71

История о Торкеле Щеголе приводится в «Саге о Магнусе Добром и Харальде Суровом» в «Гнилой Коже» (Могк., 99-101) — в части саги, повествующей о начале совместного правления и соперничестве двух норвежских конунгов; действие рассказа относится, таким образом, к 1046-1047 гг. Тогда как в «Гнилой Коже» рассказ никак не озаглавлен, в версии этой же саги, которая была включена в младшую часть «Книги с Плоского Острова» (Flat. III, 312-313: гл. 18), ему предпослан заголовок: «Um rog Þorkels» — «О клевете на Торкеля», при этом в позднейшей литературе чаще используется другое название: «Þorkels þáttr dyrðils» — «Прядь о Торкеле Щеголе». Интерпретация рассказа о Торкеле как пряди, однако, сомнительна, скорее, вслед за X. Гиммлером (Gimmler Н. Die Thættir der Morkinskinna... S. 63) его следует отнести к полусамостоятельным «пограничным» эпизодам, не являющимся собственно прядями.

В «Большой саге об Олаве Трюггвасоне» (Flat. I, 405-407: гл. 325) приводится аналогичный рассказ, героями которого являются конунг Олав и все тот же Торкель Щеголь. Не вызывает сомнений, что используемая в «Гнилой Коже» форма dydrill — это искаженное dýrðill (от dýrð — «драгоценности»), а именно прозвище Торкеля (Þorkell dýrðill), известное из прочих источников, в частности из «Круга Земного» (см. коммент.; толкование «щеголь» было предложено Финнуром Йоунссоном; см.: Finnur Jónsson. Tilnavne i den islandske oldlitteratur // Særtryk af Aarboger for nordisk oldkyndighed og historic. 1907. Kjobenhavn, 1908. S. 241).

Перевод сделан по изд.: Morkinskinna / Udg. Finnur Jónsson. Kobenhavn, 1932. S. 99-101. На русском языке рассказ публикуется впервые.

Загрузка...