор.

— Она тогда много времени проводила в центре города? — продолжил я.

Шеп напрягся:

— К чему ты клонишь?

— Просто ответь, — надавил я. Не хотел подсказывать ему мысли заранее.

Он нахмурился:

— Я не знаю. Мы все тогда тусовались в центре. Или там, или у реки — тут особо больше и некуда. — Потом его взгляд изменился — будто он что-то вспоминал.

— Что? — резко спросил я.

— Она с Фэллон. У них тогда было волонтерство. Всем ученикам средней школы нужно было набрать определенное количество часов. Весной они помогали городской службе озеленения — пересаживали клумбы у пешеходных переходов, — ответил Шеп.

Я мысленно выдал целую череду проклятий. Я видел эти клумбы — у каждого перекрестка. Видел, как их обновляли буквально несколько недель назад перед наступлением весны.

— Зачем ты об этом спрашиваешь? — процедил Шеп.

— Были и другие пожары примерно в то же время, — сказал я, кивнув в сторону дома.

Шеп нахмурился:

— Какие еще пожары?

— Пожар в женской раздевалке в средней школе.

— А, — кивнул он. — Та история с фейерверками. Директор тогда зверел.

Я не стал пока спорить:

— Потом была серия поджогов мусорных контейнеров в центре.

— Ладно, — согласился Шеп.

— А потом — пожар в туалете у тропы на реку.

Шеп стиснул челюсти, мысли начали складываться в его голове:

— Все места, где Ро часто бывала.

— Именно.

— Но ведь там бывали и другие. Фэллон, да и еще с полдюжины человек, — попытался возразить он.

— Только у них дом не сгорел дотла вместе с семьей.

Шеп уставился на меня долгим пристальным взглядом:

— Слишком притянуто. Пожары случаются. Этот был несчастным случаем.

— Может быть, — буркнул я. — Но я все равно хочу посмотреть отчеты о пожарах.

Мой друг моргнул:

— И ты хочешь, чтобы я их достал? А как, по-твоему, я это сделаю? Разве что скажу Трейсу, что ты бывший агент ФБР с какой-то чокнутой догадкой.

Одна мысль о том, что это прошлое может всплыть, сдавила грудь — стало трудно дышать.

— Что-нибудь придумаешь. Прояви фантазию.

— Трейс не поверит, что я вдруг стал каким-то криминальным Шизофреником из «Игры разума».

— Скажи, что тебе что-то не дает покоя в этом пожаре. Что ты немного покопался. Это звучит правдоподобно.

Желание послать все к чертям и убраться отсюда подальше было почти невыносимым. Я хотел быть как можно дальше от всего, что связано с извращенными умами и злом. Но если кто-то действительно поджигал те места, где бывала Ро — этот кто-то был именно таким.

Шеп выругался:

— Ладно, постараюсь. Но учти — Трейс начнет копать сам. Будет здесь чаще.

Я сглотнул, борясь с неприятным ощущением при мысли о полиции рядом со мной — слишком много плохих воспоминаний. Но если кто-то целенаправленно преследовал Ро, именно этого ей сейчас и нужно.

***

Я вышел на улицу в легкий вечерний ветерок и в последний раз сорвал с лица маску. Господи, как же я их ненавижу.

Остальные из бригады сделали то же самое, направляясь к своим машинам. Только Оуэн замешкался, не торопясь к своему потрёпанному пикапу.

Я наконец посмотрел в его сторону.

Он смял маску в руке, уставившись в гравий:

— Ты был прав.

Я молчал, давая ему возможность выговориться.

— Про этот чертов каркас. Пахнет гарью, — пробурчал Оуэн.

Со мной такое случается нечасто, но сейчас мне захотелось усмехнуться.

Наконец Оуэн поднял взгляд:

— Извини, что вел себя как мудак. Терпеть не могу такие дотошные штуки. Поэтому я и в отделке полный ноль.

— Понимаю, — отпустил я его. — Гораздо приятнее видеть быстрый результат каждый день.

— Ага. — Он кинул взгляд на дом. — Меня начинает корежить, когда слишком долго работаю в одной точке.

Я нахмурился, вспоминая кое-что из его поведения раньше. Похоже, у Оуэна СДВГ. Это многое объясняло — тяжело часами сосредотачиваться на одном и том же.

— Завтра буду менять тебе задания каждые пару часов. Может, и не то, что тебя вдохновляет, но хотя бы не заскучаешь.

Оуэн посмотрел на меня:

— Было бы круто. Спасибо.

— Без проблем.

— Мы с Карлосом собираемся в бар. Не хочешь с нами?

Я покачал головой:

— Нет, я пас. Но спасибо.

Оуэн расплылся в улыбке во все зубы:

— Не удивлен. Ты прямо-таки предан этому образу одинокого волка, начальник.

Я нахмурился, что вызвало у него еще больший смех.

— До завтра, — крикнул он, махнув рукой.

Я не ответил. Даже не знал, что хуже — Оуэн в своем детском режиме или в дружелюбном.

Звонкий смех заставил меня обойти дом и выйти к гостевому коттеджу. Но стоило мне увидеть, что там происходит, я застыл на месте.

Ро поставила разбрызгиватель на клочке травы — наверное, чтобы семена лучше взялись и поросло поровнее. Но у Бисквита, судя по всему, были совсем другие планы. Непропорциональный пес радостно лаял, набрасываясь на струи воды.

— Бисквит! — крикнула Роудс. В голосе не было ни злости, ни раздражения. — Ко мне!

Пес бросился в ее сторону, но, едва приблизившись, юркнул в сторону. Она нырнула за ним, пытаясь схватить за ошейник, но промахнулась и угодила прямо под струю.

Она взвизгнула от ледяной воды, а потом снова расхохоталась:

— Ты именно этого и добивался, да?

Бисквит ответил заливистым лаем.

Ро перепрыгнула через разбрызгиватель, погнавшись за ним. Они устроили какую-то свою игру в догонялки, понятную только им двоим. Мокрые пряди ее темных волос прилипли к лицу, майка и шорты облепили тело. Но она выглядела… счастливой.

В груди шевельнулось какое-то странное чувство. Нежеланное, чужое. Но я не мог оторваться. Меня тянуло ближе — к этому свету и хаосу.

Бисквит заметил меня, весело гавкнул и подбежал, остановившись буквально в полуметре. Потом встряхнулся. Я бы не подумал, что в таком некрупном псе может быть столько воды, но через пару секунд я стоял насквозь мокрый.

Ро в ужасе прикрыла рот рукой, а потом прыснула от смеха, разглядывая меня.

— Ты смеешься надо мной? — процедил я.

Она широко улыбнулась:

— Ни за что.

Я сузил глаза:

— Если бы ты нормально дрессировала собаку, этого бы не случилось.

— Правда?

— Да, — отрезал я.

Но она двинулась быстрее, чем я успел среагировать. Мгновенным движением схватила разбрызгиватель и направила струю прямо на меня:

— А вот это? Этому я тоже могла бы его научить?

Бисквит запрыгал, обожая новую игру.

Ледяная вода хлестала по мне. Я пустился в бег, даже не успев об этом подумать.

Ро закричала, когда я накинулся на нее, обхватил за талию и втолкнул в струи воды:

— Она ледяная!

— Ты так думаешь? — крикнул я в ответ.

— Сдаюсь! Сдаюсь! — завизжала она.

Я вытащил ее из-под воды, но руки отпускать не спешил.

Ро откинула мокрые волосы с лица, ее ореховые глаза поймали мои. Дыхание у нее перехватило, взгляд скользнул к моим губам.

Грудь ее вздымалась, прижимаясь ко мне — столько жара, несмотря на ледяной душ.

Мне надо было отпустить ее. Сделать шаг назад. Но я не мог. Только и мог смотреть в эти ведьмины глаза.

— Ты не понимаешь, в какую игру играешь, Безрассудная.

Игру, которая может оставить нас обоих в руинах.

Загрузка...