НИКО
— Какого черта? — вздыхаю я, протискиваясь через входную дверь, и цветочный аромат чистящих средств ударяет мне в нос за мгновение до того, как в доме появляется свежая выпечка… — Джослин?
Я снимаю туфли и бросаю рядом с ними рюкзак, проходя вглубь квартиры.
И, как я и предполагал, посреди моей кухни, одетая в стандартную униформу и фартук, на которых всегда настаивала мама, стоит женщина, которая почти в одиночку сохранила мне рассудок за последние несколько лет. На самом деле она не может похвастаться тем, что именно она взяла нас с Калли на воспитание. До нее у нас были няни и много-много домработниц. Но в Джослин было что-то особенное, что мы оба заметили в первый же день ее работы.
Она мягко улыбается мне, когда я продолжаю пробираться через комнату к ней.
— Надеюсь, ты не против. Калли сказала, что тебе не помешает небольшая помощь, и…
Я обрываю ее слова, обнимая, чего она точно не ожидала.
Она нервно смеется, когда я крепко обнимаю ее маленькую фигурку.
— Ты должен был позвонить мне, — укоряет она. — Ты же знаешь, что я была бы здесь в мгновение ока.
— Спасибо, — шепчу я, наконец отпуская ее.
— Это место было просто помойкой, — говорит она, окидывая меня неодобрительным взглядом. — Хотя, похоже, это не оттолкнуло девушек, не так ли?
Я не могу удержаться от смеха при мысли о том, что она могла бы найти трусики Брианны, запутавшиеся в моих простынях, где я их оставил.
— Только одна девушка, — признаюсь я. — И она… другая.
Я жалею об этих словах, как только они слетают с моих губ, потому что выражение ее лица смягчается, а в глазах появляется надежда.
— О нет, — говорю я. — Не начинай думать об этом. Она не настолько уж и другая.
С ее губ срывается раздраженное хмыканье.
— Так что ты приготовила? Пахнет потрясающе, — говорю я в надежде отвлечь ее от мыслей о том, что я остепенился.
Калли начала давать ей надежду.
— В духовке пирог со стейком и элевым соусом — вообще-то, их три, но я обещала Калли, Деймону и Энтони.
— Ант?
— Милый мальчик, — размышляет она. — Ему сейчас нужна любая поддержка.
Мои губы шевелятся, чтобы что-то сказать, но вскоре я обнаруживаю, что у меня нет слов.
— А еще у тебя в холодильнике свежая порция печенья и чизкейк с соленой карамелью.
— Черт, я скучал по тебе, Джей.
— Там есть несколько зеленых нездоровых напитков, которые ты так любишь, чтобы компенсировать весь сахар.
— Ты лучшая, Джей. Когда ты будешь готова оставить маму позади, просто скажи, — поддразниваю я.
— Забавно, Калли сказала то же самое.
— Это потому, что ты — лучшее, что осталось в этом доме, Джей. Она может гнить в аду, если нас это не беспокоит.
— Нико, — вздыхает она. — Она не такая уж плохая. Ей тоже больно. — Но даже когда она произносит эти слова, я вижу, как Джослин сомневается, стоит ли защищать нашу эгоистичную мать.
— Правда? Я всегда думал, что она его любит. Но теперь я в этом не уверен.
Я опускаюсь на один из барных стульев, когда Джослин подталкивает ко мне банку колы.
— Любовь бывает разной, Нико. Трудно понять отношения людей со стороны. Они были вместе почти всю свою взрослую жизнь. Такие отношения не продлятся без любви, уважения, взаимопонимания и целей.
— Наверное.
— Это сработало для него, что бы это ни было.
— Но она как будто даже не осознала, что он ушел.
— Может, и не осознала, — мягко соглашается Джослин. — Смерть, горе. Оно влияет на всех по-разному. Есть все шансы, что она живет в отрицании, чтобы не думать об этом.
— Если это так, ей нужен хороший психиатр.
— Он у нее есть, — говорит Джослин, но, судя по последовавшему за этим вздоху, я не уверен, что она хотела сказать это мне.
— О?
— Она ходит к кому-то еженедельно уже довольно долгое время. Это не является достоянием общественности.
— Верно. — Опять ложь и секреты. Как раз то, что нам всем нужно. — Надеюсь, он не очень дорогой, потому что я не уверен, что от него много пользы.
Джослин просто улыбается мне, отказываясь предоставить больше информации.
— Тебе еще что-нибудь нужно сделать, прежде чем я пойду и доставлю эти пироги? — спрашивает она, беря перчатку для духовки и натягивая ее.
— Думаю, ты уже сделала более чем достаточно.
Она кладет на прилавок три золотистых, пузырящихся пирога, и мой желудок урчит.
— В холодильнике есть овощи, их нужно только отварить. Ты ведь сможешь с этим справиться?
— Смогу, — заверяю я ее.
Возможно, это первые домашние пироги, которые увидела моя духовка, но, вопреки распространенному мнению, я действительно могу ею пользоваться.
— Хорошо, так что звони мне, если что-то понадобится. Но раз уж ты выставил свою обычную уборщицу, а этот дьявольский мальчишка твоей сестры предоставил мне доступ в твое святилище, я буду заглядывать каждые несколько дней, чтобы убедиться, что все чисто и аккуратно. Только… помни наш старый уговор. Я не трогаю комнаты с наркотиками и «джонни» (johnny — называют обычный косяк, также в некоторых случаях употребляют для ироничного наименования презерватива.).
— Понял, Джей. Никаких «джонни». Я подмигиваю ей, и она стонет.
— Н-нет, нет. Это не то, что…
— Все в порядке, Джей. В ближайшее время никаких малышей Чирилло на нашем пути не предвидится.
— Э-э… хорошо. Это хорошо. Наслаждайся остатком ночи. Будь умницей, — предупреждает она, прежде чем уйти, держа в руках два горячих пирога.
Наш класс погрузился в тишину, когда раздался тихий, нерешительный стук.
Все до единой головы в классе поднимают глаза от скучных, как дерьмо, экзаменационных вопросов, над которыми мы работаем, и не проходит и секунды, как в класс просовывается крошечный семиклассник.
Я хочу сказать, что он выглядит на грани того, чтобы обосраться от того, что его заставили войти в старший класс, но я уверен, что он уже это сделал.
— Здравствуйте, чем могу вам помочь, молодой человек? — мягко говорит мистер Уилсон, отчего парень спотыкается о собственные ноги, проходя в комнату.
Парень, сидящий рядом со мной, фыркает от смеха, от которого во мне разгорается настоящий ад.
Отодвинув стул на дюйм назад, я привлекаю его внимание, и его глаза находят мои смертоносные глаза.
Между нами не произносится ни слова. Да они и не нужны. Он может прочесть угрозу, написанную на моем лице, ясно как день.
Он нервно сглатывает и возвращает свое внимание к экзаменационной работе, лежащей перед ним, а не к маленькому мальчику, дрожащему перед мистером Уилсоном.
Мальчик ничего не говорит, он просто нервно протягивает записку в руке.
Мистер Уилсон поднимает глаза и сразу же обнаруживает, что я за ним наблюдаю.
Он кивает головой в мою сторону, и мой желудок скручивается, когда я понимаю, что все, что написано в записке, предназначено мне.
Мальчик поворачивается ко мне. Я и раньше думал, что он выглядит испуганным, но сейчас выражение чистого страха на его лице просто пугает.
Очевидно, он знает, кто я. Если честно, мало кто ходит по этим коридорам и не знает. Но я на уроке; что, по его мнению, я собираюсь делать?
Он подходит, хотя и неохотно. Мне тоже хочется высказать мистеру Уилсону, что он послал сюда этого бедного ребенка, хотя мог бы взять записку и отдать ее мне самому, но я держу рот на замке, желая посмотреть, как все это будет происходить.
Парень рядом со мной, Джейми Кармайкл, снова двигается на своем месте, и на его лице отражается веселье.
Мои кулаки сжимаются под столом, и мне хочется вмазать ему по лицу.
— Привет, — говорю я мальчику, когда он подходит ближе. — Это мне?
Он кивает, протягивая мне записку.
— Как тебя зовут, малыш?
— Б-Б-Бенджамин Р-Рейнольдс.
Я беру записку из его дрожащей руки. — Спасибо, — искренне говорю я. — Держи голову высоко, Бенджамин Рейнольдс. Тебе нечего бояться.
Джейми насмехается, но на этот раз к нему присоединяется пара его придурковатых дружков. Они должны знать, что это глупый ход в моем присутствии, но, видимо, издевательство над этим испуганным ребенком стоит той боли, которая неизбежно придет.
— Спасибо, сэр.
На этот раз кто-то смеется над ним во весь голос.
Когда я бросаю взгляд направо, смех быстро стихает.
— Хорошего дня. — Я улыбаюсь ему, когда он делает шаг назад. Он смотрит на мудака рядом со мной, затем оглядывается на мистера Уилсона и практически выбегает из комнаты.
— Киска, — кашляет Джейми, когда за парнем закрывается дверь.
— У тебя есть желание умереть, Кармайкл? — произношу я, мой голос низкий и смертоносный.
Он резко вдыхает, но ничего не отвечает, пока мистер Уилсон приказывает нам продолжать работу.
Я наблюдаю за ним, как он выполняет приказы, словно маленький добрый щенок, и убеждаюсь, что он находится в полном напряжении и сожалеет о своих жизненных решениях, прежде чем открыть записку, которая все еще находится в моей руке.
Нико Чирилло
Встреча в библиотеке в начале четвертого урока на занятии по английской литературе.
Миссис Хендрикс.
— Блестяще, — шиплю я, зарабатывая себе предупреждение от мистера Уилсона.
Взглянув на часы за его головой, я обнаруживаю, что у нас осталось всего десять минут. Это должен был быть мой последний урок на сегодня. Еще до того, как я пришел сегодня утром, я сказал себе, что уйду и буду готовиться дома. Постараюсь вести себя правильно по отношению к Брианне и не мешать ей. Похоже, у судьбы есть другие планы. К тому же теперь мне есть во что поиграть с Джейми. И я думаю, что наблюдать за тем, как он плачет из-за того, что был придурком по отношению к этому ребенку, стоит того, чтобы просидеть всю сессию до конца.
Я больше не пишу экзаменационную работу. Я слишком погружен в мысли о девушке, которая не должна находиться рядом с моей головой. Но, похоже, ей удалось пробраться в мою голову, несмотря на все мои попытки не допустить ее туда.
Это все Тоби виноват. Если бы он не отправился на миссию мести, я бы никогда не встретил ее.
Тогда Тоби никогда не смог бы отомстить этому ублюдку, выдававшему себя за его отца, и найти любовь всей своей жизни.
Почему он должен быть настолько достоин всего того счастья, которое приносит ему Джоди? Из-за этого его чертовски трудно ненавидеть.
— Я хочу, чтобы эти экзаменационные работы были выполнены в надлежащих условиях и сданы завтра. Никаких отговорок, никаких учебников и никакого Google. Это не поможет вам в долгосрочной перспективе, — предупреждает мистер Уилсон, когда все замечают время и начинают ерзать, пытаясь убежать.
Прозвенел звонок, когда я запихиваю бумаги в рюкзак и, опередив всех, встаю со стула и направляюсь к двери. Но я не выхожу из нее сразу. Вместо этого я останавливаюсь и оглядываюсь. Мои глаза сталкиваются с глазами Джейми, и между нами вспыхивает обещание невероятной боли за то, что он ранее мучил этого ребенка.
Сделав это молчаливое предупреждение, я ухожу, направляясь к туалетам, чтобы помочиться, прежде чем отправиться на поиски миссис Хендрикс в библиотеку.