Глава 32

Я уже хочу убежать, едва сдерживая слезы от нахлынувшего чувства обиды, как дверь внезапно приоткрывается. Я с замиранием сердца дергаюсь в сторону, чтобы не попасть под нее. Уже из-за двери замечаю, как в щель просовывается настороженное лицо нашей библиотекарши, мисс Норилл. Она заглядывает за угол в сторону лестницы, затем, поворачивает голову, и… встречается взглядом со мной.

Я вижу, как на ее лице сначала появляется легкий испуг, который быстро сменяется удивлением.

— Ой, а кто это у нас тут?

Проклятье, угораздило же попасться!

Когда дверь только начала открываться, как меня едва не парализовало от страха. Мне не хотелось ни быть пойманной, ни быть втянутой в последующие сцены по поводу поведения Даррека. Но сейчас, видя перед собой мисс Норилл, я чувствую как у меня внутри все заволакивает холодом и равнодушием.

Пусть занимается чем хочет! С чего я вообще решила лезть к нему? Забыла с кем имею дело?

— Не переживайте, никто, — я выхожу из-за двери и направляюсь в сторону лестницы, краем глаза замечая, как Даррек, который находится в кабинете, задумчиво что-то читает и не обращает никакого внимания на мисс Норилл, — Продолжайте заниматься тем, чем вы обычно занимаетесь, а я пойду. Не буду вас отвлекать и портить вам удовольствие.

Однако, мисс Норилл вдруг хватает меня за руку.

— Мне кажется, ты все неправильно поняла, — едва сдерживает смех мисс Норилл, — Я была бы не против заняться с ним сексом… уж извини, но говорю как есть… только, господин Даррек отшил меня. Так что мы здесь по другому поводу.

Я останавливаюсь, не веря своим ушам. Да чтобы Даррек хоть кого-то отшил? Звучит как начало какого-то анекдота.

И, не смотря на то, что холод внутри меня немного отступает после таких слов, я все равно мотаю головой.

— Мне не интересно что вы здесь делаете. Мне нужно идти по делам.

Мисс Норилл тяжело вздыхает за моей спиной и тянет мою руку, вынуждая меня повернуться.

— Ты не понимаешь что ли? Он до сих пор только о тебе и думает, — понизив голос до шепота, говорит мисс Норилл, кивая в сторону Даррека, — Даже когда мы занимались сексом в библиотеке, он мысленно был где угодно, но не со мной.

При воспоминании о том дне, когда я застала их в библиотеке, к горлу снова подкатывает гигантский ком, а внутри вспыхивает чувство обиды.

— По вашему, мне станет легче, если я буду знать, что изменяя, мой муж думал обо мне? — вонзаю оскорбленный взгляд в мисс Норилл.

Она отводит глаза в сторону, но все равно тащит меня к открытой двери.

— Так, я вижу, что вам просто необходимо поговорить друг с другом.

Еще чего! Я ни о чем не хочу говорить с ним!

Не смотря на то, что я упираюсь, Мисс Норилл удается доволочь меня до входа.

— Господин Даррек, к вам тут посетитель. Я подожду вас за дверью, но спешу напомнить, что у нас не так уж много свободного времени. До конца пары мне нужно вернуть ключи.

Она заталкивает меня в медкабинет и закрывает за мной дверь.

В это время Даррек отрывается то ли от книги, то ли от журнала, которая лежит на столе целительницы и поднимает на меня глаза.

— Вот так встреча, Мия.

Я просто смотрю на него, не зная чего ответить. Хоть крохотная частичка меня радуется тому, что я не застала Даррека за очередной изменой, вся остальная часть не горит желанием общаться с ним.

— Очень удачно, что ты зашла именно в тот момент, когда у меня появился к тебе вопрос. Зачем ты приходила сюда на прием позавчера?

Первое, что я хочу сделать — это спросить откуда он все узнал, но вовремя закрываю рот. Сразу же в памяти всплывает сцена как целительница спрашивала мои данные, чтобы занести их в какой-то журнал…

Проклятье!

В тот самый журнал, который недавно листал Даррек!

Я чувствую как на меня накатывает паника. Потому что, если он узнает с каким вопросом я приходила…

Погодите, но если бы он знал, то не спрашивал бы об этом. Или же, он хочет, чтобы я ему сама все рассказала?

Я слышу как в ушах отдается бешеный стук собственного сердца и от этого пугаюсь еще больше. Я просто не знаю что делать.

— Простое недомогание, — стараюсь говорить настолько уверенно, насколько это возможно, — Почему тебя это так интересует? Неужели, волнуешься? И вообще, что ты делаешь в этом кабинете? Не думаю, что целительница будет рада, когда увидит тебя здесь.

Даррек присаживается на край стола и скрещивает руки на груди.

— Мия, Мия, я тебе уже не раз говорил. Я до сих пор твой муж, поэтому я несу за тебя ответственность…

В этом месте мне очень хочется ответить, что я и сама могу нести за себя ответственность. А вот он лучше бы следил за собой, вернее, за своими похождениями на лево. Но продолжение его фразы заставляет меня забыть о желании ответить ему.

— А что касается целительницы… Так уж получилось, что ты была последней, кого она принимала в этом кабинете. После чего, она куда-то пропала. Поэтому, я и спрашиваю, зачем ты к ней приходила.

— Что?! В смысле пропала?

Я чувствую себя так, будто меня разбудили посреди ночи после крепкого сна. Мысли настолько тяжелые и неповоротливые, что я даже толком не понимаю что творится вокруг.

Что вообще здесь происходит? Сначала пропала Лина, потом целительница… Могут ли они быть связаны друг с другом?

— Мия, ты что-нибудь об этом знаешь? — Даррек пристально смотрит на меня, будто догадываясь о том, что я думаю.

— Нет, — ошарашенно мотаю головой, — Ничего. Тем более, сразу после меня к ней пришел ты, и с тех пор я ее больше не видела.

— Да, — угрюмо соглашается Даррек, — Сразу после того, как она оказала помощь моему игроку, она вышла за дверь с моим лекарем, а потом оба куда-то пропали. Словно растворились. То есть, ты не заметила ничего странного?

Я нервно сглатываю. Меня разрывает между желанием рассказать ему все про исчезновение Лины и желанием как можно быстрее свернуть наш разговор. Рядом с ним я чувствую себя в безопасности, но только физически… я знаю, что ни он, ни кто-то другой не посмеет поднять на меня руку. Но вот внутри я еще не забыла все, что мне пришлось перенести по его прихоти.

В тоже время, в голове отдаются слова мисс Норилл.

— Есть кое что… — сделав над собой усилие, выдыхаю я, — Не знаю связано ли все это, но моя подруга и соседка по комнате тоже исчезла.

— Когда? — моментально вскакивает со стола Даррек и приближается ко мне.

— Не знаю точно, — отвожу взгляд, — Но я обнаружила, что ее нет сегодня ночью, когда она не вернулась после соревнований.

— Довольно большой разрыв, — досадливо цыкает Даррек, — А когда ты ее видела в последний раз?

Я на секунду задумываюсь.

— Вчера, после третьей пары. Получается, около половины второго.

— Не знаю, связано это или нет, но меня бесит, что у Виррала в его академии творится черт знает что!

У меня мелькает мысль рассказать ему так же о том, что я услышала от Фрейзера, — по поводу таинственной находки на месте академии и пропаже отца Виррала — но Даррек выглядит слишком сосредоточенным.

Вдобавок, он внезапно подходит вплотную ко мне и наклоняется так низко, что наши губы едва не соприкасаются.

Сердце испуганно замирает, а в горле пересыхает.

Он опять хочет меня поцеловать?

Но Даррек, пристально глядя мне в глаза, вдруг очень тихо говорит.

— Сейчас я дам тебе кое что… — он внезапно запинается, облизывает губы и будто растерянно продолжает, — …и попрошу тебя никогда не расставаться с этим. Ясно?

Не дожидаясь моего ответа, он засовывает руку за пазуху и вытаскивает оттуда сжатый кулак. Свободной рукой он берет мою руку и поднимает ее ладонью вверх. Разжимает кулак и мне на ладонь падает тонкая, почти невесомая цепочка. На ней, на манер кулона нанизана черная чешуйка, размером с большой палец.

— Что это? — ошарашенно спрашиваю я.

Загрузка...