IV СТИХОТВОРЕНИЯ АРТУРОВСКОГО ЦИКЛА

КТО ПРИВРАТНИК?

«Кто привратник?»

« Глеулуид Гаваэлваур»[79].

«Кто это спрашивает?»

«Артур и Кай Прекрасный[80]».

«Кто идет с вами?»

«Лучшие мужи мира».

«В мой дом не войдешь,

пока не докажешь (что они достойны)».

«Я это докажу,

а ты это увидишь.

Хищные птицы Эли[81],

и чародеи все три.

Мабон сын Модроны[82],

слуга Итира Пендрагона[83],

Кистейнт сын Банона[84],

и Гвин Годибрион[85].

Были свирепы мои слуги,

сражаясь за свои законы.

Манауидан сын Ллира[86]

был мудр его совет[87].

Принес Манауид(ан)

сломанный щит из Триурвида[88].

И Мабон сын Меллд[89]

окроплял кровью траву.

И Ангуас Эдейнауг[90]

и Ллух Ллауинауг[91]

были в защите

пограничного Эйдина[92].

Повелитель их поддержит,

он отомстит за них[93].

Кай будет умолять их,

в то время как будет убивать каждого третьего.

Когда потеряли Келли[94]

получили гнев.

Кай умолял их,

в то время как рубил их.

Хотя Артур смеялся,

кровь текла.

В зале Аварнах[95]

сражался он с ведьмой.

Он убил Пен Палаха[96]

в жилищах Диссентах.

На горе Эйдин

сражался он с собакоголовыми.

Каждая сотня пала,

пала каждая сотня.

Перед Бедвиром Педридантом[97]

на берегах Триврида,

в борьбе с Гарулуидом[98],

была свирепа его страсть —

мечом и щитом.

Тщетно было войско

против Кая в битве.

Он был мечом в битве,

его рукой заложников давали.

Был он сильным предводителем

войска ради (или: и) пользы страны.

Бедвир и Бридлау,

девять сотен слушающих,

шесть сотен разбросанных

заплатят за его прорыв.

Были у меня слуги,

было лучше, когда они жили.

Перед королями Эмрейс[99]

видел я торопящегося Кая.

Предводитель добыч

был мужем высоким для врагов[100].

Тяжелой была его месть,

был свиреп его гнев.

Когда пил он из рога,

пил он за четверых.

Когда шел он в бой,

убивал он как сотня.

Если бы Бог не сделал того,

была бы невозможна смерть Кая.

Прекрасный Кай и Ллахеу[101],

творили они битвы,

до раны синих копий[102].

На вершине Истауингун[103]

Кай убил девять ведьм.

Кай прекрасный отправился на Англси,

чтобы уничтожить львов.

Его щит был блестящим

против Кат Палиг[104],

когда спрашивал народ,

кто убил Кат Палиг.

Девять по двадцать воинов[105]

упадут для его трапезы,

Девять по двадцать мужей».

ДОБЫЧИ АННУВНА

Хвалю Господа, Владыку державы, царя,

власть свою распростер до края мира.

Темница для Гвайра[106] была готова в Каэр Сиди,[107]

согласно истории[108] Пуилла и Придери.

Никто прежде него не ходил туда —

в тяжелую серую цепь, в ней — верный содержится,

и пред добычей[109] Аннувна пел ой грустно.

И до Судного дня будут продолжаться наши

стихотворные молитвы.

Три заполненных «Придвен»,[110] мы пошли в него.

Кроме семи, никто не вернулся из Каэр Сиди.

Я прославлен в славе, песня слышна

в Четырехбашенном замке, на четыре стороны.

Моя песня была спета о котле,[111]

который зажгли дыханием девять дев.

Котел Главы Аннувна[112], что за образ,

с темным ободом и жемчугом.

Он не варит еду трусу, не такова его судьба.

Сияющий меч Ллеога[113] проткнул его,

и в руках Ллеминога оставили его.

А перед вратами ада светильники горели,

и когда пошли мы с Артуром, сияющая сложность,

лишь семеро вернулись из Замка Медового Пира.

Я прославлен в славе, песня слышна

в Четырехбашенном замке острова защиты.

Проточная вода и гагат смешались.

Искрящееся вино — их напиток пред их воинством.

Три заполненных «Придвен», мы вышли в море.

Лишь семеро вернулись из Сурового Замка[114].

Не одобряю мелких людишек-книжников[115],

не увидевших доблесть Артура за Стекляным Замком[116].

Шесть тысяч стояло на его стенах,

было трудно говорить со стражником,

три заполненных «Придвен» ушли с Артуром,

лишь семеро вернулись из Замка Препятствий.

Не одобряю мелких людишек, свободны их щиты,

что не знают, кто был создан в какой день.

В какой час в полдень был рожден Бог[117].

Кто создал, кто не пошел в Луга Девуи.

Не знают они Пятнистого Быка[118] с прочным хомутом

и 140 звеньев в его цепи.

И когда отправились мы с Артуром, печальное путешествие,

лишь семеро вернулись из Замка Мантви[119].

Не одобряю мелких людишек, свободна их воля,

не знают, в какой день был создан Правитель,

в какой час в полдень был рожден Владыка,

что за зверя содержат, с серебряной головой,

и когда отправились мы с Артуром, печальная битва,

лишь семеро вернулись из Замка Сторон[120].

Монахи в стае как хор собак[121]

из-за столкновения правителей, что знают?

Идет ли ветер одним путем, море ли все одна вода,

и пламя, шума неостановимого, не из одной ли искры?

Монахи в стаю — как волки

из-за столкновения правителей, что знают?

Не знают они, как отделяется свет от тьмы,

и о пути ветра, каков его порыв,

какое место он разрушает, какую страну он ударяет,

сколько святых покинуло, и сколько алтарей.

Славлю я Владыку, великого Правителя,

да не буду я печален, Христос вознаградит меня.

ГЕРАЙНТ СЫН ЭРБИНА

Перед Герайнтом, страданием врагов,[122]

я видел белых коней, сгорбленных и в крови.

И после боевого клича — грубая могила.

Перед Герайнтом, врагов гонителем,

видел я коней в крови от битвы —

и после боевого клича — грустные думы.

Перед Герайнтом, врагов угнетателем,

видел я коней, белы их тела,

и после битвы — грубое покрытие (т. е. могила).

В Ллонгборте[123] я видел ярость

и бесчисленные похоронные дрожки[124].

И мужей в крови из-за нападения Герайнта.

В Ллонгборте я видел резню.

Мужи в крике, и кровь на темени —

пред великим Герайнтом, сыном своего отца.

В Ллонгборте я видел шпоры

и мужей, не бегущих от пик,

и питие вина из стеклянных сверкающих чаш.

В Ллонгборте я видел оружие,

мужей и кровь в течении,

и после боевого крика — простые похороны[125].

В Ллонгборте я видел у Артура[126]

бравых воинов, они рубили сталью,

император, вождь битвы.

В Ллонгборте у Герайнта погибли

стойкие мужи из Дивнайнт[127],

и пока их не убили, убивали они.

Быстро бежали под бедрами Герайнта[128]

длинноногие, зерно (их) — пшеница,

окровавленные, натиском пестрые орлы.

Быстро бежали под бедрами Герайнта

длинноногие, было у них зерно,

окровавленные, натиском черные орлы.

Быстро бежали под бедрами Герайнта

длинноногие, зерно раскидывающие,

окровавленные, натиском красные орлы.

Быстро бежали под бедрами Герайнта

длинноногие, зерно пожирающие,

окровавленные, натиском белые орлы.

Быстро бежали под бедрами Герайнта

длинноногие, прыжок оленя,

шум пожара на пустынной горе.

Быстро бежали под бедрами Герайнта

длинноногие, желающие зерна,

серые концы их грив в серебре.

Быстро бежали под бедрами Герайнта

длинноногие, жаждущие зерна,

окровавленные, натиском сизые орлы.

Быстро бежали под бедрами Герайнта

длинноногие, зерно их пища,

окровавленные, натиском серые орлы.

Когда родился Герайнт, открылись врата неба,

дал Христос то, о чем просили,

прекрасный облик, славу Британии.

Загрузка...