25

Луис поставил «мерседес» в гараж и прошел через дом в кабинет. Чип все еще сидел на софе, в той же позе, в какой Луис его оставил, но теперь в его глазах было ожидание, словно он собирался услышать плохие новости.

— Ее не оказалось дома.

— Ты заезжал в ресторан?

— Там сказали, что она могла поехать к кому-то погадать, так что никаких проблем. Мне никто не звонил?

— Звонил твой приятель из Фрипорта. Я его с трудом понимал.

— Он оставил телефон?

— Сказал, что перезвонит.

Луис пристально посмотрел на Чипа. Худой, кожа да кости. Сквозь загар проступает желтизна, словно его медленно подтачивает какая-то болезнь — скорее всего, СПИД. Интересно, он только гомосексуалист или гетеросексуал тоже? Насколько знал Луис, Дон была единственной женщиной, с которой общался этот человек, а Дон говорила, что Чип был не слишком хорош в постели. Луис боялся, что Чип начнет подбираться к нему, но пока этого не происходило.

— Ты хорошо себя чувствуешь?

Чип пожал плечами.

— У тебя такой вид, будто ты совершенно вымотался. А где Бобби?

— Я не видел его.

Луис взял пульт и переключил изображение с дороги перед домом на комнату наверху. Ему уже смертельно надоела эта процедура. Он увидел, что Гарри лежит на койке без рубашки, еда с обеденной тарелки — на полу.

— Бобби не застрелил его, — сказал Луис. — Это хорошо, потому что Гарри — это все, что у нас осталось. — Он увидел, что Чип смотрит на него. Чип тоже устал от всего этого, подумал Луис. Он переключил изображение на внутренний дворик. А вот и Бобби. Стоит у стола, спиной к камере.

Луис вышел через застекленную веранду, подошел к Бобби, спросил:

— Что ты торчишь на солнце?

Бобби обернулся. Руки опущены, в них ничего нет. Луис знал эту позу. В следующую секунду он увидел, как Бобби вытащил из-за пояса пистолет и прицелился Луису прямо в глаза.

— Ты должен держать его двумя руками, как детективы в кино. Как Мел Гибсон и его приятель Брюс Уиллис…

— Пошли они, — сказал Бобби, — держу так, как хочу. — Он снова засунул «Зиг Зауэр» за пояс и опустил рубашку. — Его тут видно?

— Почти нет. Практикуешься?

— Смотри. — Бобби повернулся к столу. Там лежали два браунинга тридцать восьмого калибра. — Возьми один. Посмотрим, как это у тебя получится.

— Хочешь, чтобы я развлекался тут с тобой?

— Хочу убедиться, что смогу тебя одолеть. — Бобби протянул Луису один из браунингов, потом вытащил «Зиг Зауэр», положил его на стол и сунул за пояс второй браунинг. — Хочу сравнить мой пистолет и этот, посмотреть, какой я смогу вытащить быстрее.

Луис спросил:

— Да? А потом что? Отправишься искать этого копа? Найдешь его в пивной? Они всегда там, когда надо их отыскать. Войдешь через распахивающиеся двери, и все сразу умолкнут.

— Мне не потребуется искать его. Он вернется. Он не может не вернуться.

— И ты его сразу пристрелишь.

— Прикончу. И он больше не будет нам мешать.

— А что, если он опередит тебя?

— Тогда я покойник, — сказал Бобби. — Так всегда бывает. Ты готов? Засунь пушку за пояс с той стороны, где он носит свою.

Парень был явно не в своем уме.

— Пистолет ковбоя в кобуре.

Бобби возразил:

— А мне наплевать. Сунь его за пояс, и пошли. — Он вдруг перевел взгляд.

Луис обернулся и увидел в дверях застекленной веранды Чипа.

— Твой приятель на проводе, — сообщил Чип Луису.

Чип неслышно вошел вслед за Луисом в кабинет и встал возле письменного стола. Взглянув на телевизионный экран, на Бобби, в каждой руке которого было по пушке, он резко повернулся к Луису:

— Господи, что он делает?

Луис, сидевший на софе, поднял на Чипа глаза и сказал:

— Послушай, я же говорю по телефону. — Он безучастно взглянул на экран, секунду-другую смотрел на Бобби, а потом произнес в трубку: — Мистер Уокер, дорогой… Нет, это мне очень приятно. Господи, я так беспокоился за вас.

Бобби сидел теперь за столом во дворике и крутил в руках свой пистолет. Чип посмотрел на письменный стол, на тарелку с остатками обеда: окра, бобы. Чип не был уверен, что когда-то пробовал такие бобы. Он услышал, как Луис сказал «ага» несколько раз, а потом:

— Вы правильно сделали, что не связались с этим черным. Он мог потянуть вас за собой.

Чип взял свиную отбивную, к которой никто не притрагивался, и услышал, как Луис снова несколько раз сказал «ага». Отбивная выглядела аппетитно, жирная часть поджарена до хрустящей корочки. Чип уже собрался откусить кусочек, попробовать, но остановился. Филейная часть отсутствовала, видимо, ее съел Луис. Луис тем временем говорил:

— Если у вас есть время, я вам кое-что скажу. Ну, если вы считаете, что заняты…

Чип отложил отбивную. Теперь Луис смеялся. Чип посмотрел на него, зная, что Луис смеялся таким смехом, когда хотел выразить свою признательность и показать, какой он славный парень. Потом Луис сказал:

— Нет, друг, это совершенно чистый рейс, тот, о котором я говорю. Никакой контрабанды, никакого такого дерьма… Да, правильно, три. Я уверен.

Чип посмотрел на экран, на Бобби, все еще сидящего за столом, потом снова на Луиса. Помолчав, тот сказал:

— Сначала я вас кое о чем спрошу. Вы знаете какую-нибудь даму, работающую в этом швейцарском банке? Да? Вы так произносите слово «швейцарский»? — Теперь Луис широко улыбался. — Да, я так и подумал, что вы можете знать. Ну, это зависит от того, насколько хорошо вы знаете эту даму… — Луис вовсю улыбался, словно на самом деле получал удовольствие. — Правильно. Вы поняли еще до того, как я вам объяснил. — Луис взглянул на Чипа и подмигнул. — Послушайте, друг, мы говорим о пятнадцати тысячах за рейс в вашей шлюпке. — Он снова усмехнулся. — Да, долларов.

Чип подумал: какие пятнадцать тысяч? Они еще даже не обсуждали, сколько заплатить этому парню, а Луис уже обещает ему пятнадцать тысяч долларов. Луис тем временем продолжал:

— Что вам надо сделать… Послушайте меня. Слушаете?.. Вы знаете бухту Бойнтон? Нет, друг, это озеро Уорт, порт Палм-Бич, а вы слишком далеко на севере. Посмотрите на карту. Видите озеро Бойнтон и прямо над ним — Маналапан? Пересекаете бухту, поднимаетесь кверху — это примерно две мили — и видите частные доки с правой стороны. — Потом, после паузы: — Друг, посмотрите на карту, пожалуйста.

Чип ждал вместе с Луисом. Наконец Луис сказал:

— Здесь вы проходите, через узкую часть, да… Думаю, завтра, в субботу.

Чип увидел, как он кивнул:

— Это меня устраивает. Мистер Уокер, это мне приятно. Я позвоню вам, если что-то изменится… Да, отлично. До встречи, друг.

Луис повесил трубку, все еще улыбаясь.

— Мистер Седрик Уокер занимался оружейным бизнесом. Вышел из него как раз перед тем, как парня, с которым он имел дело, арестовали.

— Ты пообещал ему пятнадцать тысяч.

— Да, и это дешево.

— У нас нет пятнадцати тысяч.

— Нам заплатят — мы ему заплатим.

— Ты ему этого не сказал.

— Скажу, когда он прибудет на место.

— А вдруг он нас не возьмет?

— Приятель, перестань нудеть.

Чип взглянул на экран, потом снова на Луиса. Луис растянулся на софе.

— Ты сказал… в какой-то момент ты сказал «три».

— Я так сказал? Что три?

— Я не знаю. Об этом и спрашиваю.

— Не помню, чтобы я такое говорил.

— А сразу после этого ты сказал, что уверен. В чем это, интересно?

Луис покачал головой:

— Не знаю, должно быть, это относилось к чему-то, что говорил мистер Уокер. Он хочет, чтобы дама, которая работает в этом банке и которую он знает, проверила счет Гарри, посмотрела, сколько там у него. Может, об этом? Мистер Уокер спросил о скольких миллионах идет речь. Я сказал, примерно трех или около того. Вот как все было.

— Ты не говорил «примерно»! — вскинулся Чип. — Ты сказал «три».

— Возможно, ты не так расслышал. Может, обкурился или у тебя заложило уши. — Он прошел мимо Чипа, взглянув на экран.

Бобби все еще сидел за столом.

— Ты слишком много суетишься из-за ерунды.


Бобби встал из-за стола и спросил:

— Ну, ты готов?

— Что ты хочешь, чтобы я сделал? — спросил Луис.

— На, засунь себе за пояс.

Луис взял браунинг и взвел курок со словами:

— Он заряжен? — потом сказал: — Не стоит играть с заряженным оружием, приятель.

— Я хочу правильно чувствовать вес, — сказал Бобби. — Сначала хочу попробовать этот, а потом свой. Ты готов?

На Луисе были просторная белая хлопчатобумажная рубашка и широкие брюки с желтовато-коричневым матерчатым ремнем. Он сунул браунинг за ремень и опустил руки.

— Так?

— Передвинь его на бок.

Луис передвинул пистолет на правый бок.

— Тебе нужна куртка, — сказал Бобби. — Этот парень всегда носит куртку.

— Брось, друг, мы же только играем.

— Я хочу посмотреть, как это выглядит. Я дам тебе куртку.

Бобби направился мимо Луиса в дом.

Луис подошел к бассейну, который больше напоминал заросший пруд своей грязной зеленой поверхностью, мрачной коричневой толщей воды, почерневшими откосами, и подумал, что на дне этого бассейна вполне могли завестись змеи, гигантские жуки и всякого рода нечисть. Почувствовав дуновение бриза, он поднял голову и посмотрел на океан. Он подумал, что мог бы просидеть целый день, глядя на океан, но никогда не делал этого. Он подумал, что хотел бы иметь лодку и путешествовать в ней вокруг Карибских островов. В белых брюках, босиком, без рубашки, в красной бандане на голове. Нет, лучше в лиловой.

Бобби вернулся, неся на пальце черный шелковый блейзер. Он протянул его Луису. Луису пришлось обойти вокруг стола и подойти к Бобби, чтобы взять блейзер. Он оказался впору и был удобным, хотя рукава были коротковаты.

Луис увидел, как Бобби попятился назад, почти на край дворика, и повернулся к нему лицом. Теперь их разделяло футов пятьдесят.

— Дружище, ты слишком далеко, — сказал Луис.

Бобби отступил еще немного, сказав:

— Стой там, — и Луис остановился.

— Когда стоишь на таком расстоянии, — сказал Луис, — надо быть очень хорошим стрелком. — Он закрыл полой пиджака рукоятку браунинга. Когда он убрал руку, пола вернулась на место. — Что ты собираешься делать — считать до трех?

— Считать не надо, — возразил Бобби. — Ты просто чувствуешь, когда другой собирается выхватить свою пушку, и выхватываешь свою.

— Нужно смотреть друг другу в глаза, — сказал Луис. — По-моему, вот что надо делать. — Он стоял ссутулившись и опустив руки. Смотрел, как готовится Бобби. — Слушай, я разговаривал со своим парнем из Фрипорта. Он приезжает в субботу.

— Не хочу сейчас разговаривать. Ты готов?

— Да. — Луис следил за тем, как Бобби поворачивается, чтобы принять удобную позу. — Он спросил меня, сколько получит.

— Хватит болтать, ладно? Ты готов?

— Готов.

Бобби поднял левой рукой подол расписной рубашки, а правой полез за пистолетом.

Луис отодвинул полу пиджака, вытащил браунинг, в то время как Бобби наставил на него пистолет, расставив ноги как для нападения. Такой вот пуэрториканский вояка.

— Ты труп! — закричал Бобби.

Луис поднял браунинг, подставил левую руку под рукоятку, как делают в кино, и выстрелил Бобби прямо в живот. Потом выстрелил еще раз и еще. Бобби качнулся назад, взмахнул руками, сделал несколько шагов к краю вымощенного плиткой дворика и упал.

Луис подошел к Бобби. Увидел кровь, разлившуюся по его нарядной рубашке, его вздымавшуюся грудь, как он ловит ртом воздух, увидел его открытые глаза и сказал:

— Мистер Уокер спросил меня, скольких людей он должен взять. Я ответил, что троих. Ты понимаешь, о чем я, Бобби? Ты не едешь, ниггер.

Чип будто смотрел фильм. Не широкоэкранный и даже не телевизионный. Скорее малобюджетный для видео — солнце стоит высоко в небе над двумя парнями, направившими друг на друга пушки. Очень знакомый фильм. Чип курил травку и думал: «Черт, я же уже видел это». Луиса, стоящего вполоборота к камере — Чипу был виден браунинг в его руке, — и Бобби, стоящего спиной к бассейну. Как дети. Нечем заняться, так давай постреляем… Чип сам так делал со своими приятелями. Пора поиграть? Они вытаскивали свои игрушечные пистолеты с пистонами, стреляли друг в друга, спотыкались и падали.

Когда Луис выстрелил, Чип увидел, как пистолет подпрыгнул в его руке и как Бобби выронил свой, взмахнул руками и упал на землю.

Бобби лежал, потому что в него попали настоящие пули, а Луис подошел, посмотрел на него сверху вниз и что-то сказал. Потом повернулся, посмотрел в камеру, приставил дуло ко рту и дунул в него. Еще один знакомый кадр. Луис позирует перед камерой. Теперь он тащит Бобби за ноги к глубокой части бассейна. Пытается столкнуть его ногой, но вынужден нагнуться и толкать обеими руками, пока Бобби не перевалился через борт и не исчез.

Может, Бобби был еще жив? Чип не был в этом уверен, но ему показалось, что Бобби попытался ухватиться за Луиса, когда падал в бассейн.

Луис, присев на корточки, вглядывался в пенистую воду. Потом подошел к круглому столу во дворике, опрокинул его набок и покатил к бассейну, к тому месту, куда сбросил Бобби. Луис столкнул стол в воду, отпрыгнув в сторону, чтобы не обрызгаться. Снова повернулся и посмотрел в камеру. С широкой улыбкой — господи, как ребенок! — гордый собой и ждущий похвал.

Чип крикнул:

— Отлично сделано, приятель!

Он и сам верил в то, что говорил. Луис поступил правильно. Это избавляло их от серьезной проблемы — Бобби. Или не избавляло?

Войдя в кабинет, Луис взглянул на телевизионный экран, на котором все еще сохранялось изображение внутреннего дворика.

— Ну, как я его ликвидировал, а? Вот тебе и знаменитый пуэрториканский стрелок, который хотел быть непревзойденным и встретить достойного соперника.

— Ты это заранее спланировал? — спросил Чип.

— Нет, вдруг пришло в голову. Когда я разговаривал с мистером Уокером.

— Ты сказал что-то Бобби.

— Я сказал, что он не поедет во Фрипорт.

— Он еще был жив?

— Еще держался. Я не видел причины стрелять в него еще раз. Пена на воде вроде как расчистилась, но вода там такая отвратительная, коричневая, как в канализации, представляешь, как она воняет, если ее пошевелить? Но его не видно, над ним футов девять этого дерьма.

Чип спросил:

— Луис, а где деньги Бобби? Те, что он получил за машину Гарри?

Он понял, что Луис не подумал об этом.

— Сегодня утром денежки лежали на комоде.

— Они еще там?

— Сейчас посмотрю. — Луис вышел.

Чип откинулся на софе: «Отлично, больше нет никакого Бобби Део». У него перед глазами стояла эта сцена, он хотел прокрутить ее еще раз. Он чувствовал облегчение. Бобби больше нет, ошибка исправлена у него на глазах… Хотя, конечно, дно плавательного бассейна — еще не дно океана. То, что Бобби не видно, не означает, что его там нет. Кто-то рано или поздно обнаружит его и, понятно, не подумает, что он просто упал туда, раз в животе у него дырки от пуль. Чипу не хотелось думать об этом, но факт есть факт. Бобби продолжал оставаться с ними.

Луису казалось, что у Бобби несколько тысяч — в той пачке, которую он носил с собой и иногда оставлял на комоде. Теперь их там не было, как не было и в ящиках комода, и в остальных местах. Оглядевшись, Луис вспомнил о ботинках из кожи рептилии. Надо было осмотреть их, прежде чем сталкивать Бобби в воду. На Луисе все еще был черный шелковый спортивный пиджак, в каждом кармане — по пушке: «Зиг» и браунинг. Луис вытащил их и положил на комод. Браунинг, из которого он стрелял, следовало закопать где-нибудь во дворе. Поэтому Луис засунул его за пояс.

— Их там нет, — сказал он, вернувшись к Чипу. Накурившийся травки Чип озадаченно посмотрел на него, с трудом соображая, что ответить.

— Ты уверен?

— Я посмотрел везде, где только можно. Должно быть, они при нем.

— Надо забрать их.

— Мне? Ты спятил? Нырнуть в бассейн, в это дерьмо?

— Ты же сам столкнул его туда.

— Тебе нужны эти деньги, ты и ныряй. Зажми нос, и все получится.

— Нам нужны эти деньги, чтобы заплатить Дон. Господи… нам все равно надо избавиться от трупа.

— Я уже избавился. Загляни в бассейн. Он не оживет и не всплывет, когда на нем лежит такой стол. Этот парень все равно что уехал.

— Луис, ты знаешь, что мы не сможем оставить его там. Он будет вонять.

— Там и так уже смердит, я говорил тебе.

Чип подумал немного:

— Нам надо достать насос и осушить бассейн.

Луис пристально смотрел на Чипа, не соглашаясь, но и не возражая, просто смотрел и думал, что надо было бы отправить этого пустомелю в бассейн вместе с Бобби, привязав ему на шею что-нибудь тяжелое, вроде телевизора. Раз ему ничего не нужно от этого дерьма, чего ради его терпеть?

Зазвонил телефон.

Чип потянулся к нему, а Луис сказал:

— Когда ты только запомнишь? Ты ведь курил, а?

Он подошел к софе и снял трубку.

— Дом Ганза.

Женский голос спросил:

— Где Бобби?

— Его нет.

— Вы не знаете, куда он уехал?

— Он мне не докладывал.

— А когда вернется?

— Девушка, я занят. Бобби здесь нет и не будет. Так что не звоните больше. Вам понятно?

— Да пошел ты! — взвизгнула девица и бросила трубку.

— Какая-то девка спрашивала Бобби, — сказал Луис.

— Интересно, кто она, — сказал Чип.

Это какое же терпение надо иметь с таким обкурившимся сукиным сыном?!

— Разве я тебе только что не объяснил? — возмутился Луис. — Какая-то девка спрашивала Бобби.

— Я имел в виду — как ее зовут?

— Она мне не сообщила.

— А где мы могли бы раздобыть насос?

Луис снова посмотрел на балбеса, уже не злясь, просто думая: «Бросить, что ли, его в бассейн на самом деле…»

Загрузка...