ГЛАВА 16

Преодолев быстрым шагом вересковую пустошь, Иванка вышла на площадь битком набитую различным людом. Здесь были и знатные вельможи, прогуливающиеся неспешно вдоль фонтанов и их секретари, спешащие по поручению своих хозяев. Крестьяне, везущие свой товар на рынок, слуги, спешившие его купить, мальчишки, бегающие среди этой разномастной толпы играя в салочки или удирая от грозящего им наказания торговцев, чьи лотки они случайно или намеренно перевернули или утянули лакомство.

Поправив шляпку, Иванка через площадь направилась в сторону лавчонки, в которой продавались магические товары, и где она частенько покупала черные свечи.

Войдя в лавочку, она достала список ингредиентов и прошлась вдоль полочек, складывая все необходимое в маленькую плетеную корзину. Из-за прилавка ей навстречу вышел сгорбленный старик с красными глазами и крючковатым носом. Это был хозяин.

— Доброе утро, леди Керр, — поприветствовал он девушку.

— Доброе утро мистер Истербук. — поприветствовала его в ответ Иванка, продолжая искать на полках необходимые баночки и пузырьки. — Как сегодня проходит торговля?

— Скудно, очень скудно. За все утро только вы и пришли в мой скромный магазинчик. Вы сегодня решили запастись травами? — полюбопытствовал мистер Истербук.

— Да, мистер Истербук. Сегодня мне нужны кое-какие ингредиенты и две связки свечей.

— Сейчас принесу из кладовой, — оживился старик, радуясь, что к травкам она возьмет свечей. — На днях привезли очень хорошие черные свечи, я припрятал для вас несколько связок, как знал, что вы заглянете в мой магазинчик.

Вежливо улыбнувшись, Иванка поблагодарила хозяина.

— Благодарю вас, мистер Истербук, вы знаете, что я люблю черные свечи.

— Все так, все так, — пробормотал старик, скрываясь за занавеской разделяющей кладовую и зал магазина.

Иванка улыбнулась по-доброму, ей нравился этот магазинчик и этот милый старик.

Послышалось шуршание, позвякивание, хозяин, кряхтя, влез на табуретку и достал с верхней полке две связки свечей бережно упакованных в коричневую бумагу, затем спустился с табуретки на пол и вышел из кладовой.

— Вот ваши свечи, леди Керр, — торжественно объявил он.

— Благодарю вас, — улыбнулась Иванка, выставляя из корзины на прилавок склянки.

Хозяин достал счеты и принялся подсчитывать стоимость приобретенного товара, переставляя склянки к свечам. Чем больше склянок перекочевывало из одной кучки в другую, тем тревожнее становился взгляд мистера Истербука, что не утаилось от взгляда наблюдательной девушки.

— Что-то не так? — спросила она у хозяина магазина. — Вас что-то тревожит?

Мистер Истербук указал на склянки с ингредиентами.

— Я уже давно занимаюсь зельями. И если не ошибаюсь, то все эти ингредиенты для одного древнего зелья, снимающее последствия укуса арахнироида?

Иванка посмотрела на старика в упор.

— Вы правы, мистер Истербук. Вам что-то известно об этих существах?

— Да, мне приходилось в молодости с ними встречаться, и не единожды. Я был молод, горяч, а местный вельможа собирал команду желающий поохотиться в пустыне Акра на арахнироидов, и платил весьма круглую сумму, вперед. Я естественно был в первых рядах, получив деньги, отдал их матери, ну а сам отправился в пустыню в компании таких же безрассудных ребят, как и я. Это было захватывающее путешествие. Мы думали, что это будет весьма забавно, но знали бы мы, чем все это могло закончиться.

— И чем же все это закончилось? — спросила Иванка, складывая склянки в пакет из коричневой бумаги.

— Смертью. Это все закончилось смертью, — тяжело вздохнул старик и продолжил. — Мы прибыли в пустыню, там, в каменных подземных пещерах мы столкнулись с группой арахнироидов, откуда было нам знать, что их яд смертельно опасен? Нам этого никто не говорил. С трудом отловив одного, мы привезли его в столицу, в замок барона Келвиса. Это тот замок, в котором вы сейчас живете.

— Я знаю, — кивнула девушка. — И что же было дальше? Вы привезли паука барону.

— Барон запер его у себя в катакомбах и заплатил нам за молчание. Взяв клятву, чтобы мы никому, ни при каких обстоятельствах не рассказывали о том, что произошло в пустыне. И я держал эту клятву долгое время, но не смог сдержаться, увидав, что вы собираете сбор для зелья против яда арахнироида. Это значит только одно, что это злобное существо вернулось и уже укусило кого-то.

— Вы правы, оно вернулось. И сегодня ночью укусило моего кучера.

— Беднягу Сида? — вскричал мистер Истербук.

— Да, Сида, и у нас слишком мало времени, чтобы приготовить зелье и спасти его.

— Зелье варится очень долго, леди Керр, очень долго. Я научился варить его еще в пустыне Акра, пытаясь спасти своих друзей, но они умирали, так и не дождавшись зелья.

Если все делать правильно, то зелье вариться дней пять.

— Пять дней? — испуганно ахнула Иванка. — Но у нас нет столько времени. Максимум еще сутки.

— Да, и поэтому Сид обречен, — покачал головой старик. — Но есть другой выход.

— Какой?

— Нужна кровь укушенного, того, кому удалось выжить. Это своего рода вакцина.

— Но где же взять того, кому удалось выжить? Если зелье вариться пять суток.

— Нигде, — коротко ответил старик и добавил после недолгого молчания. — Их попросту нет, никто не может выжить после укуса этого существа.

Иванка призадумавшись, прислонилась к прилавку.

— Но если зелье так долго вариться, то смысл его варить, если Сид не дождется его? Хотя, госпожа Кора рассказывала, что барон исцелил ее няню, значит, он носил при себе флакончик с уже готовым зельем. Ну конечно, раз в замке поселился монстр, то зелье было ему необходимо, — и тут отличная мысль искрой мелькнула в ее хорошенькой головке. — Няня. Няня госпожи Коры смогла выжить после укуса. Ее кровь вполне может сгодиться как вакцина для Сида. Мистер Истербук, благодарю вас за помощь.

Расплатившись, она взяла пакет с покупками и поспешно вышла из лавки. Мистер Истербук, удивленно посмотрел ей вслед, пробормотал.

— Да, пожалуйста, дорогая леди Керр. Хотя чем собственно я помог, не понятно.

Кряхтя и охая, старик медленно поплелся к маленькому оконцу, усевшись в кресло, он, укутавшись пледом, стал ждать новых клиентов.

Иванка быстро шла по площади, но путь ей преградила роскошная карета с золочеными резными узорами и решетками на окнах. И она уже догадывалась, кому она принадлежит.

Занавеска из затканного золотом шелка слегка пошевелилась, и на мгновение в окне показалось лицо графа Топира.

— Леди Керр, — вскричал наигранно радостно он, отдернув занавеску и приоткрывая дверцу. — Доброе утро.

— Благодарю граф, и вам доброго утра.

— Позвольте полюбопытствовать, куда ты в такую рань спешите? — Топир цепким не моргающим взглядом смотрел прямо в глаза девушке.

— Рань? — Иванка дернула кончиком губ. — Уже десять часов утра.

— Интересно, а что у вас в пакете? — граф слегка отклонился, чтобы заглянуть в пакет, что держала в руках девушка.

Прижав края пакета к себе, Иванка ответила с улыбкой.

— Булочки к кофе.

— О, это так неожиданно. — Топир слегка удивленно вскинул брови, а в душе от злости и досады скрипнул зубами.

— Отчего же? Я люблю по утрам свежую выпечку. Могу порекомендовать вам одну булочную, в ней всегда все только самое свежее, если вам это интересно.

— Благодарю вас, леди, но я спешу. Вы домой? Может вас подвести? Я как раз еду в том направлении.

— Не стоит. Я прогуляюсь пешком, — вежливо отклонила предложение Иванка, и поспешила в сторону пустыря.

Пройдя половину пути до замка, она краем глаза заметила, что карета графа, не смотря на его спешку, все еще так и стоит на площади. Догадка сверкнула как вспышка.

— Он шпионит за мной. Ждет, когда я вернусь в замок. Ну что же, пусть поломает голову, куда я денусь, если ему это так уж интересно, — произнесла Иванка и, сделав еще несколько шагов, просто-напросто растворилась в воздухе. И уже в следующую секунду оказавшись в холле собственного замка, она поставила пакет на полочку. — Вот же какой любопытный. Все ему интересно. То своих бродяг присылал шпионить, а когда ничего не вышло, решил сам следить за мной?

В холл вышла Арина, вид у нее был слегка расстроен.

— Ив, в замке что-то неладное твориться.

— Это я уже заметила, — ответила Иванка, беря в руки пакет и направляясь на кухню, чтобы вручить его госпоже Коре.

— Я не про паука, — пояснила Арина, идя следом за подругой по пятам.

— А про что?

— Сегодня, как ты ушла в город, я решила немного почитать у себя в комнате. Взяла книгу, легла на кровать, и тут произошло нечто. Кровать была сырая. Я откинула покрывало и одеяло, а на простыне была лужа.

Иванка лукаво посмотрела на нее.

— Лужа? Ты это серьезно?

— Серьезнее некуда. И вот только не надо на меня так смотреть, мне не пять лет, чтобы прудить в постель. Тем более, когда я ее заправляла утром, все было в полном порядке.

Иванка хихикнула, сверкнув лукаво взглядом, продолжая свой путь. На кухне за столом сидела госпожа Кора, а рядом с ней малыш Олдж пил молоко с печеньем. Едва завидев девушек, Кора спросила, поднимаясь на встречу.

— Вы уже вернулись. Вам удалось достать все ингредиенты для зелья?

Принимая пакет из рук Иванки, она тут же сунула в него нос, рассматривая содержимое.

— Да, госпожа Кора, я купила все необходимое, но думаю, что нам оно теперь не пригодиться.

— Как это? — удивилась она, переводя взгляд с пакета на нее.

— Чтобы приготовить зелье, необходимо пять суток, у нас этого времени, к сожалению нет.

— И что же делать? Не можем же мы вот так бросить Сида в беде? — спросила Арина.

— Конечно, мы его не бросим в беде, — ответила Иванка. — Есть более быстрый способ помочь ему.

— Какой? — хором спросили Арина, госпожа Кора и малыш Олдж.

— Нам нужна кровь выжившего после укуса паука. И это ваша няня, госпожа Кора. Вы случайно не знаете, где она сейчас может быть?

Госпожа Кора, с сожалением посмотрев, отрицательно покачала головой.

— К сожалению, я не знаю где няня. После того случая она в панке собрала все свои вещи и покинула меня, сказав, что ноги ее больше не будет у нас, раз мой отец подвергает ее жизнь опасности, приводя в замок, где ее могут съесть не известные монстры. Отец ее уговаривал остаться, но она была неумолима. Как только за ней закрылась дверь, больше я ее не видела, а потом у меня была другая няня.

— Понятно, — с легкой досадой в голосе проговорила Иванка. — А как ее звали, помните?

— Да, няню звали Аманда. У нее были светлые волосы, зеленые глаза и она была эльфийка.

— Отлично, попробуем отыскать ее. Ариш, ты со мной?

— Конечно, все лучше чем сидеть в четырех стенах, — девушка, поднявшись со своего места, подошла к подруге, на ходу схватив с тарелки пирожок.

— А я тогда начну варить зелье, пусть будет на всякий случай. Если кучеру оно не поможет, то хотя бы будет у нас в арсенале. Ингредиентов вполне хватит на литр.

— Отличная идея, госпожа Кора, — подхватила Иванка. — Пока мы не поймаем паука, оно может пригодиться в любой момент.

И госпожа Кора бодро направилась к кухонной плите с пакетом в руках. А малыш Олдж побежал в гостиную, чтобы поиграть.

— Бу, — позвала Иванка своего призрачного друга, и добавила, когда тот высунул голову из стены. — Присматривай за ними.

— Хорошо, со мной они в безопасности, — пообещал Бу, устраиваясь под потолком на луче солнечного света. — До захода солнца еще далеко, сейчас темнеет поздно.

— Все так, но мы постараемся вернуться до захода, — пообещала девушка.

— Удачи вам, девочки, — пожелала госпожа Кора, нарезая корешки и забрасывая их в котел.

— Благодарим вас, — улыбнулись те, исчезая из кухни.

— Да, удача вам очень пригодиться, — тяжело вздохнув, проговорила Кора, зажигая очаг.

Рухнув на зеленую траву, Арина, поднимаясь на ноги, проворчала недовольно.

— Никак не привыкну к такому средству передвижения. Как ты это называешь?

— Перемещение, — ответила Иванка.

— Одна из особенностей твоей новой сущности, — Арина осмотрелась по сторонам. — Где мы? Места вроде бы мне знакомы.

— Мы недалеко от поместья госпожи Коры и ее сестры Инии. Только с тыльной стороны дома, — ответила Иванка, начиная движение в сторону густого сада.

— А почему мы не с главного хода решили зайти?

— На всякий случай, вдруг барон где-то в доме, то он вполне сможет заметить нас в окна. Как я поняла, переднюю, часть дома занимает именно он с Инией, а вот заднюю часть госпожа Кора. Мы проникнем в бывшую детскую и попробуем найти хоть какой-то след, который выведет нас на няню Аманду.

— Да, по описанию нянюшку не так-то просто найти. Эльфийка, светлые волосы, зеленые глаза, но плюсом к этому лет восемьсот не забудь приписать. За эти годы нянька наверняка изменилась, годы никого не щадят, — разглагольствуя Арина следом за подругой подошла к низенькому деревянному заборчику и перелезла через него.

Иванка недовольно хмыкнула, привлекая к себе внимание Арины, когда та повернулась, сказала, указывая на маленькую калитку в заборе.

— Здесь есть калитка.

— Теперь я в курсе, — хихикнула та в ответ. — Я по старинке привыкла действовать, на метле летать и через заборы лазить.

Покачав головой, Иванка открыла калитку и прошла в сад.

— Ив, у меня тут в голове созрела отличная мысль, по словам госпожи Коры, тот паук подчинялся барону, а что если он и натравил его на нас, после того, как ты забрала Инию в башню крика?

— Я уже поняла, что паук напал неспроста.

— И раз, по словам госпожи Коры у барона всегда при себе был флакон с зельем, то почему бы не забрать его у него, вместо пустых поисков няни Аманды?

— Идея конечно не плохая, но барон сейчас не покажется, зная, что я веду расследование.

— Даже не попробует вытащить из башни свою жену Инию?

— Ариш, он не глуп, и прекрасно понимает, что это совершенно не возможно. Башня поглощает любую магию, кроме моей и Дорка. Меня охраняет кольцо смотрителя равновесия, а Дорк часть той силы, что и самой башни. Барон перед силой селенитиума беспомощен. Вспомни, что случилось с госпожой Корой, после того, как на нее были надеты наручники из селенитиума. Она лишилась своих сил, чтобы вернуть их, ей потребуется какое-то время. Так что не думаю, что барон рискнет лишиться своей силы ради спасения Инии, как бы он ее не любил. Нет, он придумает другой способ ее спасти.

— А может просто пустить слух, что Инию отпустили за неимением доказательств?

— Если пустить просто слух, то барон не клюнет на это. Иния же должна будет где-то появиться, после того как ее отпустят.

— А она и появиться, — широко улыбнулась хитрая ведьма.

— Что ты предлагаешь? Отпустить ведьму на свободу?

— Нет, вместо нее на встречу с бароном пойдет госпожа Кора. Они же близнецы.

— Даже и не думай об этом. Это опасно, — возразила Иванка. — Я не могу рисковать жизнью госпожи Коры, ради флакона с зельем.

Арина открыла, было, рот, чтобы возразить на это, что Сид всегда был верным и не раз помогал им в расследованиях, но тут раздался легкий шорох ветвей.

— Молодые люди, позвольте спросить вас, что вы тут делаете? — вопросил мужской голос с нотками недовольства.

Девушки резко повернулись на голос, прямо напротив сарая стоял сгорбленный старичок с граблями в руках. Видно это был садовник, раз они пробрались в сад.

— Здравствуйте, — вежливо поздоровались они, слегка кивая старичку.

— И вам не хворать, — ответил тот, поклонившись в ответ, он, быстро пробежавшись взглядом по фигурам девушек, одеты были они не как бродяги и не воришки, вполне себе приличные знатные особы, но зачем они пробрались в сад? — Я смотрю, что вы вроде не воришки и проникли в сад явно не с целью ограбления дома.

— Вы совершенно верно думаете, — ответила Иванка, делая несколько шагов в сторону садовника, подруга тут же последовала за ним. — Нас сюда отправила по поручению госпожа Кора, ваша хозяйка.

Старик, почесав щеку, удивленно вскричал.

— Вы знаете госпожу Кору? Но ведь, же она пропала уже давно к тому же.

— Она не пропала, — ответила Иванка. — Дело в том, что госпожа Иния заперла ее в подвале и долгое время удерживала там против воли.

— Вот же негодная девчонка, — в сердцах вскричал дед, опираясь на грабли. — Иния всегда была озорным ребенком.

Девушки украдкой переглянулись.

— Так вы давно служите здесь садовником?

— Достаточно, чтобы застать все шалости этой девчонки.

— А может быть, вы застали няню Коры Аманду? Это была светловолосая эльфийка с зелеными глазами, она как-то внезапно покинула свою должность.

— Аманду? Конечно, знал. То, что она так внезапно решила уйти, вызвало грусть у меня. Я же тайно был влюблен в нее, — старик подмигнул им. — Я был примерно вашего возраста, а состарился я гораздо позже.

— А вы не знаете, где она сейчас может быть? Может она сообщала вам свой адрес, где живет? Или новое место работы? — Иванка посмотрела на старика выжидающе.

— Нет, к сожалению, не знаю, но если вас заинтересует, то я могу показать вам каморку, в которой она жила когда-то. Там остались все ее вещи. Может быть, вы найдете среди них адрес или еще что-то, что вас заинтересует. Там есть и тетрадь, в которой она вела дневник. Я-то читать не умею, а вот она была образованной девушкой, — старик закивал головой как бы подтверждая свои слова. — Очень образованной. Не знаю, почему она так внезапно решила уйти, даже вещи свои не потрудилась забрать. Очень спешила покинуть эти места, словно что-то напугало ее.

Дождавшись, когда старик замолчит, Иванка улыбнулась.

— Мы были бы вам очень благодарны, если вы покажете нам комнату няни и ее дневник. Нам очень нужно отыскать ее.

Отставив в сторону свои грабли, дед, кряхтя и охая, направился в сторону дома. Арина посмотрела на Иванку с сомнением, но та, кивнув ей, пошла следом за садовником в сторону дома, всем своим видом призывая подругу поступить так же.

— Не знаю, не знаю, Ив, — мысленно проговорила ведьма, неспешно шагая за ней по пятам. — Что-то мне этот дедок не внушает доверия.

— Мне тоже, — мысленно ответила Иванка, приветливо улыбаясь старику.

Подойдя к задней двери дома, садовник выудил из большого цветочного горшка запасной ключ и подслеповато щурясь, вставил его в замочную скважину и отпер дверь.

— Прошу вас, проходите, — отступив на несколько шагов в сторону, он пропустил молодых леди в дом.

Иванка, а следом за ней Арина, вошли в темную прихожую, обычно этой дверью пользовались слуги, но они и собирались пройти в комнату бывшей няни. Садовник, шаркая по ровному, гладкому полу без следов ковров направился в помещение для прислуги, в подвальное помещение.

— Прислуга живет в подвале? — несколько удивились девушка, лично у Сида кучера была отдельная, просторная и уютная комната в задней части замка.

— Дом сами понимаете не так уж и велик, — ответил старик, с трудом спускаясь по шатким ступеням вниз. — А внизу не так уж и плохо все устроено. Комнаты сухие, под потолком есть несколько окон, света достаточно. Сейчас вы сами во всем убедитесь.

Арина, замыкавшая шествие, с сомнением озираясь по сторонам, пробубнила.

— Что-то сомневаюсь я в этом.

Спустившись вниз, они оказались в просторном коридоре с выходившими в него дверями, обитыми кожей с тисненым рисунком. Под потолком висели масляные лампы, вдоль стен светильники, было достаточно светло, на полу были теплые войлочные дорожки и старые ковры, видимо отслужившие свой век в хозяйском доме.

— Миленько, — произнесла Арина, осматриваясь по сторонам.

Садовник подошел к самой дальней двери и, нагнувшись, достал из крошечной ниши в стене большой поржавевший ключ, вставил его в замочную скважину и повернул. Раздался скрежет металла, дверь медленно открылась.

— Вот, это комната Аманды. Здесь все ее вещи, — старик отошел в сторону, пропуская девушек в небольшую, тесную каморку, заставленную полуразвалившейся старой мебелью, было не похоже, что в этом помещении вообще-то кто-то когда-то жил.

— Вы ничего не перепутали? — спросила Иванка, поворачиваясь к старику.

— Я никогда ничего не путаю, леди Керр, — ответил старик, быстро закрывая металлическую дверь и запирая ее за засов и ключ.

— Эй, — вскричала Арина, бросаясь к двери и с силой ударяя кулаком. — Ты что творишь, старый негодяй. Немедленно выпусти нас отсюда.

— Ничего личного, я просто выполняю приказ барона, — ответил садовник, из-за двери.

— Приказ барона? — спросила Иванка нахмурив брови, но в ответ не получила даже слова.

Медленно обойдя комнату, Иванка прикоснулась рукой к шершавой кирпичной стене и произнесла чуть слышно.

— Нас видимо здесь ждали.

— Ты это к чему? — Арина перестала колотить по двери, оказавшейся крепкой и надежной.

— В стене амулеты, блокирующие любую магическую силу. Это очень древняя магия.

— Что? — испуганно прошептала Арина, чтобы старик не смог их услышать. — Даже твою?

— Особенно мою, — шепнула в ответ Иванка. — Тот, кто закладывал амулеты, знал, кто я на самом деле. И я уже знаю, кто это мог быть.

— Кто?

— Барон, — коротко ответила девушка, и глаза ее, вспыхнув голубым огнем, тут же потухли.

Загрузка...