46

Подобно «Пряди о Торгриме сыне Халли», «Прядь о Храфне сыне Гудрун» («Hrafns þáttr Guðrúnarsonar») сохранилась в составе «Саги о Магнусе Добром» в рукописях XIV-XV вв. «Hulda» и «Hrokkinskinna» (изд.: Fommanna sögur. Bd. 6: Sögur Magnúsar konúngs góða, Haralds konúngs harðráða ok sona hans. Kaupmannahofn, 1831. S. 102-119), в которых она приводится сразу же за рассказом о Торстейне сыне Халля с Побережья и неизвестна из других собраний «королевских саг». В «Hulda» рассказу предпослано заглавие «frá Hrafni Guðrúnarsyni» — «о Храфне сыне Гудрун», однако в изданиях его иногда именуют «Hrafns þáttr Hrútfirðings» («Прядь о Храфне из Бараньего Фьорда»). Отсутствие более привычного в таких случаях патронима объясняется тем, что герой пряди, лишившийся отца в малолетстве, воспитывался матерью.

Издатель «Пряди о Храфне», Эйнар Оулавур Свейнссон (IF VIII. Bls. CXVII- СХХ) предполагает ее сравнительно позднее происхождение и не сомневается в том, что изложенная в ней история — вымысел ее автора, обнаруживающего хорошее знакомство как с «королевскими сагами», так и с содержавшимися в них прядями, из которых он (помимо общей жанровой структуры «прядей о поездках из страны»), по-видимому, почерпнул целый ряд использованных в ней мотивов (см. коммент.). За исключением скальда Сигвата сына Торда, представленного здесь в качестве родича главного героя (брата его матери), ни один из исландцев — персонажей рассказа больше нигде не упоминается; неизвестен из других источников также и покровитель Храфна, знатный норвежец Эйнар из Наумдаля. При этом, как нередко бывает в вымышленных историях, достоверность рассказу обеспечивает введение в повествование всем известных реальных персонажей — могущественного королевского приближенного Эйнара Брюхотряса и уже упомянутого скальда Сигвата, чье обращение к его былому патрону и другу, Олаву Святому, выручает героя из беды и приводит к его примирению с конунгом Магнусом и счастливому завершению конфликта.

Особенность «Пряди о Храфне» — небывало пространное для произведений этого жанра вступление (своего рода «семейная сага» в миниатюре), повествующее о распре, в результате которой Храфн был вынужден покинуть Исландию.

Перевод сделан по изд.: Islendinga sögur og þættir. I—III / Ritstj. Bragi Halldórsson o. fl. Reykjavik, 1987. III. bindi. Bls. 2156-2165. (Svart á hvitu). Ранее этот же перевод (здесь он печатается с некоторыми изменениями в передаче исландских топонимов, а также прозвищ персонажей) был опубликован в сб.: Корни Иггдрасиля. М., 1997; Исландские саги / Под ред. О.А. Смирницкой. СПб., 1999. Т. II. С. 464-479.

Загрузка...