Gym Jones
— Gym Jones
— Культовый тренировочный центр в Юте, известный жесткими программами подготовки.
Hell Week
— «Адская неделя»
— Самый тяжелый этап отбора в SEAL (BUD/S): 5 суток непрерывных нагрузок почти без сна.
Hilux
— Toyota Hilux
— Японский пикап, ставший символом локальных войн благодаря своей феноменальной надежности.
HK416
— HK416
— Штурмовая винтовка производства Heckler & Koch. Оснащена газопоршневой системой, что делает её надежнее стандартной M4.
HK417
— HK417
— Автоматическая винтовка калибра 7,62х51 мм, «старший брат» HK416. Часто используется в качестве снайперской винтовки поддержки (DMR).
HUMINT
— Агентурная разведка
— Сбор информации через контакты с людьми (агентами, информаторами).
HVI/HVT
— Особо важная персона / Цель особой важности
— Лицо, имеющее критическое значение для противника и являющееся приоритетной целью для захвата или ликвидации.
IED
— СВУ (Самодельное взрывное устройство)
— Кустарная мина или бомба.
IR
— ИК (Инфракрасный спектр)
— Часть электромагнитного спектра, невидимая невооруженным глазом, но воспринимаемая приборами ночного видения.
Iron Curtain
— Железный занавес
— Политический, военный и идеологический барьер между социалистическим лагерем и Западом в годы холодной войны.
ISIS
— ИГИЛ
— Террористическая организация (запрещена в РФ). Исламское государство Ирака и Леванта.
ISR
— ISR (Intelligence, Surveillance, and Reconnaissance)
— Сбор разведданных, наблюдение и рекогносцировка.
ITAR
— ITAR (International Traffic in Arms Regulations)
— Правила международной торговли оружием; правила экспортного контроля США.
JAG
— Юридическая служба (JAG Corps)
— Военно-юридическая служба вооруженных сил США.
JSOC
— Командование специальных операций (JSOC)
— Объединенное командование специальных операций; координирует элитные контртеррористические подразделения (Delta Force, DEVGRU).
Katyn Massacre
— Катынский расстрел
— Массовое убийство польских граждан сотрудниками НКВД в 1940 году.
Kudu
— Куду
— Вид африканских антилоп с винтообразными рогами.
Langley
— Лэнгли
— Место дислокации штаб-квартиры ЦРУ в Вирджинии.
LaRue OBR
— LaRue OBR (Optimized Battle Rifle)
— Высокоточная винтовка на платформе AR, предназначенная для снайперов и марксманов.
Law of Armed Conflict
— Право вооруженных конфликтов
— Совокупность норм международного права, регулирующих ведение боевых действий.
LAW Rocket
— Гранатомет M72 LAW
— Американский одноразовый 66-мм противотанковый гранатомет.
Leica M4
— Leica M4
— Классический 35-мм дальномерный фотоаппарат.
Long-Range Desert Group
— Пустынная группа дальней разведки (LRDG)
— Специальное подразделение британской армии, действовавшее в Северной Африке во время Второй мировой войны.
M1911/1911A1
— Кольт M1911
— Самозарядный пистолет калибра .45 ACP, стоявший на вооружении США более 70 лет.
M3
— Пистолет-пулемет M3
— Компактный американский ПП времен Второй мировой войны, известный как «Гризган» (Grease Gun).
M4
— Карабин M4
— Основное стрелковое оружие ВС США; укороченная версия винтовки M16.
MACV-SOG
— MACV-SOG
— Секретное многонациональное оперативное подразделение США, проводившее спецоперации во время Вьетнамской войны.
Mahdi Militia
— Армия Махди
— Шиитское ополчение в Ираке, возглавляемое Муктадой ас-Садром.
MANPADS
— ПЗРК (Переносной зенитный ракетный комплекс)
— Переносные системы ПВО (например, «Стингер» или «Стрела»).
Marine Raiders
— Рейдеры морской пехоты
— Подразделение специального назначения Корпуса морской пехоты США (MARSOC).
Mazrah Tora
— Тюрьма Тора
— Тюремный комплекс в Каире, известный суровым режимом содержания.
MBITR
— Радиостанция MBITR
— AN/PRC-148, стандартная портативная радиостанция подразделений спецназа США.
McMillan TAC-50
— McMillan TAC-50
— Снайперская винтовка калибра .50 BMG, используемая для сверхдальней стрельбы.
MDMA
— МДМА
— Психоактивное вещество, известное как «экстази».
MH-47
— MH-47 Chinook
— Вариант тяжелого вертолета «Чинук» для спецопераций (160-й полк SOAR).
MH-60
— MH-60 Black Hawk
— Вариант многоцелевого вертолета «Блэк Хок» для спецопераций.
MI5
— Ми-5
— Служба безопасности Великобритании (контрразведка).
MIL DOT
— Мил-дот
— Прицельная сетка, используемая снайперами для определения дистанции и внесения поправок.
MIL(s)
— Миллирадиан (мил)
— Угловая единица измерения (тысячная), используемая в оптических прицелах.
MIT
— MIT (Millî İstihbarat Teşkilatı)
— Национальная разведывательная организация Турции.
Mk 46 MOD 1
— Mk 46
— Вариант ручного пулемета M249 для сил спецназа (калибр 5,56 мм).
Mk 48 MOD 1
— Mk 48
— Ручной пулемет калибра 7,62х51 мм, разработанный для сил специальных операций США.
MP7
— HK MP7
— Пистолет-пулемет/оружие самообороны (PDW) калибра 4,6х30 мм.
MQ-4C
— MQ-4C Triton
— Беспилотный разведывательный летательный аппарат большой продолжительности полета.
MultiCam
— Мультикам
— Универсальный камуфляжный рисунок, разработанный Crye Precision.
NATO
— НАТО (Организация Североатлантического договора)
— Военно-политический союз стран Европы и Северной Америки.
Naval Special Warfare Development Group (DEVGRU)
— DEVGRU (Группа развития специальных методов войны ВМС)
— Официальное название SEAL Team Six, элитного антитеррористического спецназа ВМС США.
NCIS
— СУР ВМС (Служба уголовных расследований ВМС США)
— Главный правоохранительный орган Министерства ВМС США.
Niassa Game Reserve
— Заповедник Ниасса
— Огромная заповедная территория на севере Мозамбика.
NODs
— ПНВ (Приборы ночного видения)
— Устройства, усиливающие слабый свет для работы в темноте.
NSA
— АНБ (Агентство национальной безопасности)
— Разведывательная служба США, ответственная за радиоэлектронную разведку (SIGINT).
NSC
— СНБ (Совет национальной безопасности)
— Главный консультативный орган при президенте США по вопросам безопасности.
NSW
— NSW (Naval Special Warfare)
— Командование специальных операций ВМС США (включает SEAL).
Officer Candidate School (OCS)
— Школа кандидатов в офицеры
— Ускоренный курс подготовки офицеров для лиц с высшим образованием.
OmniSTAR
— OmniSTAR
— Поставщик услуг высокоточного спутникового позиционирования.
Ops-Core ballistic helmet
— Баллистический шлем Ops-Core
— Облегченный современный шлем с характерными вырезами под наушники.
P226
— SIG Sauer P226
— Самозарядный пистолет калибра 9 мм, долгое время бывший стандартом для SEAL.
P229
— SIG Sauer P229
— Компактная версия P226, популярная среди федеральных агентов.
P320
— SIG Sauer P320
— Модульный пистолет, принятый на вооружение ВС США под обозначением M17/M18.
P365
— SIG Sauer P365
— Субкомпактный пистолет для скрытого ношения.
Pakistani Taliban
— Техрик-е Талибан Пакистан
— Радикальное исламистское движение, действующее в «Зоне племен» Пакистана.
Pamwe Chete
— «Памве Чете»
— Девиз Скаутов Селуса (Родезия), на языке шона означает «Все вместе».
Panga
— Панга
— Разновидность мачете, распространенная в Восточной и Южной Африке.
Peshmerga
— Пешмерга
— Курдские военизированные формирования в Иракском Курдистане. Буквально — «те, кто смотрят смерти в глаза».
PETN
— ТЭН (Тетранитрат пентаэритрита)
— Мощное бризантное взрывчатое вещество.
PG-32V
— ПГ-32В
— Тандемная кумулятивная граната для гранатомета РПГ-32 «Хашим».
PID
— Отдел защитной разведки (Secret Service PID)
— Подразделение Секретной службы США, занимающееся анализом угроз в адрес охраняемых лиц.
PKM
— ПКМ
— Пулемет Калашникова модернизированный (калибр 7,62х54R).
PLF
— ПФП (Парашютный прыжок: техника приземления)
— Специальный прием (перекат) для гашения удара при касании земли парашютистом.
POTUS
— POTUS (Президент США)
— Аббревиатура: President of the United States.
PPD
— PPD (Presidential Protection Detail)
— Отряд личной охраны президента в составе Секретной службы США.
President’s Hundred
— «Президентская сотня»
— Почетный знак, вручаемый 100 лучшим стрелкам США по итогам ежегодных соревнований.
Professional Hunter
— Профессиональный охотник (PH)
— Лицензированный гид-проводник для организации сафари в Африке.
Protocols of the Elders of Zion
— Протоколы сионских мудрецов
— Подложный антисемитский документ, описывающий план «мирового господства».
PSO-1
— ПСО-1
— Прицел снайперский оптический, основной прицел винтовки СВД.
PTSD
— ПТСР
— Посттравматическое стрессовое расстройство.
PVS-15
— AN/PVS-15
— Бинокулярный прибор ночного видения, используемый спецназом США.
QRF
— ГБР (Группа быстрого реагирования)
— Резервное подразделение, готовое немедленно прийти на помощь основным силам.
Ranger Panties
— «Трусы рейнджера»
— Очень короткие спортивные шорты, популярные в 75-м полку рейнджеров.
RFID
— RFID
— Радиочастотная идентификация (электронные метки).
RHIB/RIB
— RHIB (жестко-корпусная надувная лодка)
— Скоростная лодка с жестким дном и надувными бортами.
Rhodesia
— Родезия
— Непризнанное государство в Южной Африке (1965–1979), ныне — Зимбабве.
Rhodesian Bush War
— Война в Родезийском буше
— Вооруженный конфликт между силами безопасности Родезии и чернокожими повстанцами.
Rhodesian SAS
— Родезийский SAS
— Элитное спецподразделение Родезии, созданное по образцу британской Спецвоздушной службы.
Rich Kid Shit
— Снаряга для мажоров
— Сленговое обозначение крайне дорогостоящего оборудования, доступного только самым элитным спецподразделениям.
RLI
— Родезийская легкая пехота
— Воздушно-десантный полк Родезии, известный своими операциями «Fireforce».
Robert Mugabe
— Роберт Мугабе
— Многолетний лидер Зимбабве (1980–2017).
ROE
— Правила применения силы
— Директивы, определяющие уровень силы, который может быть применен против противника в конкретной ситуации или районе.
RPG-32
— РПГ-32 «Хашим»
— 105-мм многоцелевой ручной противотанковый гранатомет российского производства; также выпускается по лицензии в Иордании.
SAP
— Программа особого доступа (Special Access Program)
— Протоколы безопасности для защиты сверхсекретной информации, требования к которой значительно превышают стандарты обычного грифа секретности. Проще говоря — «очень секретные штуки».
SCAR-17
— FN SCAR-H
— Автоматическая винтовка калибра 7,62x51 мм производства FN. Её газоотводный механизм уходит корнями в конструкцию винтовки FAL.
Schmidt & Bender
— Schmidt & Bender
— Частная немецкая компания, производитель оптики, известная своими высокоточными снайперскими прицелами.
SCI
— Секретная разграниченная информация (Special Compartmentalized Information)
— Классифицированная информация, касающаяся чувствительных источников разведданных или методов анализа. Часто обнаруживается на частных серверах в подвалах штата Нью-Йорк или в туалетных кабинках Денвера.
SCIF
— Режимное помещение (Sensitive Compartmented Information Facility)
— Защищенное сооружение или комната, предназначенная для обсуждения и изучения секретной информации.
SEAL
— SEAL («Морские котики»)
— Акроним от SEa (море), Air (воздух) и Land (земля) — три стихии, в которых работают эти бойцы. Силы специальных операций ВМС США.
Secret Service
— Секретная служба США
— Федеральное правоохранительное агентство, ответственное за охрану президента (POTUS).
Selous Scouts
— Скауты Селуса
— Элитное смешанное в расовом отношении подразделение армии Родезии, специализировавшееся на контрпартизанских операциях. Эти «псевдотеррористы» провели одни из самых успешных спецопераций в современной истории.
SERE
— Курс SERE (Выживание, уклонение, сопротивление, побег)
— Программа военной подготовки, включающая реалистичные ролевые игры в качестве военнопленного. Студенты подвергаются стрессовым процедурам, включая пытку водой. В народе — «лагерь затрещин».
Shishani
— Шишани
— Арабский термин для чеченских боевиков в Сирии; вероятно, пошел от популярной чеченской фамилии.
SIGINT
— Радиоэлектронная разведка (РЭР)
— Разведданные, полученные путем перехвата электронных сигналов: систем связи, радаров и комплексов вооружения.
SIPR
— Сеть SIPRNet
— Секретный сегмент сети интернет, используемый Пентагоном и Госдепартаментом для передачи секретной информации.
SISDE
— SISDE
— Служба информации и демократической безопасности Италии. Их костюмы, вероятно, даже круче, чем у Ми-5.
SOCOM
— Командование специальных операций США
— Единое командование, ответственное за управление силами спецназа Армии, Морской пехоты, ВМС и ВВС США. Штаб-квартира находится на авиабазе Макдилл, Тампа, Флорида.
Special Boat Team-12
— 12-й отряд катеров специального назначения
— Подразделение Западного побережья, обеспечивающее переброску SEAL по воде. Быстрые лодки с пулеметами.
Special Reconnaissance (SR) Team
— Группа специальной разведки
— Группы NSW (сил спецсредств войны на море), которые проводят ISR (разведку и наблюдение) и обеспечивают разведподдержку отрядов SEAL.
SR-16
— SR-16
— Вариант AR-15, разработанный и выпускаемый Knight Armament Corporation.
StrongFirst
— StrongFirst
— Система тренировок с гирями, основанная российским гуру фитнеса Павлом Цацулиным; популярна в силах специальных операций.
S-Vest
— Пояс шахида
— Жилет, начиненный взрывчаткой, любимый инструмент террористов-смертников. Традиционно надевается всего один раз.
SVR
— СВР (Служба внешней разведки)
— Российская внешняя разведка, преемница КГБ.
Taliban
— Талибан
— Исламское фундаменталистское движение и террористическая группировка в Афганистане. Силы США и коалиции воюют с ними с конца 2001 года.
TDFD
— Взрыватель замедленного действия
— Устройство инициации взрыва, позволяющее произвести детонацию через определенный период времени. Навороченная версия очень длинного фитиля.
TIC
— Контакт с противником (Troops in contact)
— Огневой контакт с участием сил США или союзников.
TOC
— Центр тактических операций
— Командный пункт. Обычно включает группу персонала, которая направляет действия тактических групп в ходе миссии, находясь в безопасности.
TOR Network
— Сеть ТОР
— Компьютерная сеть, предназначенная для анонимного общения и сокрытия личности и местоположения пользователя.
TQ
— Своевременный допрос (Tactical Questioning)
— Политкорректный термин для допроса лиц на месте сразу после захвата цели. Может сопровождаться разговорами на повышенных тонах.
Troop Chief
— Шеф отряда
— Старший по званию спецназовец SEAL в отряде из сорока человек, обычно мастер-чиф. Человек, который решает все вопросы.
TS
— Совершенно секретно (Top Secret)
— Гриф секретности для информации, разглашение которой может нанести исключительно тяжкий ущерб национальной безопасности. Также уровень допуска конкретного лица.
TST
— Время-чувствительная цель (Time-sensitive target)
— Цель, требующая немедленного реагирования из-за её важности, кратковременности появления или непосредственной угрозы своим силам.
UAV
— БПЛА (Беспилотный летательный аппарат)
— Дрон.
UCMJ
— Единый кодекс военной юстиции США
— Свод дисциплинарных и уголовных норм, применимый к военнослужащим США.
UDI
— Односторонняя декларация независимости
— Документ 1965 года, провозгласивший Родезию независимым государством. Привел к международному эмбарго и превратил страну в изгоя.
V-22
— V-22 Osprey
— Конвертоплан, летающий как самолет и взлетающий/садящийся как вертолет. Множество экземпляров было разбито в ходе крайне дорогостоящей разработки.
VBIED
— Заминированный автомобиль
— Автомобиль со взрывчаткой под управлением террориста-смертника.
VC
— Вьетконг
— Национальный фронт освобождения Южного Вьетнама. Коммунистические партизаны, воевавшие против правительства Южного Вьетнама и его союзников. В кино — парни в черных пижамах с АК.
VPN
— ВПН (Виртуальная частная сеть)
— Частная сеть поверх общественных сетей, позволяющая передавать данные так, будто устройства подключены напрямую. Считается более безопасной, чем обычный интернет.
VSK-94
— ВСК-94
— Бесшумный снайперский комплекс российского производства под дозвуковой патрон 9х39 мм. Популярен в спецназе и МВД благодаря минимальному звуку выстрела и отсутствию вспышки.
War Vets
— Ветераны войны
— Разрозненные группы зимбабвийцев, проводившие захваты земель в 1990-х годах. Угрозами и насилием выгоняли белых фермеров из домов. Несмотря на название, большинство были слишком молоды, чтобы участвовать в войне в буше.
WARCOM/NAVSPECWARCOM
— Командование сил специальных операций ВМС США
— Главная административная структура, управляющая восемью отрядами SEAL, отрядом средств доставки, тремя отрядами спецкатеров и двумя разведгруппами. Штаб-квартира — Коронадо, Калифорния.
Westley Richards Droplock
— Westley Richards Droplock
— Элитное ружье от знаменитых мастеров из Бирмингема. Конструкция позволяет легко извлекать замки для ремонта или замены в полевых условиях. Считается одной из лучших и самых знаковых систем в мире.
Whiskey Tango
— Виски Танго
— На военном жаргоне — «White Trash» (белое быдло).
Yazidis
— Езиды
— Этноконфессиональная группа курдов, проживающая в основном в Ираке. Подвергались жестоким преследованиям со стороны ИГИЛ.
YPG
— Отряды народной самообороны
— Курдское ополчение в Сирийском Курдистане (Рожава). Турки от них не в восторге.
ZANLA
— ЗАНЛА
— Вооруженное крыло маоистской партии ЗАНУ, один из главных участников войны в Родезийском буше. Возглавлялась Робертом Мугабе.
Zimbabwe
— Зимбабве
— Государство в Южной Африке, бывшая Южная Родезия. Под руководством Мугабе вошла в число самых коррумпированных стран мира.
ZIPRA
— ЗИПРА
— Вооруженное крыло партии ЗАПУ, оснащавшееся СССР. Под руководством Джошуа Нкомо вела партизанскую войну против Родезии. Бойцы ЗИПРА несут ответственность за уничтожение двух гражданских лайнеров из ПЗРК «Стрела-2» в конце 70-х.
Zodiac Mk 2 GR
— Зодиак Mk 2
— 4,2-метровая надувная лодка, способная нести до шести человек. Часто используется в качестве тузика на крупных судах
БЛАГОДАРНОСТИ
«В литературе всего два сюжета: человек отправляется в путешествие, в город приезжает незнакомец». Хотя происхождение этой цитаты оспаривается, её часто приписывают Фёдору Достоевскому, Льву Толстому или американскому писателю и профессору Джону К. Гарднеру . На протяжении всей жизни меня естественным образом тянуло к книгам и фильмам, которые перекликались с этими двумя сюжетами. В немалой степени на меня повлияла книга Джозефа Кэмпбелла «Герой с тысячью лиц» , в которой подробно описываются сходства в путешествии героя в разных культурах. В школьные годы я был очарован работами Кэмпбелла после просмотра его серии интервью с Биллом Мойерсом , показанной на канале PBS в 1988 году под названием « Сила мифа» . То, что многие считают основополагающей работой Кэмпбелла, до сих пор занимает почётное место на моей полке. Как человек, всю жизнь читавший и изучавший литературу, я всегда был очарован героическим путешествием: «Эпос о Гильгамеше», «Беовульф» , «Илиада» , «Одиссея» и «Энеида» . Образ невольного героя, его путь и последующая трансформация находили отклик в моей душе. Как и с незапамятных времен, эти мифы и их современные воплощения вдохновили меня на собственный путь становления в армии. Преобразился ли я? Возможно. Поумнел ли? Можно надеяться.
Я прослеживаю свою жизнь через романы, которые читала на разных этапах своего пути. Возможно, всё началось в гамаке под соснами в горах Сьерра-Невада. Моя мать была и остаётся библиотекарем, поэтому я росла в окружении книг, представляя себе день, когда войду в реальный мир, который я познавала на страницах книг. Эта литература привела меня к двадцатилетней одиссее в составе спецподразделений и в конечном итоге вывела в мир издательского дела.
Я отчетливо помню, как мои родители читали Фредерика Форсайта, Кена Фоллета, Роберта Ладлума, Джона ле Карре, Яна Флеминга и бывшего британского морского пехотинца Джона Эдмунда Гарднера , когда он подхватил эстафету. Я мечтал о том дне, когда смогу достать эти книги с полок нашей старой хижины, и, честно говоря,По-моему, я тренируюсь писать триллеры с тех пор, как выпустил свой первый шпионский роман.
В начале 1980-х я начал своё раннее обучение искусству рассказывания историй. Моими учителями в те годы были Дэвид Моррелл, Нельсон Де Милль, Дж. К. Поллок, Том Клэнси, Луис Ламур, Марк Олден и Эй Джей Куиннелл . Я проводил целые дни, погружаясь в страницы «Центрифуги», «Человека в огне», «Они», «Школы обаяния», «Последнего из рода», «Охоты за Красным октябрем» и того, что сейчас называется серией «Санкция Абеляра» . На самом деле, именно классический шпионский триллер Дэвида Моррелла «Братство розы» подтвердил моё желание служить своей стране в качестве «морского котика», а затем пойти по его стопам и стать писателем. Это раннее чтение, два десятилетия в составе «морских котиков», время, проведённое в боевых действиях, и академическое изучение войны, терроризма и повстанческих движений теперь предоставляют обильный материал для страниц моих политических триллеров.
Я начал читать Тома Клэнси в шестом классе, и с момента его первого появления в «Кардинале Кремля» я стал поклонником Джона Кларка. « Без раскаяния» появилась на прилавках магазинов, когда я учился в колледже, и, уже тогда нацелившись на спецназ ВМС США, я купил её в день выхода. Этот роман до сих пор остаётся моим старым другом.
Незадолго до поступления на службу в ВМФ я открыл для себя великого Стивена Хантера, чье творчество продолжает оказывать на меня влияние и по сей день. В дни после 11 сентября я поспешил напечатать визитки, вдохновленные фильмом « Точка попадания» , используя знаменитую фразу Стива Маккуина из «Великолепной семерки » : « Мы торгуем свинцом, друг». Меня давно увлекал образ снайпера, но именно воплощение Стивеном Хантером образа «Боба-гвоздодера» закрепило за ним мою будущую специализацию в военной профессии. Идея одинокого человека с винтовкой привлекала меня: один, в меньшинстве, за линией фронта, и только смекалка и мастерство, а также великий уравнитель, сохраняющий ему жизнь. Высшее испытание. « Самая опасная игра» . За его великолепную работу, за его вдохновение и дружбу, и за то, что он подарил миру Боба Ли Сваггера, я благодарю вас.
Мой опыт работы в ЦРУ в период до 11 сентября был в основном сформирован под влиянием популярной культуры, включая три замечательных романа Дэниела Сильвы , которые я прочитал перед телефонным интервью с ЦРУ в августе 2001 года (с тех пор я прочитал их все и с нетерпением жду следующей части в истории Габриэля Аллона). Мир изменился всего через несколько недель, и после службы и сражений бок о бок с тихими профессионалами наземного подразделения ЦРУ, они предложили мне работу, хотя на этот раз я решил остаться в борьбе в качестве водолаза. Этот роман был вдохновлен событиями в Ираке в 2006 году, когда я был прикомандирован к секретной операции ЦРУ, которая стала одним из самых ярких моментов моей службы в армии. Миссия, лежащая в основе этого вдохновения, останется известной только команде, которая там была, и тем, кто там работал.Те, кто читал секретные телеграммы. Этот опыт, в сочетании с книгой Питера Зейхана «Случайная сверхдержава» , лег в основу книги «Истинный верующий» .
События 11 сентября 2001 года положили начало новой эре затяжных войн, и я, молодой морской пехотинец, оказался в самом центре событий. Более десяти лет я не выходил из боевой готовности, посвятив себя изучению войны и нашего врага. Я жадно поглощал книги, статьи и интервью специалистов по борьбе с повстанцами, таких как доктор Дэвид Килкаллен, доктор Калев Сепп, доктор Джон Аркилла, доктор Хай С. Ротштейн, доктор Хизер С. Грегг, доктор Анна Симонс, Ахмед Рашид, Джон А. Нагл, Томас Х. Хаммес, Антонио Джустоцци, Элиот А. Коэн, Мартин Ван Кревельд, Х. Р. Макмастер , а также классические труды Дэвида Галулы, Роберта Табера, Т. Э. Лоуренса, Во Нгуен Гиапа, Роджера Тринкье, Мао Цзэдуна, Джорджа К. Танхама, Че Гевары, Наполеона Д. Валериано, Алистера Хорна, Чарльза Т. Р. Боханнана, Бернарда Б. Фолла, Б. Х. Лидделла Харта и Уолтера Лакера . Моей обязанностью было погрузиться в мир асимметричной войны, чтобы принимать наилучшие решения в условиях боевых действий.
Я оторвался от изучения конфликтов, чтобы открыть для себя легендарного Винса Флинна, и в 2003 году, в самолете, летевшем в Афганистан, прочитал «Ограничения сроков полномочий» . Вернувшись домой, я сразу же наверстал упущенное и прочитал «Передачу власти», «Третий вариант» и «Разделение власти». С тех пор я не пропустил ни одной книги из этой серии, включая новейшую, «Красную войну» Кайла Миллса, который делает выдающуюся работу, сохраняя наследие Винса.
В 2005 году, по пути в Рамади, Ирак, я тайком прочитал свой первый роман Брэда Тора. «Львы Люцерна» я читал в самолете, летевшем в, пожалуй, самый опасный город в мире на тот момент. К концу командировки его прочитала вся оперативная группа, и с тех пор мы все стали поклонниками Скота Харвата. Тогда я и представить не мог, какое глубокое влияние Брэд окажет на мою жизнь. Брэд, спасибо тебе за то, что ты открыл мне эту дверь. Без тебя ничего бы этого не было возможно. Я навсегда в твоем долгу.
Совсем недавно, после службы в армии, я познакомился с Марком Грини . Если вы еще не читали его серию книг о Сером Человеке, обязательно добавьте ее в свой список.
Эти невероятные авторы создали культовых персонажей: Митча Раппа, Скота Харвата, Габриэля Аллона, Боба Ли Суэггера, Джека Райана, Джона Кларка и Корта Джентри. Спасибо вам за то, что поделились своим талантом с миром.
Я по-прежнему изучаю войну, и это изучение продолжает влиять на мои произведения, надеюсь, смягченное мудростью и пользой времени и расстояния от поля боя. Я многое позаимствовал у преподавателя исламоведения Риса в Марокко.Реальный Мааджид Наваз и его захватывающая книга «Радикальный» . Захват Большой мечети действительно произошел в Мекке в 1979 году. Неофициальные оценки указывают на более чем четыре тысячи погибших, не считая более шестидесяти повстанцев, публично обезглавленных в восьми городах страны после этого. Что бы произошло между Западом и исламом, если бы династия Саудов не пошла по пути усиления авторитаризма, позволив религиозному консерватизму процветать после осады? Были бы пятнадцать из угонщиков самолетов 11 сентября сыновьями Саудовской Аравии? Оставалось бы Королевство по-прежнему самым значительным источником финансовой поддержки террористических групп по всему миру? Мы никогда этого не узнаем.
Помимо легендарных авторов, проложивших путь, я в долгу перед многими людьми, благодаря которым этот роман стал реальностью. Их уровень знаний и опыта, безусловно, превосходит мой. Все ошибки на этих страницах — исключительно моя вина.
Что касается Африки, то я хочу поблагодарить профессиональных охотников и подразделения по борьбе с браконьерством, с которыми работал в Мозамбике и Южной Африке, как в рамках исследования для этой книги, так и для применения своих старых навыков в новом деле. Спасибо вам за то, что вы делаете изо дня в день на передовой, защищая африканскую дикую природу. Джамбо Муру, Жаку Хартценбергу, Райану Клиффу, Луи Пансегруву, Полу Уэллоку и Даррену Эллерману – вы, возможно, узнаете ваш вклад в роман. Джону Берреллу и всем сотрудникам High Adventure Company за организацию всего и за то, что они всегда выполняли свою работу на высшем уровне. Моему другу Билли Бердзеллу за то, что он возглавил нашу поездку по обучению подразделения по борьбе с браконьерством в Калахари, занимающегося спасением последних носорогов на Земле. Тони Макрису за то, что он всегда указывал мне правильное направление. Спасибо Гасу ван Дайку за то, что поделился своими глубокими знаниями об усилиях по сохранению природы в Африке, и бывшему южноафриканскому полицейскому Нику де Коку за ответы на все мои вопросы о браконьерских синдикатах и чёрном рынке незаконной торговли дикими животными. Спасибо « Хуберту » за невероятную историю жизни, которая найдёт своё воплощение в моём следующем романе. Спасибо Шейну Махони за всё, что он делает для защиты диких животных. И спасибо Джеффу Крейну, Филу Хуну и Пи Джей Карлтону из Конгрессного фонда любителей спорта за борьбу за законодательные инициативы.
Тем, кто живет с оружием в руках: Ларри Викерсу, Кену Хакэторну, Пэту Макнамаре, « Козлу » , Эрику Фрохардту, Джеффу Хьюстону, Микки Шуху, Шону Хабербергеру, Киту Валавендеру, Д'Арси Эколсу, Тиму Фэллону, Дэйву Кнесеку, Дугу Причарду, Чипу Биману, Кори Зиллигу, Эдди Пенни, Кайлу Лэмбу, Майку Панноне, Тиму Клемиту, Биллу Роджерсу, Джо Коллинзу, Биллу Рапиеру, Джонни Примо, Кейлену Войчику, Трэвису Хейли, Марио Гарсии, Клэю Хергерту и всем, кто ответственно посвящает время тренировкам по самообороне и защите своих близких.
Клинту и Хайди Смит из Тандер-Ранч, спасибо за приглашение!за все те годы, что вы сделали для правоохранительных органов, нашей армии и моей семьи.
За « Бисс » — впереди большие дела.
Джеймсу Йегеру — спасибо за всё, что вы сделали, чтобы «Список терминалов» имел такой успех.
Выражаю благодарность Сьюзен Гастингс за щедрое предоставление ей на год коллекции книг по истории Родезии. Обещаю вернуть их в ближайшее время.
Спасибо Шахраму Мусави за все жизненные уроки, полученные на ринге и на татами. Тренировки с тобой сделали BUD/S легкой прогулкой.
Дому Расо из Dynamis Alliance , спасибо за всё, что ты сделал для меня и моей семьи. Продолжай в том же духе!
Дэниелу Винклеру и Карен Шук из Winkler Knives : спасибо вам за то, что вы делаете для тех, кто работает на грани, больше, чем большинство когда-либо узнает. Мы ценим это больше, чем можем выразить словами.
Посвящается старшему оператору спецназа (SEAL) Брэду Кавнеру , погибшему в результате несчастного случая во время тренировки 23 июня 2014 года. Он оставил неизгладимый след в сердцах бойцов SEAL и всех, кому посчастливилось с ним познакомиться. Благодарим семью Кавнер за то, что позволили мне почтить его память, включив его тост в роман.
Выражаю благодарность Эндрю Аррабито и Келси Бисер из Half Face Blades за то, что они всегда с энтузиазмом поддерживали мои идеи по поводу ножей и всегда с готовностью помогали.
Выражаю огромную благодарность нейрохирургу-вертебрологу доктору Роберту Брэю за его службу и самоотверженность, за то, что он продолжает делать для ветеранов, и за то, что он всегда оказывает мне помощь после неизбежных травм. Ваша доброта и щедрость всегда в моих мыслях. Спасибо вам и Трейси за то, что сделали возможной нашу жизнь после службы в армии. Мы бы не справились без вас.
Выражаем благодарность Крису Коксу, Дэвиду Леману и Грэму Хиллу за то, что они всегда были рядом.
Рику и Эстер Розенфилд за вашу любовь и поддержку.
Спасибо Нику и Тине Кусулис за вдохновение.
Всем нашим друзьям, которые были с нами на каждом шагу: Гарри и Виктории Питерс, Джиму и Нэнси Деметриадес, Джошу и Одри Уолдрон, Ларри и Ронде Шикли, Мартину и Келли Кац, Рейзору и Сильвии Доббс, Майку Аткинсону, Маку Минарду, Майку Порту, Джонни Санчесу, Алеку Вольфу, Джорджу Коллитидесу, Бобу Уордену, Уолли Маклаллену, Нику Сейферту и Джеффу Кимбаллу .
Выражаю благодарность Джимми Спитиллу и Джерому Саммарчелли за помощь в описании парусной части истории. Казалось бы, после двадцати лет службы в ВМФ я должен был бы знать о лодках немного больше.
Для Така Бекстоффера ваше вино было постоянным спутником, сопровождавшим меня до поздних ночей за работой над текстом.
Спасибо Джеффу Ротерхэму за то, что в очередной раз провел меня через мир самодельных взрывных устройств и взрывчатки. Надеюсь, тебя никто никогда не разозлит.
Джону Дубину спасибо за время, проведенное в ФБР, за компанию Pineapple Brothers , за наши прошлые и будущие приключения.
Выражаем благодарность Тригу и Аннет Френч за вашу дружбу и активную поддержку проекта The Terminal List с самого начала .
Эндрю Клайну, Фрэнку Лекрону, Кевину О'Мэлли и Джимми Кляйну : друзья.
Даррену ЛаСорте — за многолетнюю дружбу и за всё, что ты сделал для поддержки этого дела.
Спасибо Скотту Назу за ответы на все мои вопросы о рыбалке.
Спасибо Фрэнку Аргенбрайту за предоставленные возможности.
Спасибо Шейну Рейли за то, что он перевез мою семью, пока я был в командировке. Возможно, я так и планировал.
Спасибо Хоби Дарлингу, Эрику Снайдеру, Майку Огастину, Брайану Судлеру, Джесси Мису, Джейсону Бертрану, Тому Брейсу и Полу Сведенборгу за то, что они помогали мне оставаться скромным во время наших утренних тренировок.
Скотту Граймсу и Джейсону Салате : давайте поскорее снова отправимся на реку!
Спасибо Крейгу Флинну за то, что он всегда бросает все дела, чтобы прийти на помощь. Когда-нибудь это окупится.
Лейси Байлз, за всё, что вы делаете в защиту свободы.
Выражаем благодарность Майклу Дэвидсону, Аднану Кифаяту и Бену Босанаку за вашу поддержку на самом раннем этапе.
Дэмиену и Дженнифер Паттон : вы готовы изменить мир.
Джеймсу Джарретту , солдату, всаднику, профессору, писателю, стрелку и патриоту. Выпускник джунглей и высокой травы Юго-Восточной Азии, он написал рассказ «Смерть в Ашау», который обязательно нужно прочитать. Это блестяще написанное произведение, подчеркивающее скрытое несоответствие между оператором в грязи и накрахмаленным командованием Пентагона. Это недвусмысленная критика войны эпохи Макнамары, основанной на цифрах и данных, через десятикратный прицел и дуло 168-грановой пули International Match Boat Tail Hollow Point калибра .308. Вы можете найти его в сборнике «De Oppresso Liber: A Poetry & Prose Anthology by Special Forces Soldiers», изданном Old Mountain Press.
Тем, кто продолжает свою работу в тени и чье имя не называется, спасибо за то, что вы находитесь на передовой.
Выражаем благодарность Джеффу и Кристи Хоффман из Black Hills Ammunition за вашу поддержку, техническую экспертизу и за производство патронов, которые отправили в могилу немало врагов нашей страны.
Обращение к легендарному Россу Сейфриду за знаниями об африканских винтовках и патронах.
Выражаю благодарность Энди Б. за его экспертные знания во всех вопросах, касающихся российской разведки.
Выражаем благодарность Джоко Уиллинку и Джеффу Джонстону за помощь в освоении джиу-джитсу и боевых искусств.
Выражаем благодарность Элиасу Кфури за помощь в области тактической медицины и за то, что он спасал жизни наших друзей в самых ужасных ситуациях, которые только можно себе представить.
Спасибо Дилану Мерфи за всю помощь с работой с ножом — именно благодаря тебе я ношу оружие.
Благодарим Брока Боссона и команду Cahill Gordon & Reindell за то, что они являются своего рода первоклассными специалистами в юридической сфере.
Спасибо Митчу Лангбергу из Brownstein Hyatt Farber Schreck за его советы, рекомендации и за то, что он всегда меня поддерживал. Не знаю, что бы я без него делал.
Спасибо политикам, комитетам, юристам, лоббистам, журналистам и влиятельным лицам, которые помогли этому роману пройти 30-дневный процесс предварительной проверки и проверки безопасности в Управлении Министерства обороны. Это действительно была командная работа… все семь месяцев.
Обращаюсь к Ironclad Media за потрясающий видеоролик-трейлер к фильму «Список терминалов» . Вы, безусловно, подняли планку.
Дэну Гелстону спасибо за время, проведенное в военной форме, и за всю вашу поддержку. Если в L3 Technologies дела пойдут не так, вас ждет блестящее будущее в сфере корректуры. Спасибо за всю вашу помощь.
Выражаю благодарность Тедди Новину, Оливии Галливан, Джейсону Райту, Хане Билодо и « Мато » из SIG Sauer за то, что они относились ко мне как к члену семьи. Пистолет SIG P226 был со мной в каждой командировке и остается моим любимым пистолетом по сей день.
Всем тем, кто рискнул, пригласив меня на свои подкасты, радиопередачи и телепрограммы, и всем, кто продвигал роман на низовом уровне — вы сделали «Список терминальных» успешным. Я никогда не забуду и не буду воспринимать как должное то, что вы для меня сделали. Среди многих других, спасибо Энди Стампфу, Джону Дадли, Эвану Хаферу, Джарреду Тейлору, Маркусу Торгерсону, Мэту Бесту, Портеру Берри, Джону Барклоу, Джонатану Харту, Максу Тириоту, Эй Джей Бакли, Нилу Брауну-младшему, Джастину Мельнику, Хэнку Гарнеру, Адаму Янке, Эми Роббинс, Тому Дэвину, Майку Ритланду, Райану Михлеру, Тревору Томпсону, Джону Девайну, Джейсону Сварру, Бену Тирпаку, Марку Боллману, Мэдди Тейлор, Рику Стюарту и Робу Оливу — автору книги «Essential Liberty» .
Спасибо Кэти Павлих за то, что она снова была рядом. Это начинает входить в привычку.
Спасибо Гави Фридсону за идеи для будущих романов. С нетерпением жду исследовательской поездки в Израиль.
Райану Стеку , известному как «Настоящий книжный шпион» , за всё, что вы делаете для жанра триллера, и за всё, что вы сделали для меня. Искренне ценю вашу помощь.
Дезире Холт — ты заставляешь меня краснеть. Спасибо тебе за энергию и энтузиазм.
Всем книжным магазинам и продавцам книг, спасибо вам за всё, что вы делаете, и за то, что вы всегда создаёте для меня атмосферу домашнего уюта.
Барбаре Питерс из Poisoned Pen выражаем благодарность за её советы и за всё, что она делает для авторов и читателей.
Всем сотрудникам книжного магазина Dolly's Bookstore в Парк-Сити, спасибо за то, что вы всегда создаете для меня атмосферу домашнего уюта.
Спасибо компании Lucky Ones Coffee за то, что вы предоставляете рабочие места и возможности людям с любыми способностями и ограниченными возможностями, а также за то, что поддерживаете меня в процессе написания книги.
Спасибо Кей Джей Хоу за то, что сделали Thrillerfest незабываемым событием и собрали такой невероятный состав авторов. С нетерпением жду возможности еще больше пополнить запасы пива Guinness в Нью-Йорке вместе с Эриком Бишопом, Эй Джей Татой и Брэдом Тейлором . Эрик, удачи с «The Body Man» . Не могу дождаться, чтобы прочитать его.
Выражаем благодарность Ли Чайлду и Стиву Берри за поддержку тех, кто только присоединился к нам, и за то, что приняли нас в клуб журналистов.
Выражаю благодарность организаторам Bouchercon за то, что они собрали авторов и читателей на таком особенном мероприятии. Возможность общаться, обмениваться историями и заводить дружбу среди людей, объединенных общей любовью к книгам, бесценна. Я сам автор, читатель и поклонник, поэтому провести время с моими друзьями и коллегами-авторами Марком Грини, Кристин Карбо, Саймоном Жерве и Джошем Худом — это просто невероятно здорово.
Выражаю благодарность коллеге-писателю и морскому пехотинцу Мэтью Бетли за то, что он проложил путь.
Рэю Портеру , рассказчику аудиоверсий книг «Список терминалов» и «Истинный верующий» , большое спасибо за блестящее исполнение.
Спасибо , загадочный Майк , за то, что поделился своей страстью и знаниями, а также за то, что разыскал мою новую коллекцию первых изданий.
Кэролин Рейди , президенту и генеральному директору Simon & Schuster . Спасибо за то, что рискнули и взялись за неизвестное дело, и за то, что всегда находили для меня время. Я полностью отдаюсь этому проекту!
Джону Карпу , президенту и издателю Simon & Schuster . Спасибо вам за вашу поддержку!
Либби Макгуайр , старший вице-президент и издатель Atria Books , благодарим вас за всю вашу поддержку.
Сюзанне Донахью из издательства Atria Books : Ваш восторг заразителен, особенно в связи с вашей любимой главой в книге «Список терминалов» .
Огромное спасибо лучшему издателю и редактору в этом бизнесе, невероятной Эмили Бестлер из Emily Bestler Books . Ваше лидерство, проницательность, опыт и дружба значат для меня больше, чем вы можете себе представить. Без вас Джеймс Рис до сих пор был бы заперт на моем жестком диске. Спасибо вам за всё!
Дэвиду Брауну , выдающемуся пиарщику. Никто не делает это лучше. Спасибо за ваш профессионализм, энергию и руководство, а также за то, что вы поддерживаете движение «Загадочного автобуса Атрии» на полной скорости. Я вам должен не просто несколько напитков. Большое спасибо, мой друг.
Спасибо Ларе Джонс за то, что она всё держала под контролем и следила за порядком. Спасибо за все ваши усилия!
Выражаю благодарность Элу Мэдоксу , самому понимающему монтажёру на планете. Спасибо за ваше терпение, профессионализм и за то, что всё это получилось.
Джен Лонг из издательства Pocket Books выражает огромную благодарность за фантастическое издание книги «Список терминальных книг» в мягкой обложке . Я в полном восторге!
Моему агенту, Александре Машинист , за вашу честность и профессионализм. Возможно, когда-нибудь я даже смогу пригласить вас на стрельбище.
Гаррету Брэю хочу сказать: ваш креативный подход и мастерство в сфере цифрового маркетинга не имеют себе равных. Я не могу выразить свою благодарность в полной мере.
Моим родителям за то, что они привили мне любовь к чтению на всю жизнь.
Спасибо Крису Пратту. И спасибо Джареду Шоу за то, что он помог нам разобраться. Кто бы мог подумать, что разговор много лет назад в моем кабинете в составе спецназа приведет нас к тому, что произошло. Я полон энтузиазма в предвкушении того, что нас ждет впереди!
Бригадному генералу и миссис Кеннету Стронгу , а также их замечательной дочери Эмили Вуд , спасибо за теплый прием и за все время, проведенное в «Хилл-Хаус» ; трудно найти более выгодную стратегическую и тактическую позицию как для написания книг, так и для обороны.
Моему соавтору по этому проекту, Киту Вуду . Хотя его имя и не красуется на обложке, каждый этап этого процесса — результат командной работы. Читатель был бы удивлен, как много я узнаю о весе пуль, длине стволов и начальной скорости благодаря способностям Кита. Кит, спасибо тебе за все, что ты делаешь, чтобы оживить эту историю.
Благодарим читателей, которым понравились первые две книги о Джеймсе Рисе. Впереди еще много интересного!
Прежде всего, я хочу поблагодарить свою прекрасную жену, Фейт , за то, что она терпела это безумное предприятие: поздние ночи, исследования, огромное количество кофе Black Rifle , бокал за бокалом моего любимого Mockingbird Blue , немало виски, дни, проведенные взаперти в библиотеке, поездки в Африку, чтобы погрузиться в незаконный мир браконьерства, и возвращение к воспоминаниям о поле боя, которое лучше бы оставить в прошлом. Спасибо тебе, моя любовь. И нашим троим детям, которые терпели, как папа уходил в изоляцию на заключительных этапах редактирования, я всегда думаю о вас.
И наконец, я бесконечно благодарен тем, кто продолжает держать оборону и бросается навстречу выстрелам.