Глава 14

Стелла и Бренда, утомленные и мрачные, прилетели в Хьюстон четырехчасовым рейсом. Следователь со стороны обвинения настоял на их присутствии в момент, когда Карл Уинтерс будет передавать найденную улику в лабораторию Хьюстона. Что касается Стеллы, то у нее была еще одна причина для приезда: Виктор Пилгрим.

Женщины выбрались из аэропорта и направились в контору по найму автомобилей. Они решили взять седан последней модели. К тому времени, когда они покончили с формальностями и добрались до полицейского участка, стрелки часов перевалили за шесть и Уинтерса на работе уже не было.

— Не могли бы вы позвонить ему домой и попросить вернуться? — спросила Бренда у офицера, сидевшего в комнате, где хранились вещественные доказательства. — Это очень важно. Мы прилетели из Далласа ради этого дела, и нам хотелось бы покончить с ним сегодня же.

Офицер нашел номер телефона Уинтерса и позвонил. Несколько секунд спустя он выглянул из окошка и сообщил, что детектива нет дома.

— Я не могу позволить вам забрать вещественное доказательство, — добавил он при этом. — Вам придется подождать до утра.

— Великолепно, — только и ответила Бренда. Она была ужасно раздосадована. — Нам следовало вылететь раньше, Стелла. Я предполагала, что именно так все и произойдет.

Офицер за стеклом был тем же, с которым они разговаривали в прошлый раз, когда приезжали ознакомиться с вещественными доказательствами, и Стелла решительно шагнула к окошку.

— Один мой приятель тоже служил здесь когда-то, — сказала она, кокетливо улыбнувшись.

— Неужели? — спросил человек. — А как его зовут? — Возможно, мне не следует называть его имя, — ответила Стелла, беспокойно оглядываясь. — Не так давно он вышел на пенсию по нетрудоспособности. Хотя, признаться, меня гложет любопытство: с ним, по крайней мере на первый взгляд, все нормально. Неужели с ним действительно произошло что-то серьезное? Он, правда, намекнул мне, что с пенсией ему помог капитан Каталони. Что вы думаете по этому поводу? Где тут правда?

— Я знаю, кто вы, — последовал ответ. — Не понятно только, зачем вы говорите это о капитане. Насколько я понимаю, он ваш дядя, не так ли?

Бренда была поражена. Она схватила Стеллу за руку и потащила ее прочь. Когда они шли по коридору, она шепотом встревоженно забормотала ей на ухо:

— Ты что делаешь, Стелла, а? Хочешь прямиком отправиться на тот свет? Уж лучше бы ты сразу нарисовала у себя на спине мишень.

— Мне, извини, теперь на все наплевать, — выпалила Стелла. — Если дядя Клемент захочет меня прикончить — тем лучше. Но я не намерена больше терпеть эту ложь.

— Придется тебе переночевать сегодня в отеле со мной, — твердо сказала Бренда. Она стала еще больше беспокоиться за Стеллу. — Уж теперь-то я с тебя глаз не спущу.

— Но мне нужно поговорить с Марио, — запротестовала Стелла. — Мне необходимо убедить его пройти курс лечения. Если он сделает, что я попрошу, суд, возможно, назначит ему испытательный срок.

Они вышли из участка и направились к своему автомобилю, припаркованному поблизости.

— Лучше позвони ему, — сказала Бренда, занимая место водителя.

Стелла тоже собиралась сесть и уже открывала дверцу с противоположной стороны, но вдруг заметила Клементина Каталони, который в этот момент шел к своей машине, стоявшей на расстоянии нескольких футов от них. Стелла быстро обошла нанятый ими седан и постучала в окошко Бренды, чтобы привлечь внимание подруги.

— Посмотри, кого мы встретили, — прошептала она.

— Забирайся поскорее в машину, — резко бросила Бренда. Когда Стелла плюхнулась на сиденье радом, она спросила: — Он видел нас?

— Уверена, что да, — произнесла встревоженно Стелла. Бравада, с которой она действовала несколько минут назад, исчезла без следа. — Он смотрел прямо на меня. Обрати внимание — он и сейчас погладывает в нашу сторону.

— Черт, — поморщилась Бренда, нажимая на педаль газа и делая быстрый разворот влево. Выехав с площадки, она сказала: — Нам необходимо немедленно добраться до Пилгрима.

— У тебя есть его адрес?

— Загляни в эту папку, — промолвила Бренда, глянув в зеркало заднего вида. — Кажется, Клем решил нас не преследовать. Если он все-таки за нами едет, то у него чертовски удачно получается оставаться незаметным. Я по крайней мере его не вижу.

Стелла нашла нужную бумагу и зачитала вслух адрес в Гэлвстоун-бей.

— Ясно, — сказала Бренда, — ты знаешь, как туда добраться?

— Конечно, — последовал ответ. — Гэлвстоун-бей находится неподалеку от озера Клеар, сразу за космическим центром. Но путь туда неблизкий. Может, нам лучше предварительно позвонить и выяснить, дома ли он?

Бренда отрицательно покачала головой, словно удивляясь предложению Стеллы, которая, похоже, собиралась всему городу сообщить об их приезде. Но Стелла сегодня только и делала, что удивляла Бренду, и это стало ее немного раздражать.

— Ты что, в самом деле хочешь ему позвонить?

— Да нет, — сказала Стелла и покраснела, — уже нет.


Джанет Эрнандес встретилась с мужем, чтобы пообедать в ресторане «Стейк энд эль» на Инвуд-роуд. Ее подвезла знакомая секретарша из суда — Рэй, как обычно, задерживался на работе, а Джанет настолько была переполнена новостями, что у нее не хватило терпения сидеть и ждать, пока он за ней заедет. Как только они уселись за столиком и официант принял у них заказ, Рэй спросил:

— Слушай, что происходит? Ты похожа на кошку, которая только что слопала канарейку. Надеюсь, ты не сердишься на меня за то, что я по обыкновению задержался на работе?

Джанет отрицательно покачала головой.

— Сегодня во время обеденного перерыва я снова ходила в Строительную инспекцию, — выпалила она. — Я поинтересовалась, сохранились ли в офисе какие-либо документы, связанные с обвалом школы. Оказывается, сохранились. Именно Тони Каталони проверял конструкцию сразу после того, как здание было построено. Кроме того, ему поручили осмотреть провал, когда случилась трагедия.

— Не врешь? — осведомился Рэй, улыбаясь. — Что еще тебе удалось выяснить?

— Мистер Каталони не успел закончить свое расследование и сделать выводы. Он умер, — продолжила Джанет, — но он оставил кое-какие записи в своей папке с документами. Каталони считал, что фундамент не был достаточно прочным. Знаешь, его заметки датированы тем же днем, когда произошел пожар в его доме. Он написал, что намеревается подвергнуть фрагменты фундамента испытаниям на предмет наличия арматуры. Однако неожиданная смерть помешала ему сделать это.

— Разве так и не назначили нового инспектора после его гибели?

— Нет, — ответила Джанет. Пока официант расставлял на столе напитки, она хранила молчание. Затем сказала: — Люди, которые взялись за расследование происшествия потом, имели отношение к различным страховым компаниям. Они пришли к выводу, что здание построили на геологическом разломе и в почве образовалась воронка. Именно это вызвало разрушение фундамента и провал. Естественно, родители детей, которые пострадали во время катастрофы, наняли чрезвычайно дорогого адвоката, который возбудил иск против компании по развитию, продавшей землю под строительство школы. Скорее всего чиновники из Строительной инспекции так и не узнали о существовании записок Каталони. Возможно, кто-то дал чиновникам взятку, и это сильно повлияло на ход дела, поскольку поиски были направлены совершенно в другую сторону.

— Слушай, а что такое «арматура»? — спросил Рэй. — Кажется, это какие-то стальные прутья?

— Да, — сказала Джанет. — Строительное законодательство требует, чтобы предприниматели усиливали арматурой бетонные конструкции. Но вот в чем проблема: когда бетон застывает, трудно определить, была использована арматура для усиления бетона, или нет. Очень важен и другой вопрос: насколько соответствует норме количество стальных прутьев в арматуре. Если бы родителям пострадавших стало известно о каких-то нарушениях, то они бы обрушились с судебным иском не на компанию по развитию, продавшую землю, а на строительных подрядчиков!

— Ага, — сказал Рэй и с интересом посмотрел на жену. — Кажется, я начинаю понимать. Геологический разлом и воронка в земле не стали бы причиной катастрофы, если бы бетон фундамента был как положено укреплен арматурой. Но почему все-таки родители стали судиться именно с фирмой, продавшей участок под застройку?

— Они просто-напросто не знали, что фундамент был с изъяном, — сказала Джанет. — Клерк из офиса сказал, что такие воронки в почве города встречаются повсеместно. Разумеется, строить здание на геологическом разломе не самый лучший вариант, но повреждения домов по этой причине в основном бывают минимальными. Обычно ничего страшного не происходит. Фундаменты крайне редко обрушиваются, вызывая катастрофы, подобные обвалу в воскресной школе.

Появился официант с подносом еды. Рэй заказал себе толстенный — в два пальца — бифштекс с печеным картофелем, а Джанет — жареную куриную грудку с салатом. Муж уже схватился было за вилку и нож, чтобы приступить к трапезе, но Джанет неожиданно вернула свою тарелку официанту и попросила:

— Не могли бы вы пока поставить заказанные нами блюда в печь? Мы, видите ли, должны обсудить очень важный вопрос.

— Конечно, — кивнул официант, — сделаем все, как вы хотите, но только не говорите потом, что бифштекс пересушен.

Рэй нахмурился, когда официант унес его тарелку.

— Знаешь, я умею есть и разговаривать одновременно, — недовольно произнес он. — Тебе не кажется, что это детективное расследование чересчур тебя увлекло.

— Два ребенка погибли, Рэй, — ответила ему жена. — И не забудь, что двадцать три малыша пострадали. А мне казалось, ты меня поймешь…

Рэй положил подбородок на ладонь, опираясь локтем на стол. Ладно, не дуйся. Так чем закончилось твое расследование?

— Компания, которая продала землю под воскресную школу, была признана виновной, — заявила Джанет. — Судьи особенно упирали на то, что ее представители должны были знать о подземной воронке и ни в коем случае не выделять этот участок под строительство школы. А ведь земельные угодья были проданы довольно большие, Рэй, они стоили миллионы долларов. Разве этого не достаточно, чтобы заставить кое-кого задуматься?

— Кого же? — поинтересовался муж. — Что-то я ничего пока не понимаю, Джанет.

— Это потому, что ты плохо слушаешь, — бросила женщина. Она произнесла эти слова довольно громко, и кое-кто из посетителей даже оглянулся на нее. — Так вот, слушай меня, Рэй, внимательно. Виновны в катастрофе и смерти детей строители, а совсем не компания по развитию.

— Что ж, допустим, — ответил Рэй. — Но кто именно укладывал фундамент?

Искорки, вспыхнувшие было в глазах Джанет, исчезли.

— Я не знаю, — сказала она. — Я еще не так глубоко изучила это дело. Мне удалось выяснить название фирмы, которая занималась постройкой, но кроме нее в строительстве принимало участие множество субподрядчиков и, к сожалению, сведений о них в архиве нет. Компания «Литлфилд констракшн» прекратила существование вскоре после пожара, поэтому выявить тех, кто сотрудничал с ней, — дело не простое.

— Ты хорошо поработала, детка, — улыбнулся Рэй, знаком подзывая официанта, — но давай, наконец, поедим — ладно? Заодно я скажу тебе, как действовать дальше.


Гэлвстоун — это Мекка для туристов, особенно летом. Поток автомобилей заполнил автостраду номер 145, которая вела в Гэлвстоун-бей. Люди обоего пола и всех возрастов высовывались из окон автомобилей, переговаривались, пересмеивались, а их стереомагнитофоны вопили в полный голос, извергая рок-баллады.

— Уж лучше бы мы приехали сюда весной, — сказала Стелла, обращаясь к Бренде. — Сейчас здесь просто зоопарк.

Наконец машины снова двинулись, и они помчались по курортной зоне, застроенной гостиницами, ресторанами и магазинами, торгующими антиквариатом. Солнце садилось, и на небе полыхали яркие краски заката. Десятки парусных лодок и яхт виднелись на горизонте, все они двигались по направлению к гавани под тугими белоснежными парусами, овеваемыми вечерним бризом.

— Здесь есть то, чего нет в Далласе, — вода, — сказала Стелла, любуясь морским пейзажем. — Иногда мне и в самом деле не хватает океана. Знаешь, мой отец всегда хотел завести лодку. Его отец был рыбаком в Италии. У моего же была привычка по воскресным дням после мессы приезжать сюда, чтобы посмотреть, как яхты возвращаются в гавань.

— Нам нужно найти Шорлайн-драйв, — сказала ей Бренда. — На карте отмечены маленькие улицы или только главные магистрали?

— Сверни направо, — подсказала Стелла, наклоняясь вперед и всматриваясь сквозь ветровое стекло в очертания улиц. — Почти уверена, что эта самая Шорлайн-драйв должна показаться справа. Это одна из улиц, что ведут к гавани.

Приблизительно через двадцать минут они остановились у довольно скромного загородного домика и едва нашли место для своего автомобиля на пятачке, который еще оставался свободным от машин. Хотя дом был только чуть больше стандартного коттеджа, женщины сразу поняли, что Виктор Пилгрим заплатил за него изрядную сумму. Любая собственность такого рода вблизи воды стоит дорого, а сразу же за задним двором Пилгрима открывался великолепный вид на Мексиканский залив. По тротуарам во всех направлениях шныряли ребята на скейтах. Более взрослые парни степенно шли, придерживая серферы, которые они — по обыкновению — переносили, уложив на головы. Зрелые обитатели прибрежной зоны перетаскивали к лодкам рюкзаки с продуктами и вещами, необходимыми для путешествия по морю. Мимо промчались несколько машин, явно превышавших скорость, в них было полно не в меру возбужденных подростков.

— Веселятся напропалую, — хмыкнула Бренда. — Как думаешь, сколько человек здесь сбивают за год? Десять? Двадцать? А ведь большинство этих юнцов по закону не имеют права даже на покупку пива.

— Неплохо бы здесь как-нибудь позагорать, — заметила Стелла. — А вообще, похоже, тоска здесь смертная.

— Не думаю, что сейчас мне не хватает именно того, чтобы поваляться на солнце, — заметила Бренда. Она потянулась к дверной ручке, но вдруг повернулась к Стелле и добавила: — Тебе придется подождать в машине. Пилгрим тебя сразу узнает.

Бренда позвонила. Через некоторое время дверь открыла женщина. Она выглядела простушкой с седеющими волосами. На ней было короткое платье, напоминавшее мужскую рубашку.

— Виктор Пилгрим дома? — спросила Бренда, предъявив значок прокуратуры и быстро спрятав его в сумочку. — Я из офиса окружного прокурора, мадам. Мне необходимо задать ему несколько вопросов.

— Подождите, — сказала женщина и скрылась в доме. Когда она вернулась, лицо ее было удивленным. — Я видела его буквально минуту назад, но сейчас почему-то не могу отыскать. Вероятно, он вышел прогуляться по пляжу. Может быть, вы зайдете и подождете его в доме? Уверена, он с минуты на минуту вернется. Он редко уходит далеко — а все из-за ноги.

Бренде показалось странным выражение лица женщины, особенно озадачивали глаза. Было похоже, что женщина смотрит не на нее, а как-то сквозь нее. Неожиданно для себя самой Бренда помахала ладонью прямо перед глазами женщины. Та даже не моргнула. Бренда опустила глаза и увидела в ее руках трость.

— Если вы не против, мы заедем еще раз — попозже. Так что, вы говорите, случилось у вашего мужа с ногой?

— Она все еще его беспокоит, — ответила женщина. — Он получил травму, когда работал в полиции. Он выписывал штраф, стоя на шоссе, и в этот момент пьяный водитель врезался в машину, с владельцем которой он разбирался.

— А в каком отделении он служил?

— Извините, — произнесла женщина. — Я не расслышала вашу фамилию.

— Меня зовут Бренда Андерсон, — сказала она и протянула руку, однако тут же почувствовала себя глупо, поскольку ее ладонь нелепо повисла в воздухе, а женщина продолжала держать руки внизу, у бедер.

— Мне надо идти, — произнесла женщина и захлопнула дверь прямо перед носом следователя.

Когда Бренда подошла к машине и села на свое место, она повернулась к Стелле и сказала:

— Жена Виктора Пилгрима — слепая.

— А где сам Пилгрим?

— Боюсь, что я все испортила, — ответила Бренда. — Мне кажется, я сказала то, о чем говорить не следовало.

— И что же ты такое сказала?

— Я спросила, к какому департаменту был приписан ее муж, когда получил травму.

— Ну, и что в этом особенного?

— Подумай, как следует. Пилгрим получает пенсию от Хьюстона. Тебе не кажется, что по логике вещей и травму он должен был получить в Хьюстоне, а не тогда, когда он служил в полицейском департаменте Сан-Антонио.

— Я не очень хорошо тебя понимаю, — сказала Стелла. — Если за всем этим кроется сделка, то у него вообще никаких травм быть не должно.

— Совсем необязательно, — возразила Бренда. — Вообще-то офицеру полиции выйти на пенсию по нетрудоспособности не так-то просто. До тех пор, пока ты в состоянии передвигаться, отдел полиции будет держать тебя на службе. Ты же знаешь: правительство считает, что лучше пусть служит калека, чем место опустеет. К тому же калеке, вышедшему в отставку, еще и пенсию каждый месяц придется отстегивать.

— Неужели они такие бессердечные? — спросила Стелла, пораженная услышанным.

— Можешь мне поверить на слово, — произнесла Бренда. — Но есть и другая сторона медали. По этой самой причине все полицейские стараются преувеличить свои беды. Набьют себе несколько шишек, а потом принимаются выть, будто волки, — до того вроде им плохо. Иногда у них случаются нервные срывы — ну, выстрелил в них кто-нибудь, к примеру, или сцену какую-нибудь малопривлекательную увидят — да мало ли что может быть! А куда, собственно, полицейскому податься, если он отслужил лет десять? В санитарную инспекцию, что ли? Понятно, что им хочется из системы уйти, но не просто унести ноги, а сделать так, чтобы им еще и платили. Поэтому пенсия по нетрудоспособности — для них самый лакомый кусок.

— Но, судя по всему, Пилгрим действительно больше не может служить, — заметила Стелла. — А если так, то зачем ему покровительство моего дяди?

Бренда немного помолчала, всматриваясь в прохожих сквозь ветровое стекло: ей показалось, что она увидела возвращавшегося домой Виктора Пилгрима. Однако мужчина, которого она приняла за Пилгрима, вовсе не был похож на хромого, и она вернулась к своей мысли.

— Все сходится, как ты не понимаешь? Положим, некоторые из полицейских и в самом деле получили серьезные травмы, но не смогли убедить начальство позволить им удалиться на заслуженный отдых. Как я только что сказала тебе, врачи сталкиваются с огромным количеством необоснованных исков по поводу нетрудоспособности, поэтому даже вполне законные требования могут иногда оказаться отклоненными. Тогда раздосадованные парни встречаются с твоим дядей и он все устраивает к обоюдному удовольствию. Для них, вполне вероятно, твой дядя — кто-то вроде святого.

— Теперь я понимаю, к чему ты клонишь, — сказала Стелла.

— Дело не только в этом, — продолжила Бренда. — Если жена Пилгрима — слепая, то у него было еще больше причин желать пенсии и увольнения. У полицейских ненормированный рабочий день, а бедной женщине приходится сидеть дома и ждать его в полной темноте и одиночестве.

В течение довольно долгого времени они молчали, погрузившись в свои мысли. Наконец Стелла не выдержала:

— Мы что, так и будем сидеть здесь и ждать? А вдруг он придет только через несколько часов?

— Нет, — ответила Бренда, включая зажигание, — давай-ка лучше поедим где-нибудь. А потом вернемся и послушаем, что нам сообщит мистер Пилгрим.


За обедом женщины старались не касаться серьезных тем. День оказался чрезвычайно утомительным, и они, словно договорившись заранее, отложили разговоры о делах.

— Ты думала когда-нибудь о том, чтобы выйти замуж? — спросила Стелла.

— Я была замужем в течение трех лет, — сказала Бренда, промокнув рот салфеткой. — Это худшие годы моей жизни.

— Почему же?

— Дело в том, — ответила подруга, пережевывая французскую поджарку, — что не так уж много черных парней горят желанием жениться на женщине, которая служит в правоохранительных органах. Если быть до конца честной, то придется признать, что трудно найти темнокожего парня, которого бы не арестовали хоть раз по той или иной причине.

— Думаю, ты преувеличиваешь, — сказала Стелла. — На свете полно нормальных чернокожих, овладевших престижными профессиями врачей, инженеров, адвокатов. Как только тебе в голову могло прийти такое?

— Я знаю, то права, — ответила Бренда. — Вот ты имеешь, к примеру, представление о том, сколько чернокожих сидит по тюрьмам? Поинтересуйся статистикой. Что же касается чернокожих врачей, инженеров или там адвокатов, то они… что ж, они часто женятся на белых.

— Тогда и ты выходи замуж за белого, — предложила Стелла. — Что, спрашивается, тебя останавливает?

Бренда от души расхохоталась, но через пару секунд она уже снова стала серьезной.

— Мужчины вообще не любят самостоятельных женщин, Стелла, а чернокожие в этом отношении хуже всех остальных. Они почти сплошь эгоцентрики — считают, что если уж кому и суждено носить оружие в кармане, так это непременно им.

— Твой муж имел отношение к полиции?

— Я больше не встречаюсь с представителями закона, — ответила Бренда, покручивая пальцами солонку. — Что касается твоего вопроса, то могу ответить: именно так оно и было. Когда меня повысили до сержанта, он все еще оставался простым патрульным. Очевидно, не слишком оказался хорош для нашего дела. На следующей же неделе он от меня уехал, а перед этим закатил мне скандал. Он сломал мне четыре ребра, но и я, правда, поставила ему синяк под глазом и повредила селезенку. — Бренда мрачно усмехнулась. — В профессии полицейского все-таки есть плюсы — если какому-нибудь парню вдруг захочется тебя побить, то ты по крайней мере сумеешь оказать ему сопротивление.

— Ну, что ж, — заметила Стелла, — Брэд меня не бил, но всегда осуждал мое желание сделать карьеру. — Воспоминание о муже заставило ее подумать о финансовых проблемах, которые ей предстояло решить. — Я жду сегодня весточку от Сэма. Он пытается договориться с мужем о займе под заклад дома — для того, чтобы я смогла нанять себе адвоката.

— Я думала, что он уже встречался с Брэдом, — сказала Бренда, отодвигая тарелку. — Ты как-то об этом говорила…

— Сэм договорился с ним о встрече, но, когда он приехал в офис Брэда, выяснилось, что его там нет. Сволочь он порядочная — вот что я тебе скажу. Уверена, он просто не захотел встречаться с Сэмом. Он злится оттого, что я отказалась подписать акт о передаче нашего совместного имущества под его опеку, когда меня посадили.

Бренда заплатила за обед, хотя Стелла протестовала. Она боялась, что Стелла заподозрит, что она работает с ней бесплатно. Приходилось делать хорошую мину при плохой игре.

— Тебе надо беречь каждую копейку, Стелла, — только и сказала она.

— Спасибо, — с признательностью ответила Стелла, — но если в городе об этом узнают, мне не избежать неприятностей.

— Неприятности все-таки лучше, чем тюрьма, — вполне резонно заметила Бренда.

Они снова подъехали к дому Виктора Пилгрима, и Бренда опять направилась к дверям. Несколько раз позвонив, она постучала, но так и не получила ответа и вернулась к машине.

— Они там. Я даже слышала, что в доме работает телевизор, но к двери они не захотели подойти. Думаю, что Пилгрим боится отвечать на вопросы по поводу его пенсии.

— Может, ты еще раз попробуешь? — спросила Стелла, схватив Бренду за руку. — Нам необходимо расколоть его. Это единственный способ отвести от меня обвинение. Или ты собираешься приехать сюда еще раз?

— Такой возможности может больше не представиться, — ответила ее подруга. — Если твой дядя успел его предупредить, он ни за что на свете не станет говорить со мной. Впрочем, есть десятки других способов дискредитировать свидетеля — кому-кому, а тебе следует об этом помнить. Не теряй надежду, Стелла. Возможно, нам понадобится время, но мы все равно соберем компромат на Виктора Пилгрима.

— Черт бы его побрал, этого Пилгрима, — устало произнесла Стелла. Напряжение прошедшего дня стало сказываться, и ей пришлось откинуть голову на подголовник сиденья, чтобы хоть немного отдохнуть. Обратный путь они проделали в полном молчании.

В гостиницу «Холидэй инн» они добрались в одиннадцатом часу вечера. Кондиционер в арендованном ими седане сломался, как только Стелла и Бренда покинули Гэлвстоун. Стелле было ужасно жарко, и она чувствовала, что ее кожа стала липкой от пота.

— Прежде всего я пойду в душ, — заявила она, выбираясь из машины и вытаскивая свой чемодан из багажника.

— Могу тебя понять, — сказала Бренда. Подождав, пока Стелла отойдет от машины, она потянулась за своим компьютером, лежавшим на заднем сиденье. Никаких других вещей, кроме косметички, она с собой не захватила. Теперь Бренда об этом жалела, поскольку ее единственная блузка стала влажной от пота, а переодеться было не во что. Увидев плавательный бассейн отеля, она решила, что больше всего хотела бы сейчас броситься в прохладную воду. — Если бы я захватила с собой купальный костюм, то прямо сейчас прыгнула бы в бассейн. Как ты думаешь, может, мне искупаться в чем мать родила?

— Ну, — пожала плечами Стелла, — по мне — так делай, что хочешь. Я лично не скажу об этом ни единой душе.

— Да шучу, Стелла, — сказала Бренда и улыбнулась. — Ты же умная женщина, но по какой-то непонятной причине совершенно не улавливаешь, когда я шучу, а когда говорю серьезно.

— Это только потому, что ты обычно серьезная, — заметила Стелла и слегка подтолкнула Бренду плечом, когда они двинулись через двор к главному входу. — Я, например, ни разу не слышала, как ты смеешься, до того, как мы стали работать вместе. Отчего ты всегда такая сдержанная на работе?

— Мне не очень легко это объяснить, — промолвила Бренда. — Скорее всего дело в том, что мне хочется, чтобы люди воспринимали меня прежде всего как профессионала, как человека, занятого серьезной работой.

— Мне кажется, все это у тебя действительно есть… Неожиданно Бренда остановилась и посмотрела в сторону автомобильной стоянки. Стелла тоже повернулась, недоумевая, почему Бренда внезапно остановилась.

— Ложись, — в ту же секунду закричала та и с силой пригнула голову Стеллы к земле.

— В чем дело? — спросила Стелла, стараясь высвободиться и недоумевая, отчего ее подруга пришла в такое волнение. — Что происходит?

Следователь бросилась вперед, закрывая собой Стеллу, и сразу же послышались выстрелы — их было шесть. Они следовали один за другим, причем чрезвычайно быстро. В воздухе запахло кордитом. Стелла услышала, как вскрикнула Бренда, а затем почувствовала, как она всем телом упала на нее, сбила с ног и прижала к земле.

— Помогите! — закричала Стелла. — В нас стреляют! Бренда, у тебя все в порядке?

— Беги, Стелла, — крикнула подруга, пытаясь достать табельный револьвер из наплечной кобуры. Когда это ей наконец удалось, она перекатилась на живот. — Я тебя прикрою, — сказала она, тяжело дыша. — Беги в коридор и вызывай помощь. Скажи, что стреляет снайпер. Он ведет огонь из окна гостиницы. Похоже, это пятая комната слева.

— Господи, только не это, — воскликнула Стелла, увидев, что под Брендой появилась темная лужа, — тебя ранили, Бренда. Я не мшу оставить тебя здесь. У тебя кровотечение. Необходимо срочно отправить тебя в больницу.

— Не закрывай мне линию огня, — прокричала Бренда, держа револьвер уже обеими руками и направляя ствол в сторону, откуда раздавались выстрелы.

Стелла не двинулась с места. Она видела, что руки Бренды тоже в крови, а лужа под ней быстро становится все больше и больше.

— Бренда, ты истечешь кровью! — воскликнула Стелла. — Ради Бога, позволь отвезти тебя в госпиталь. Мы поедем на машине. Ты теряешь кровь слишком быстро, и мы не можем ждать «скорую помощь».

— Убирайся отсюда к чертовой матери, пока нас обеих не ухлопали, — почти прорычала Бренда и вытерла рот ладонью, оставив на лице кровавые полосы. — Делай, что я говорю. Беги. Может быть, именно в этот момент он перезаряжает оружие.

И Стелла побежала. Она мчалась по направлению к гостинице, каждую минуту ожидая, что в ее плоть вопьется пуля. Но когда она оглянулась и посмотрела на ту часть здания, откуда стреляли, то заметила только открытое окно и шторы, которые трепетали на ветру, как паруса.

— Вызовите полицию и «скорую помощь», — сказала она, ворвавшись в холл гостиницы и постучав по стойке, чтобы поскорее привлечь внимание портье. — Поторопитесь — стреляли в офицера полиции. Пусть все остаются в помещении, никого не выпускайте из здания, а то люди могут пострадать. Он стреляет через двор… из какой-то комнаты.

Как только Стелла увидела, что клерк схватил трубку, она снова выскочила на улицу. Не обращая ни малейшего внимания на то, что ей, возможно, угрожала смерть, она перебежала через двор и опустилась на колени перед Брендой Андерсон. Женщина лежала на спине, и Стелла явственно видела пулевое отверстие, которое находилось в области живота. Глаза ее были закрыты, кожа приобрела пепельный оттенок, а из уголка рта струилась кровь. Стелла потрясла ее за плечо.

— Бренда, ты меня слышишь? Господи, только не молчи, ответь мне. Не умирай, пожалуйста, — молила она, и слезы струились по ее лицу.

Дрожащими пальцами Стелла нашла пульс на шее у Бренды и немного успокоилась, когда ощутила его слабое биение. Затем она прижалась щекой к губам Бренды и обнаружила, что та дышит, — легкое дыхание подруги было едва заметно.

Повернувшись в сторону гостиницы, она увидела людей, облепивших окна холла, — они пытались рассмотреть, что происходит. Сорвав с себя блузку, Стелла скатала ее в шар и прижала к открытой ране Бренды, чтобы остановить кровотечение.

— С тобой все будет хорошо, дорогая, — твердила она, пригнувшись к самому уху Бренды. — Все не так плохо, — сказала она, но это было не так: блузка мгновенно намокла и отяжелела от крови. Стелла догадывалась, что ее подруга скорее всего сейчас находится на волосок от смерти. Тем не менее она продолжала твердить: — У тебя все будет хорошо, только держись, дорогая. Не сдавайся. У тебя получится. Издалека послышался вой полицейских сирен.

— Господи, сделай так, чтобы она не умерла, — прошептала Стелла, сжав зубы, чтобы не разрыдаться.

Через минуту черно-белые полицейские машины стали подъезжать одна за другой и останавливаться, а за ними показалась машина «скорой помощи». Полицейские машины — а их было шесть — образовали вокруг Стеллы и лежащей на земле Бренды нечто вроде защитного кольца.

— Что произошло? — спросил офицер, склоняясь к Стелле. За его спиной уже суетились врачи и санитары «скорой помощи», извлекая из своей машины медицинскую аппаратуру и носилки. Полицейские рассыпались по всему гостиничному двору, сжимая в руках револьверы и помповые ружья.

— Мы шли по направлению к холлу, — сказала Стелла, — когда какой-то человек начал в нас стрелять. Он был там — на противоположном конце двора, скорее всего он находился в одной из комнат, окна которой выходят во двор.

— Она что — из полиции? — спросил офицер, в то время как врачи уже колдовали над Брендой.

Доктора «скорой помощи» попросили всех отойти от Бренды, чтобы освободить им побольше места. Тем временем полицейские подбирались к открытому окну, которое приметила Стелла, когда бежала к гостинице. Другая вооруженная группа ворвалась в гостиницу через главный вход, чтобы попытаться взять преступника изнутри.

— Это на тот случай, если он все еще ошивается поблизости, — объяснил офицер, а потом добавил: — Почему бы нам не поговорить в холле?

Как только они вошли в здание, офицер решительно попросил встревоженных обитателей гостиницы разойтись по комнатам. Стелла, встав у окна, не двигалась с места — ей было необходимо видеть, что происходит с Брендой. Тут до нее наконец дошло, что из одежды на ней остались только бюстгальтер и джинсы, и она с благодарностью посмотрела на офицера, который бросил ей одеяло, чтобы она могла прикрыться.

— Скорее всего снайпера уже нет в здании, — промолвила она. — Если бы он сразу не покинул место, откуда стрелял, наверняка убил бы меня, когда я снова выбежала из здания.

— Вы его видели?

Стелла отрицательно покачала головой и поплотнее запахнула одеяло.

— Он был слишком далеко. Но я точно не знаю, что заметила Бренда. Мне кажется, она все-таки его видела, поскольку потянула меня к земле. Слава Создателю, что вы приехали, и, кажется, вовремя. Еще минута, и она умерла бы от потери крови.

— Когда мы узнали, что в беду попал полицейский, мы помчались на всех парах, — сказал офицер. Стоя радом со Стеллой у окна, он внимательно смотрел на автомобильную стоянку. — Обратите внимание — почти все наши машины, которые находились в радиусе пятидесяти миль от места происшествия, примчались сюда. Даже заместители шерифа приехали. А эта женщина и правда служит в полиции?

— Она следователь окружной прокуратуры, — заявила ему Стелла. — И к тому же один из лучших.

— Вы кого-нибудь подозреваете?

— Да, — воскликнула Стелла и бросилась к двери: Бренду увозили, и Стелла устремилась за ней.

— Я поеду вместе с ней.

— Не думаю, что это удачная мысль, — ответил офицер, ухватив Стеллу за край одеяла, в которое она куталась. — Нам необходимы ваши показания, ведь должны же мы выяснить, что здесь произошло. Если вы знаете, кто стрелял, то лучше скажите сразу.

— Нет, — отчеканила Стелла, вырвав край злополучного одеяла из его рук. — Если вы хотите знать, кто это сделал, позвоните Джеку Фитцджеральду в офис окружного прокурора. Пусть он встретится со мной в госпитале. Ни с кем другим, кроме него, я разговаривать не стану.

Пока офицер пытался сообразить, что к чему, Стелла бросилась к машине «скорой помощи» и забралась в нее через заднюю дверь.

— Как она? — спросила Стелла.

— Неважно, — ответила женщина-врач, которая подключала Бренду к капельницам. Затем она посмотрела на Стеллу и, в свою очередь, задала ей вопрос:

— Кто вы? В «машину скорой» помощи нельзя врываться, как это только что сделали вы.

— Я — окружной прокурор, — сказала Стелла, принимая важный вид. — Эта женщина работает на меня, и я не собираюсь бросать ее. Я за нее отвечаю.

— Понятно, — кивнула женщина. — Тогда я скажу вам все. Ваша сотрудница потеряла много крови. Сейчас она находится в шоке, и ее пульс едва прощупывается.

Стелла невольно перешла на шепот и спросила:

— Она выкарабкается?

— Ничего пока не могу обещать, — ответила женщина, пожимая плечами. Заднюю дверь «скорой помощи» тем временем захлопнули, и врач, еще раз смерив Стеллу взглядом, закончила мысль: — Это зависит от того, откуда вышла пуля, попавшая ей в брюшную область. Если она задела легкие, сердце или почки, то повреждение организма может оказаться чрезмерным. Пока мы не просветим ее рентгеновскими лучами, сказать что-либо определенное трудно.

«Скорая помощь» мчалась по шоссе, а Стелла, усевшись поближе к Бренде, взяла ее за руку.

— С ней не случится ничего плохого, — промолвила она, поморщившись от чересчур резкого воя сирены. Потом, стараясь преодолеть шум, она крикнула прямо на ухо подруге, потерявшей сознание: — Я не позволю тебе уйти от меня, Бренда! Ты меня слышишь? С тобой все будет хорошо!

Загрузка...