74

Рассказ «О Магнусе конунге и Маргрет» («Fra М. konvngi ос Margreto», Могк. 120) непосредственно предшествует в «Саге о Магнусе Добром и Харальде Суровом» в «Гнилой Коже» «Пряди о Хрейдаре Дураке» и следует в ней сразу же за историей об исцелении мальчика, утратившего дар видеть сны (см. «О мудрых советах Харальда конунга»). Во всех этих историях действуют два конунга (Магнус и Харальд; Магнус и Олав Святой), причем характер Магнуса Доброго поворачивается разными сторонами: так, если в «Пряди о Хрейдаре Дураке» он выступает в качестве мягкого и заботливого покровителя и защитника главного героя, исландца Хрейдара, от своего мстительного родича и соправителя Харальда Сурового, то в рассказе о Маргрет Магнус и сам готов творить произвол и потакать своим прихотям, и только сверхъестественное вмешательство его отца, Олава Святого, и страх Божий удерживают его от поступка, недостойного звания конунга. Участие в судьбе героини Олава Святого, заставляющего своего сына отказаться от намерения против ее желания сделать Маргрет своей наложницей, находит параллель в «Пряди о Храфне сыне Гудрун», где аналогичное вмешательство св. Олава вынуждает конунга Магнуса прекратить преследование исландца Храфна и сменить гнев на милость.

С незначительными вариациями рассказ о Магнусе и Маргрет приводится в редакции той же саги в «Книге с Плоского Острова» (Flat. III, 323-326), однако в ней он озаглавлен «Fra Þrande er bio aa Stockum j Noregi» — «О Транде, который жил в Стоккар в Норвегии». Как и прочие, приведенные здесь истории из «Гнилой Кожи», этот эпизод при всем его сходстве с прядями (ср. встречающееся иногда название «Margrétar þáttr Þrándardóttur ok Sigurðar konungsfrænda» — «Прядь о Маргрет дочери Транда и Сигурде Конунговом Родиче») должен быть отнесен к «пограничным» эпизодам (см.: Gimmler Н. Die Thættir der Morkinskinna... S. 64).

Перевод сделан по изд.: Morkinskinna / Udg. Finnur Jónsson. Kobenhavn, 1932. S. 120-124. На русском языке рассказ публикуется впервые.

Загрузка...