Примечания

1

Сборник опубликован в Польше в 2014 г. (Здесь и далее, если не указано иное, примеч. переводчика.)

2

Тереса Тораньская — известная польская журналистка.

3

По-польски «чудо» — «cud», поэтому соответствующая словарная статья находится в первом томе словаря.

4

А. Мицкевич. «Пан Тадеуш» (перевод С. Мар). Новогрудок — сейчас город в Гродненской области Белоруссии, в прошлом — один из главных политических и культурных центров Великого княжества Литовского. В опубликованном в 1960 г. первом томе «Словаря польского языка» этой цитаты нет.

5

Малгожата Шейнерт — польская журналистка, автор репортажей.

6

Польские журналистки, авторы репортажей.

7

Здесь и далее курсивом выделены слова и фразы, в оригинале транслитерированные по-русски.

8

Заглембье Домбровске (Домбровский угольный бассейн) — северо-восточная часть Верхнесилезского каменноугольного бассейна, исторический и географический район на юге Польши.

9

Kiej — когда; kaj — где (силезский диалект).

10

В августе 1968 года войска стран Варшавского договора вторглись в Чехословакию. К гражданам СССР в Европе относились не лучшим образом — Спасского это не коснулось. (Примеч. автора.)

11

Технический редактор «Моряка» Евгений Иванов.

12

Кравцов никому не показывал эту рекомендацию, потому что Бабель был арестован по обвинению в шпионаже, посажен в тюрьму на Лубянке и в 1940 г. расстрелян. (Примеч. автора.)

13

Александр Галич, как Владимир Высоцкий и Булат Окуджава, знаменитый российский бард. Умер в Париже при невыясненных обстоятельствах (включал в розетку то ли радио, то ли телевизор и был поражен током). (Примеч. автора.)

14

Борис Золотухин имел репутацию честолюбивого адвоката, лояльного к власти. Поэтому ему поручили защиту диссидентов. Он был государственным защитником, но неожиданно для всех защищал их по-настоящему. (Примеч автора.)

15

Вряд ли это так. По-видимому, речь идет о Суздальском Покровском монастыре. (Примеч. ред.)

16

1990 г. (Примеч. автора.)

Загрузка...