- Думаю, нам надо бежать отсюда в лес, - сказал капитан, - самые быстрые из них будут здесь через две-три минуты.

- С чего это мы будем от них драпать, как перетрусившие зайцы! - возразил Барков. - Посрезаем им башки, да и все!

- Пока ты будешь срезать башки великанам, маленькие подбегут и

слопают тебя за милую душу! К тому же при непрерывной стрельбе энергия бластера быстрее расходуется! - привел достаточно веские доводы Дональдсон, чтобы не оставаться на открытом месте.

- Чёрт, я об этом не подумал! Ладно, побежали!

И они во всю прыть помчались к лесу. Скафандры сковывали движения, поэтому, когда они к нему подбежали, звериная орава была уже совсем близко.

- Командир, сверху! - воскликнул Свенссон.

Дональдсон поднял голову и едва успел заметить пикируещее на них с воздуха крылатое существо метра полтора длиной, с длинной изогнутой шеей, узкой головой, с такой же узкой пастью, "набитой" множеством острых зубов, с большими перепончатыми крыльями и с длинным тонким хвостом.

Вскинув бластер, Дональдсон выстрелил, почти не целясь. Крылатый монстр камнем рухнул к его ногам, едва не зацепив крылом.

- Что вы стоите?! Бегите быстрее в лес! - крикнул капитан.

- А ты? - с тревогой в голосе спросил Барков.

- Я догоню вас. Бегите, чёрт вас возьми!

Четверо астронавтов скрылись в лесу, а Дональдсон нажал на спусковой крючок и, поведя бластером, описал лучом полукруг. Несколько монстров грузно шмякнулись оземь, лишившись своих голов, но Дональдсон этого уже не видел. Нырнув в лесную чащу, он бросился догонять своих друзей.

- Что, Сэм, не жалеешь, что не остался на "Рыцаре"? - спросил он на бегу у Митчелла.

- Не-ет! - смеясь, ответил тот. - Конечно, нет! Такого на нашем корабле не увидишь!

Продираясь сквозь кустарники, они старались как можно быстрее продвигаться вперёд. Сзади поначалу слышался многоголосый могучий рёв и треск ломающихся деревьев, но потом всё стихло, поскольку лес, видимо, оказался слишком густ и высок даже для исполинских "динозавров". Правда, некоторые низкорослые животные попытались преследовать отважную пятёрку, но были сразу же поражены лучами.

- Ты был прав, командир, - сказал Ченг, пробираясь сквозь колючий

кустарник, - они не полезли за нами.

- А ты видел то летающее чудище, которое я подстрелил? - спросил капитан.

- Да, видел. Чудное создание!

- Вот, наверно, из-за такого создания, наш флайер и упал.






ГЛАВА 15



На самом краю необычного инопланетного леса приютилось странное сооружение... Впрочем, даже не сооружение, а просто чрезвычайно большая куча веток, из-под которой выглядывали металлические и стеклопластиковые части чего-то большого, спрятанного под ветками, около которого, небрежно шаркая ногами, взад и вперёд прогуливался низенький человек в белом скафандре с откинутым назад прозрачным шлемом. У него было круглое скуластое желтоватое лицо, узкие раскосые глаза, маленький вздёрнутый нос и черные, словно бы прилизанные волосы. Неподалёку, облокотившись о дерево, стоял, ковыряясь в зубах соломинкой, ещё один человек в таком же скафандре с откинутым шлёмом. У него были чёрные, коротко подстриженные курчавые волосы, слегка вытянутое лицо с тёмно-коричневой кожей, большие выразительные глаза, слегка приплюснутый нос, и утолщённые губы. При этом он был на голову выше своего товарища.

Это были Огивара и Адамс, охранявшие спрятанный флайер.

Три дня прошло с тех пор, как Дональдсон и остальные их товарищи ушли, и им было невообразимо грустно теперь. Чувство тревоги угнетало их так же, как и неизвестность. Где сейчас командир и все остальные? Когда они вернутся? Вернутся ли они вообще? И что будет с ними если?.. И что тогда делать? Эти мысли мучили их с утра до вечера.

- На сколько нам хватит еды и питья? - спросил Адамс, продолжая ковыряться в зубах соломинкой.

- В лучшем случае на неделю, - тяжело вздохнув, ответил Огивара.

- И что же мы будем делать, когда все наши запасы иссякнут? - снова спросил Адамс.

Огивара промолчал.

- Чего молчишь, Таканори? Скажи что-нибудь.

- Почём я знаю? - грубо буркнул японец.

- Ну, а всё-таки? - не унимался Адамс.

- Будем есть "подножный корм", как говорится. Тут же вон сколько всего!

- Рискованно! - поджал губы Адамс.

- А как наши предки ели? Именно так. Найдут - съедят. А там два варианта - либо это очень вкусно, либо - э-э-э... - Огивара картинно схватился за горло, изображая отравление.

- Смеёшься?!

- Увы, Джо, такова наша суровая действительность, - развёл руками Огивара.

- Кошмар! - ужаснулся Адамс. - Неужели мы докатимся до этого?

- Придется, Джо. Если командир долго не вернётся, - улыбнувшись,

Таканори "сочувственно" похлопал Адамса по плечу. - Ладно, парень, не бойся. Я первый буду пробовать.

- Да ну тебя! - недовольно отмахнулся Джо.

- А вообще-то я слышал, что даже ядовитые растения можно есть, если их отварить хорошенько. Так что мы не пропадём! - Огивара немного подумал и добавил: - В этом смысле командиру гора-аздо легче!

- Почему? - удивился Адамс.

- Потому что у них есть Ченг, - спокойно ответил Огивара.

- И что из этого? - непонимающе пожал плечами его приятель.

- Он может сделать анализ любого продукта, как ты не понимаешь!

- А-а, вон ты про что!.. Интересно, как они там...

- Я бы тоже хотел это знать! - грустно вздохнул Огивара.

- Я вдруг вспомнил один случай, сам не знаю почему, - задумчиво сказал Адамс. - Однажды в детстве я побывал в Москве - мой дядя работал там в нашем посольстве. Русские показали нам музей Второй Мировой войны...

- Какой-какой войны? - переспросил Таканори.

- Второй Мировой. Русские называют её "Великой Отечественной Войной". Правда, не всю, а только часть её, - пояснил Джонатан.

- А когда она была?

- Ты не знаешь?

- Нет, - пожал плечами Огивара.

- Почти в середине двадцатого века.

- У-у, как давно!

- Однако русские до сих пор гордятся своей победой в этой войне. Американцы тоже участвовали в ней. Русские показали нам оружие, технику, образцы военной формы, словом, всё, что с ней связано. Они так гордятся своими действиями в этой войне, что даже посвятили ей бесчисленное количество фильмов, один из которых и продемонстрировали нам. Старый, черно-белый, на такой полупрозрачной плёнке с дырочками по краям. Сейчас их переписывают на видеодиски, чтобы дольше сохранялись. Фильм был про лётчиков. Название я не запомнил... Чего-то там про стариков... Ну, да бог с ним, с названием. Они там летали на старых-престарых самолётах, у которых даже реактивных двигателей не было, представляешь?!

- А как же они летали? - удивился Огивара.

- С помощью воздушного винта, - сказал Адамс.

- А-а, помню. Это такие штуки, установленные на носу самолёта и состоящие из трёх или четырёх лопастей. Смех, да и только! - пренебрежительно махнул рукою Огивара.

- И, тем не менее, эти самолёты делали такие выкрутасы! - многозначительно произнёс Адамс, и продолжил: - Так вот, в этом фильме был такой эпизод: показывают, значит, двух механиков... ну, это такие люди, которые сами не летали, а только чинили самолёты и заряжали их боеприпасами. Так вот, показывают двух механиков, и один другого спрашивает: "Что самое трудное в нашей работе?" Второй, значит, говорит, что вот, мол, самое трудное - это ремонтировать какие-то там части и всякое такое. Тогда первый ему и говорит: "Самое трудное в нашей работе - ждать", - и выразительно так в небо посмотрел. И вот я сейчас подумал, что мы с тобой оказались в таком же положении, как те механики. Для нас тоже - самое трудное - это ждать.

- Да, пожалуй, ты прав, Джо, - сказал Огивара, тяжело вздохнув, - лучше бы мы с ними пошли.

- Но флайер мы не можем бросить. Он ведь у нас единственный.

- Да я понимаю!

Неожиданно Огивара насторожился.

- Тихо! Слышишь?

- Что? - спросил Адамс, недоумённо озираясь.

- Шуршит что-то.

Прислушавшись, молодой астронавт и в самом деле услышал сначала какой-то шорох, а затем хруст ломающихся веток.

- Джо! - воскликнул Огивара, выхватывая бластер.

Обернувшись, Адамс увидел гигантское насекомое, очень похожее на то, с которым Огивара уже сталкивался, когда разыскивал Дональдсона. Это был такой же, так сказать, "муравей" с длинными паучьими лапами, правда, с некоторыми отличиями: во-первых, он был немного больше того существа, а во-вторых, отличался от него окраской, и его передняя половина была ярко-жёлтой, а задняя - чёрной. "Муравей" стоял между деревьями, метрах в десяти от них.

Секунду спустя рядом с ним появилось второе, точно такое же насекомое, а затем и третье. Немного помедлив, они бросились на астронавтов, и тут стало ясно, что за ними следуют целые полчища их!

Вскинув руку с бластером, Огивара выстрелил в ближайшее существо, свободной рукой быстро опустив стекло шлема для безопасности. Луч пронзил жёлто-чёрное насекомое насквозь, и оно рухнуло, как подкошенное. Астронавты начали лихорадочно стрелять в передних насекомых. Однако задние бесстрашно наступали на них, перешагивая через трупы своих сородичей.

- Быстро во флайер! - крикнул Огивара. - Мы должны спрятаться в нём! Нам их не удержать!

Отчаянно отстреливаясь, они попятились назад, но было уже поздно. Жёлто-чёрная масса поглотила их. Насекомые яростно набрасывались на них, пытаясь своими мощными челюстями прокусить крепчайшую многослойную ткань их скафандров.

Раскидывая зловредных существ руками и ногами, расстреливая их из бластеров, астронавты отчаянно пытались добраться до опущенного люка флайера, от которого их отделяло всего лишь несколько метров.

Наконец, Огиваре всё-таки удалось добраться до трапа. Поставив одну ногу на ступеньку, он протянул руку Адамсу, надеясь схватить его и вытащить из кишащего моря ногастых существ.

- А-а! - закричал Адамс, припадая на одно колено. Одному из "муравьёв" удалось прокусить скафандр выше колена и его челюсти больно впились в ногу Джонатана.

- Шлём!! Шлём закрой! - крикнул Огивара.

Загораживаясь одной рукой от наседавших на него насекомых, Адамс быстро захлопнул шлём другой рукой. Затем он ударил кулаком одно из них и попытался подняться на ноги, но наседавшие со всех сторон "муравьи" не позволяли ему сделать это.

- Руку! Руку давай! Я вытащу тебя! - крикнул Огивара, протягивая Адамсу руку. В другой руке он крепко сжимал бластер и постоянно выпускал в разные стороны один луч за другим, поражая "муравьёв". От Джонатана его отделяло не больше метра.

Наконец, Адамсу удалось ухватиться за руку Огивары, и тот быстро втянул его на лестницу. Они поднялись наверх и сразу же включили механизм поднятия трапа. Пока трап поднимался, одному из насекомых удалось взобраться на него. Огивара быстро подскочил к огромному созданию и, не давая тому осмотреться, сильно ударил его ногой по голове. Мотая головой, насекомое попятилось назад. Вторым пинком Огивара сбросил его с трапа. Перед тем как люк закрылся окончательно, нескольким насекомым удалось подняться "на дыбы" и просунуть в закрывающееся пространство свои длинные мохнатые лапы, но захлопнувшийся люк мгновенно обрубил их, и, продолжая противно шевелиться, части их жёлтых заострённых конечностей упали внутрь флайера.

- Всё! - облегчённо выдохнул Огивара. - Здесь мы в безопасности.

- Ты уверен в этом? - спросил Адамс.

- Да, я уверен. Им сюда не попасть, - спокойно ответил Огивара.

Уставшие друзья прошли в кабину. Адамс шёл, сильно хромая на

правую ногу. Из разорванной штанины скафандра вытекала тонкая алая струйка крови. Несмотря на сильную боль, Адамс не удержался от любопытства и посмотрел сквозь стекло вниз. Там творилась невообразимая свалка. Сотни гигантских насекомых, налезая друг на друга, яростно толкали и раскачивали флайер во все стороны.

- О-ох, моя нога-а!... - со стоном плюхнулся в кресло Адамс.

- Да, неважно у тебя с ногой! - сокрушённо покачал головой Огивара. - Давай снимем скафандр и посмотрим, что можно сделать.

Постанывая от боли, Адамс начал снимать скафандр.

- Давай я помогу, - предложил свою помощь Таканори.

Снаружи послышался резкий хлопок, и их убежище слегка накренилось влево. Чуть позже раздались ещё два хлопка, и флайер как будто присел.

- Вот заразы! Колёса прокусили! - выругался Огивара.

Совместными усилиями им удалось стянуть с Адамса скафандр. После того как он снял комбинезон, стала видна довольно большая рваная рана на его правом бедре. Челюсти насекомого разодрали ногу почти до кости, и рана сильно кровоточила.

- Ничего страшного. Кость не задета, - сказал Огивара, и, усмехнувшись, прибавил старую "космическую" присказку: - До Земли заживёт, как говорится.

- Да уж конечно... - усмехнулся Джо. - Нам до неё ещё...

Но японец уже убежал куда-то вглубь салона. Через минуту он вернулся с аптечкой в руках. Раскрыв ее, он достал оттуда два тюбика. Свернув крышку одного из них, он нанёс на рану Адамса слой дезинфицирующей мази.

- Будет немного щипать, - предупредил он. - Потерпи.

Затем он аккуратно промокнул рану специальным тампоном, вытирая мазь. Потом сильно сдавил рану пальцами.

- Ай! Что ты делаешь?! Больно же! - закричал Адамс.

- Не ори! Так надо, - грубо ответил Огивара, - мне нужно убедиться, нет ли там яда или какой-нибудь слюны от этой твари. А иначе ты загнёшься, и так и не узнаешь отчего.

Он снова смазал рану мазью, затем открыл второй тюбик и нанёс на рану толстый слой специального геля, который мгновенно затвердел, покрыв её и небольшое пространство вокруг прочной прозрачной коркой.

- Не вздумай чесаться! - строго произнёс Огивара. - Если я увижу, что ты чешешь эту ногу, клянусь Буддой, я продырявлю тебе другую - для симметрии!

- Понял, - пробурчал Адамс, морщась от боли.

Тем временем нескольким насекомым удалось взобраться наверх, на стекло кабины. Но они смогли всего лишь слегка расцарапать

его, и загадить своими испражнениями.

- Мне кажется, они никогда не уйдут, - сказал Адамс.

- Уйду-ут, - спокойно протянул Огивара, - помучаются, помучаются с нами - и уйдут.

В итоге он оказался прав. Через некоторое время поток исполинских насекомых, обтекая флайер со всех сторон, устремился дальше в лес, и мимо спасшихся астронавтов стремительно пробежало последнее странное существо, догоняя своих сородичей.

- Смотри, Таканори, они и в самом деле ушли! - удивлённо воскликнул Адамс.

Время шло, но вокруг флайера так никто и не появлялся.

- Ну что? Будем выходить? - спросил Джо, который с помощью Огивары к тому времени успел снова облачиться в скафандр.

- Нет. Подождём ещё немного, - ответил японец, покачав головой

Через пару минут он поднялся со своего места:

- Пойду, посмотрю, что они там натворили.

- И я с тобой! - засобирался Адамс.

- Ты останешься здесь, - возразил Таканори.

- Да брось ты! - небрежно махнул рукой Джонатан.

- Я здесь за старшего! Считай, что это приказ.

- Ладно, - недовольно проворчал Адамс.

Опустив трап, Огивара спустился вниз. Первым делом он осмотрел ближайшее к нему колесо. Как он и ожидал, оно оказалось в плачевном состоянии: рваные полоски синтетической резины свешивались с оголённого обода. Такой же вид имели и остальные колёса флайера.

- Что там? - крикнул Адамс, свесив голову в проём люка.

- Как я и ожидал, от колёс остались только клочки, - ответил Огивара.

- Вот гады! - выругался Джонатан.

Тут вдруг послышался отдалённый шум, напоминающий рёв какого-то зверя. Заслышав его, Огивара бросился к кромке леса, от которой их отделяли всего лишь несколько шагов.

То, что он увидел, повергло его в шок: к лесу приближались три монстра совершенно невероятных размеров, весьма похожие на тиранозавров, с огромными ногами, с длинными толстыми хвостами, на которые эти существа опирались, с большими головами на могучих длинных шеях, увенчаные зубчатыми гребнями. В пасти каждого из них белело множество острых длинных зубов ужасающего вида. Спереди у них свешивались длинные, тонкие, когтистые лапы. Время от времени чудовища издавали низкие утробные звуки, прекрасно слышимые даже на большом расстоянии.

Огивара бросился назад - к флайеру.

- Что там такое? - спросил Адамс, выглядывая из проёма.

- Плохо дело, приятель. Прямо сюда движутся три огромных монстра, похожих на Годзиллу из старых комиксов, - быстро проговорил Огивара. - Нам надо что-то предпринять. Мы должны атаковать их именно сейчас, пока они ещё далеко.

- А может, просто подождём - может, они мимо пройдут?

- Нет, так не пойдёт, - отрицательно покачал головой Таканори. - Мы не знаем, что у них на уме. Может, они идут сюда чего-нибудь поесть. Тогда они нас в два счёта растопчут вместе со флайером. Нет, мы должны их немедленно уничтожить. Что же делать?.. А, вот!.. Ты знаешь, как включается антиграв?

- Да, знаю, - кивнул курчавой головой Адамс.

- Включай антиграв, я разверну флайер. Ты будешь стрелять по ним из его пушек, а я буду направлять его куда надо. Понял?

- Понял, - снова кивнул Джонатан.

- Действуй!... Да, не забудь шлём закрыть, чтобы я мог с тобой разговаривать.

- Понял, - повторил Адамс и, прихрамывая, уплёлся в кабину.

Через несколько секунд флайер приподнялся в воздух примерно на метр. Ухватившись за переднюю стойку, Огивара легко развернул его носом к кромке леса. Там были своеобразные "ворота", поскольку часть деревьев была снесена, когда астронавты устраивали флайер на его нынешнюю стоянку.

- Ну как, Джо, видишь их? - спросил Огивара.

- Вижу, - приглушённо пробубнил Адамс, - большие!

- Чего?

- Я говорю, слишком они большие!

- В голову целься! - подсказал японец.

- Давай сначала вон того - правого. Он ближе, - выбрал цель Адамс.

- Ладно, давай правого, - Огивара слегка повернул флайер вправо, по-прежнему держась за стойку шасси.

Их летательный аппарат сильно раскачивался, и Адамсу было очень трудно поймать в прицел ужасающую голову монстра.

- Ещё немного правее... левее... выше... - приказывал он японцу. - Вот так, хорошо! Стреляю!

С обеих сторон носовой части и с концов крыльев вырвались две пары толстых красноватых лучей. Все они сошлись в одной точке, но в голову чудища так и не попали.

- Чёрт побери... - выругался Огивара, - Мимо!

- Держи крепче! - крикнул Адамс.

Японец ухватился за стойку покрепче:

- Так нормально?

- Да, хорошо... Так вроде меньше качается... - сказал Адамс.

Лучи опять рванули вперёд, сходясь в одной точке... И снова

миновали голову монстра.

- Проклятье! - воскликнул Адамс. - Опять промазал... Крепче держи!

Огивара ещё крепче сжал в руках стойку шасси.

- Выше... Стреляю! - тщательно прицелившись, выкрикнул Адамс.

И снова красные лучи сошлись в метре от головы чудовища.

- Ну, держись, гадина! - сказал он, нажимая на красную кнопку стрельбы.

Лучи снова сверкнули... и голова монстра разлетелась вдребезги!

- Ага! Попа-ал! - завопил Огивара. - Молодец, Джо!

- Есть! - обрадовался его находящийся в флайере приятель.

Обезглавленное тело чудовища замертво повалилось наземь.

- Давай другого - левого! - скомандовал Адамс.

Таканори быстро повернул флайер влево.

- Говори, куда ещё поворачивать, - спросил он.

- Вправо примерно на градус... так, чуть-чуть левее... выше. Ниже немножко... так, хорошо, стреляю!

В последний момент флайер слегка качнуло, и лучи пролетели мимо. Но поскольку голова ящера не пропала из перекрестия голографического прицела, Адамс тут же сделал повторный залп, и голова монстра разлетелась крупными фиолетовыми брызгами.

- Попал! - радостно воскликнул Джо.

- Пф-ф... Молодец! - сдавленно прохрипел Огивара. Отчаянно вцепившись в стойку шасси, он изо всех сил пытался удержать шатающийся во всё стороны флайер

- Один остался, - сказал Адамс, - давай, Таканори, поворачивай.

- Куда?

- Левее... Стой!.. Так, хорошо... выше... Отлично!.. Ну, держись, реликт чёртов!

Он с силой надавил на кнопку выстрела. Однако лучи всего лишь чиркнули по зубчатому гребню монстра, слегка опалив его. Чудовище взревело и упрямо зашагало в сторону леса.

- Проклятье! Он идёт сюда! - воскликнул Огивара. - Стреляй, Джо! Мы должны уничтожить его на расстоянии!

- Сейчас!.. Правее!.. Ниже... Вот тебе! - выкрикнул Адамс, выпуская новую порцию лучей, но они опять пронеслись мимо ящера. Адамс снова нажал на кнопку, выделявшуюся ярко-красным пятном на ручке управления. И снова получил тот же результат.

- Чёрт! Опять мимо! Стреляй, Джо, стреляй!! - отчаянно закричал Огивара.

Адамс поймал голову монстра в перекрестие прицела и выстрелил. Но лучи снова не причинили ему никакого вреда.

- Он приближается! Целься лучше, Джо! - почти простонал Огивара.

Джо опять нажал на кнопку выстрела. На этот раз лучи ударили

не в голову, а в шею монстра. Но их удар был настолько силён, что голова отлетела от туловища, словно мяч для гольфа и, лишившись её, монстр сделал по инерции шаг, другой и грузно завалился на бок.

- Есть!!! Мы сделали это! - радостно закричал Адамс.

- Банзай! - прохрипел Огивара и, отпустив переднюю стойку шасси, рухнул в изнеможении на землю.

- Таканори! - позвал его Адамс. - Таканори, ты в порядке?

Огивара со стоном откатился в сторону.

- Всё... всё нормально. Садись, - устало проговорил он.

Флайер мягко опустился на землю в метре от него.

Немного отдохнув, японец поднялся на ноги и, пошатываясь, поплёлся к трапу. С трудом поднявшись наверх, он прошёл в кабину, и устало плюхнулся в пилотское кресло. Адамс сидел рядом, и его рука всё ещё крепко сжимала ручку управления. Он не мог поверить, что всё закончилось.

- Уф-ф... Всё-таки мы справились, - устало вздохнул Огивара

- Да-а. Мудрёно было, - сказал Адамс.

- Ты молодец, Джо, - похвалил его Таканори.

- Знаешь, когда полковник Хартманн привёл меня к вам, я готовился к нудной рутинной работе. А тут вон сколько всего!

- Это ещё только начало, - с улыбкой произнёс Огивара.

Тут он бросил взгляд на валявшиеся вдалеке трупы ящеров:

- Надеюсь, эта планета простит нас за это. Мы всё-таки защищали свои жизни.

- И флайер, - добавил Адамс.

- Да, и флайер, - подтвердил Таканори. - Наш последний шанс на спасение.





ГЛАВА 16



"Что же мне делать? Как помочь Ивонне?" - беспрестанно думал Жак.

Целые сутки он бесцельно слонялся по каюте, безуспешно пытаясь найти выход из сложившейся ситуации. За это время Лаура дважды открывала дверь его каюты, быстро вталкивая тележку с тарелками. Оба раза Жак бросался на неё с кулаками, и оба раза это заканчивалось одинаково: отшвырнув его в дальний угол каюты, Лаура быстро закрывала за собой дверь и запирала её на кодовый замок.

"Ничего придумать не могу! Что ты будешь делать!" - возмущался

про себя Жак. Но мириться с подобным положением он не хотел. Однако как он ни старался, в голову ничего путного не приходило.

"Надо немного перекусить", - подумал мальчик.

Он подошел к тележке с тарелками и взял половинку сэндвича, которую приберёг на всякий случай.

"Здесь как-то душновато стало, - подумал он. - Вентиляция, наверно, пло... ВЕНТИЛЯЦИЯ!!!"

От радости он едва не подавился. Как он мог забыть про вентиляцию! Ведь на корабле обязательно должна быть вентиляционная система, состоящая из труб и желобов. И в его каюте тоже должно быть отверстие, через которое подаётся воздух. Если оно будет достаточно широким, он пролезет в него, и доберётся по вентиляционным трубам до каюты, в которой заперта Ивонна. Но что делать, если отверстие окажется слишком узким и он не сможет пролезть в него?

"Да-а, загвоздка!" - подумал Жак. В задумчивости он зашагал по каюте, заложив руки за спину. И тут его взгляд упал на радиоуправляемые игрушки, разбросанные по полу, которые он сам собрал из особого детского конструктора, найденного астронавтами на "Эклиптике" в одном из чемоданов.

"Да, правильно! Использую одну из этих игрушек, - быстро сообразил он, - отправлю её по трубам и попытаюсь хоть как-то связаться с Ивонной".

И мальчик принялся осматривать свою каюту в поисках вентиляционного отверстия. Заглянул под кровать и не нашёл там ничего. Тогда он начал тщательно осматривать шкаф, встроенный в одну из стен, но его поиски были прерваны тихим попискиваньем кодового замка.

"Лаура! Я должен вести себя так же, как "утром". И надо попытаться узнать, где она прячет Ивонну", - подумал он.

Дверь сдвинулась и вошла Лаура Стентон. Перед собой она катила тележку с едой, и, подтолкнув её к мальчику, немного нагнулась и попыталась дотянуться до тележки, которая уже стояла в его каюте. В этот момент он набросился на неё с кулаками.

- Отвали от меня, сопляк! - злобно сказала Лаура и сильно ударила его по лицу.

Отлетев назад, Жак с размаху плюхнулся на кровать. Лаура дотянулась до пустой тележки, ухватилась за ручки и выкатила её в коридор. Затем снова вернулась к тележке с едой и подтолкнула её поближе к нему. Потом она направилась к двери, но на пороге неожиданно обернулась, как будто вспомнив что-то:

- Ах да, чуть не забыла передать тебе привет от Ивонны.

- Куда ты её дела, гадина? - спросил Жак, вытирая кровь с разбитой

губы. - Небось, спрятала её в какомм-нибудь тёмномм железном

углу?

- А разве такие есть на "Звёздном Рыцаре"?

- Не знаю. Здесь много помещений, - пожал плечами мальчик.

- Гм... Надо будет поискать, - картинно задумалась Лаура.

- Меррзавка!

- Ха-ха-ха! Успокойся! Я пошутила. Ивонна в том же положении, что и ты - заперта в своей каюте.

- Как это благорродно с вашей стороны, мисс Лаурра! - съязвил Жак. - Да вам нужно памятникк поставить! Ничего-о! Это дело поправимое. Капитэнн ещё поставит памятник на твоей могиле!

- Капитан? Какой капитан? - изобразила недоумение Лаура.

- Дональдсон, конечно, - развёл руками Жак. - Кто же ещё?

- Ха-ха-ха-ха! - презрительно расхохоталась Лаура. - Забудь про Дональдсона, мальчик! Даже если он жив, он всё равно безнадёжно застрял на той планете. "Звёздный Рыцарь" сейчас от неё более чем в четверти миллиона километров. А "завтра" он будет ещё дальше! Ха-ха-ха! Корабль полностью в моих руках, и я могу послать его куда угодно! Хоть к самому дьяволу! Так что теперь я здесь капитан! Ха-ха-ха! Вот так-то, парень!

- Чтоб тебя метеорритом звездануло! - сжал кулаки Жак.

- Ничего себе! Едва научился говорить по-английски, а ругается как грузчик! Ну, всё, парень, я пошла. Некогда мне. Да, и вот ещё что: если в следующий раз ты снова кинешься драться со мной, клянусь, я отрежу тебе ноги. Бластером это сделать очень просто!

Сказав это, Лаура с яростью задвинула дверь, после чего послышался сигнал запираемого электронного замка.

- Скажите, пожалуйста! Капитэнн Лаурра! Видали мы таких капитэнов! - возмутился вдогонку Жак.

"Однако мне очень многое удалось узнать", - подумал он.

Да, теперь он знал, что Ивонна заперта в своей каюте, а корабль отдаляется от планеты. Конечно, Лаура могла соврать, но это противоречило логике и её собственной психологии. Ведь теперь она - полновластная хозяйка "Звёздного Рыцаря". По всему видно, что она упивается этой властью и не упускает случая поиздеваться над своими пленниками. Поэтому, скорее всего, она сказала правду, мол, знайте, что вы близко друг от друга, но свидеться вам всё равно не придётся. И про отлёт от планеты она тоже сказала правду. А иначе, зачем ей захватывать корабль? Чтобы оставить его

на околопланетной орбите?! Нет, это было бы совсем уж странно.

Быстренько переварив в уме полученные сведения, Жак продолжил

поиски вентиляционного отверстия.

На стенах внизу он ничего не нашёл. Тогда он принялся осматривать верхнюю часть стен и потолок. В основной части каюты ничего похожего на вентиляционное отверстие не оказалось. Тогда он заглянул в санузел и обнаружил там под самым потолком, около двери, квадратную железную панель с ровными рядами крупных дырочек. Панель была покрашена в тот же цвет, что и стена, и если бы не дырочки, он так бы её и не нашёл.

"Пожалуй, я смогу пролезть туда", - подумал Жак.

На первый взгляд, панель была достаточно большой, но ведь под ней могло скрываться отверстие гораздо меньших размеров. Если оно там вообще есть.

Жак принёс стул и, взобравшись на него, рассмотрел её повнимательнее. Оказалось, что она прикручена к стене четырьмя винтами, закрашенными настолько тщательно, что он с большим трудом обнаружил их.

"Ага! Винты! Слава богу! А то бы мне её не отковырять", - подумал он.

Тут он вспомнил, что у него где-то была отвёртка от детского конструктора. Найдя её, он снова залез на стул, но не смог дотянуться до верхних винтов. Тогда он принёс большую пластиковую коробку из-под конструктора и водрузил её на стул. Взобравшись на образовавшуюся пирамиду, он начал выкручивать винты из панели. Поддавались они очень плохо, и ему часто приходилось действовать двумя руками, постоянно рискуя свалиться со своего шаткого пьедестала. Наконец, он выкрутил последний винт, придерживая другой рукой тяжёлую, сползающую вниз железную панель. С большим трудом он опустил её на пол, стараясь при этом издавать как можно меньше шума, а затем снова взобрался на стул. Перед ним открылось квадратное отверстие, достаточно большое, чтобы пролезть в него. Из отверстия дул лёгкий сквозняк. Заглянув внутрь, Жак увидел уходящую куда-то в темноту широкую квадратную металлическую трубу. Он хотел сразу же забраться в неё, но вовремя остановился, вспомнив, что забыл взять фонарик.

"Нет, без фонарика там нечего делать", - подумал мальчик.

Он отыскал свой маленький фонарик, который подарил ему Свенссон и вернулся в санузел. Заперев за собой дверь, он в нерешительности остановился:

"Однако Лаура может ворваться сюда и обнаружить, что меня нигде нет. Что же мне делать? Да ладно! Будь что будет! К тому же

она вряд ли сможет пролезть в эту дырку", - подумал он.

Отбросив последние сомнения, он взобрался на свою шаткую пирамиду, и, подтянувшись на руках, с трудом втиснулся в вентиляционное отверстие.

Вентиляционный желоб оказался очень узким. Но Жаку всё-таки удавалось медленно ползти вперёд, слегка подтягивая тело руками и отталкиваясь лишь ступнями, обутыми в кроссовки. Но метра через три, на преодоление которых ему понадобилось больше получаса, желоб расширился настолько, что дальше можно было свободно ползти по-пластунски. Фонарик он всё время держал в зубах, лишь изредка включая его, так как боялся, что сядут батарейки. Жак знал, что каюта Ивонны располагалась через одну каюту наискосок от его помещения. Поэтому он приблизительно догадывался, куда ему нужно ползти. Сразу после расширения мальчик ощутил пустоту под правым локтем. Посветив фонариком, он увидел ещё один желоб, уходящий вправо и свернул в него. Метра через четыре он уткнулся головой в стенку желоба и ощутил пустоту справа и слева от себя. Включив ненадолго фонарик, он увидел ещё более широкий туннель, уходящий в обе стороны.

"Кажется, я начинаю понимать! - подумал Жак. - Это центральный туннель, от которого отходят ответвления - по одному на каждые две каюты. Если так, тогда мне надо... Да, налево, затем первый поворот направо, а потом снова налево".

Свернув влево, он через несколько метров заметил желоб уходящий вправо, и свернул в него. Метра через четыре уткнулся в стену, и свернул влево. Как он и ожидал, железный желоб вскоре сузился, и дальше ему пришлось продвигаться с теми же трудностями, что и вначале. Наконец, его пальцы уткнулись в какую-то холодную металлическую поверхность. Пошарив руками, Жак нащупал крупные отверстия. Непроглядная темнота окружала его со всех сторон.

"Кажется это выход, - подумал он, - только вот попал ли я туда, куда надо?"

И тут, словно бы в ответ на этот вопрос, он услышал, как кто-то кашлянул. Потом послышалось тихое невнятное бормотание. Голос был вроде бы женский. Прислушавшись, Жак уловил несколько непонятных слов. Слова были явно не английские. Значит это не Лаура, смекнул он. Это могла быть только Ивонна, которая бормотала что-то по-голландски. Он ещё раз внимательно прислушался, но ничего, кроме голоса Ивонны, не уловил. В её интонации слышалось что-то знакомое.

"Ну конечно же! - догадался Жак. - Это молитва! Так что, скорее всего, Ивонна одна".

- Мадемуазель Ивонн! - тихо позвал мальчик.

Бормотание продолжилось, как ни в чём не бывало. Видимо Ивонна

его не услышала.

- Мадемуазель Ивонн! - позвал он чуть громче.

Женский голос ненадолго умолк, но потом бормотание снова возобновилось.

- Мадемуазель Ивонн! - позвал он ещё громче.

Голос Ивонны смолк. Очевидно, она прислушивалась.

- Мадемуазель Ивонн!! - закричал Жак почти во весь голос.

Послышались тихие шаги:

- Жак? Жак, это ты? - отозвалась Ивонна.

- Да! Да, мадемуазель Ивонн, это я - Жак!

- Но где ты?

- Я здесь - в туалете!

Тут зажегся яркий свет, который на мгновение ослепил мальчика. Сквозь дырочки он увидел вошедшую в туалет Ивонну. На ней была надета ночная рубашка, а волосы были распущены.

- Странно! Никого нет, - растерянно пробормотала она.

- Здесь, здесь я, мадемуазель Ивонн! - прокричал Жак. - Здесь, наверху, спррава, прямо над вами!

- Да где же?! - в недоумении вертела головой ван Мейер.

- Вентиляционное отверрстие видите? Так вот я тут и есть.

Прищурившись, Ивонна, наконец, разглядела сквозь дырочки в панели его лицо.

- Жак! Это и правда ты, мой мальчик! - изумлённо воскликнула она. - Великий боже! Как же ты попал туда?!

- Из своей каюты, конечно. Я потомм вам расскажу. Помогите же мне выбраться отсюда!

- Да-да, конечно. Сейчас... чёрт, как же достать-то тебя оттуда?

- Я бы дал вам отвёрртку, но не могу. Здесь очень тесно. Может, у вас найдётся какая-нибудь монетка, чтобы выкррутить винты?

- Монетка? Монетка... Да, найдётся... А, нет, погоди, у меня же есть целый набор отвёрток! Иногда я расковыриваю ими "Эдварда". Сейчас пойду, поищу.

Ивонна вышла и через пару минут вернулась, держа в руках что-то похожее на пистолет:

- Я даже вот что нашла - электроотвёртку! Сейчас я тебя в один момент освобожу!

- А Лаурра нас не услышит? - забеспокоился мальчик.

- Нет, не услышит. Звукоизоляция здесь хорошая, - сказала Ивонна.

- А по вентиляции?

- Я думаю, что Лаура, скорее всего, в рубке сидит. А там отдельная вентиляционная система. Чёрт, высоко! Пойду, принесу стул.

Ивонна принесла стул, поставила его у стены, и взобралась на него босыми ногами. Быстро выкрутив винты, сняла тяжёлую металлическую панель и поставила её у противоположной стены. Затем она снова влезла на стул и подала мальчику руку.

- Хватайся! Я вытащу тебя.

- У меня тут фонаррик...

Ван Мейер забрала фонарик и, не зная, куда его положить, зажала

его в зубах.

Жак ухватился за правую руку Ивонны, и она сильно потянула его на себя. Когда он высунулся из отверстия почти наполовину, она положила его руки себе на шею и, ухватив его за талию, потянула ещё сильнее на себя. Затем, перехватив его за бёдра, вытащила из отверстия, с трудом сохраняя равновесие и, подержав немного на весу, опустила на пол. Затем слезла со стула сама, вынула изо рта фонарик и отдала его мальчику.

- Ох, и тяжёл ты, братец! - сказала она, устало садясь на стул.

- Мадемуазель Ивонн! - не в силах больше сдерживать себя, мальчик бросился ей на шею. - Вы не можеть себе прредставить, как я рад

вас видеть!

- Жак, Жак, милый мой мальчик! Ну что ты говоришь?! - сказала Ивонна, нежно обнимая его. - Конечно, я могу себе представить. Потому что я тоже ужасно рада видеть тебя целым и невредимым! Я только про тебя и думала всё это время!

- А я прро вас! - произнёс мальчик, чуть не плача от счастья.

Некоторое время он сидел у Ивонны на коленях, крепко обвив руками её шею, и по его щекам стекали слезинки.

- Постой-ка, мальчик мой, а что это мы сидим здесь - в туалете?! - сказала Ивонна, придя немного в себя. - Пойдём в каюту, там и поговорим!

- А Лаурра? - снова испугался Жак.

- Почему тебе везде мерещится эта Лаура? Не будет же она следить за нами сейчас, "ночью"! Тем более, что мы под замком,- возразила ван Мейер.

- Да, пожалуй, вы прравы, мадемуа...

- Ах, Жак, прошу тебя, оставь, пожалуйста, это дурацкое словцо! Зови меня просто "тётя Ивонна".

- Хорошо, тётя Ивонн, - кивнул Жак, вытирая слёзы кулаком.

- Ну вот, совсем другое дело! - улыбнулась голландка. - Пойдем в каюту?

- Пошли.

Они вышли из санузла и оказались в основном помещении каюты.

- Садись, Жак, куда хочешь, - предложила Ивонна.

Мальчик по-детски живо прыгнул с разбегу на диван.

- Как у вас здесь мило! - произнёс он, разглядывая убранство каюты.

- Увы, к сожалению, моя каюта сейчас стала тюрьмой! - тяжело вздохнув, сказала ван Мейер, усаживаясь в большое мягкое кресло, ножки которого были приделаны к полу с помощью легко снимающихся креплений.

- Э-эх! Моя тоже! - с досадой махнул рукой Жак.

- Расскажи же, мальчик мой, что с тобой случилось за это время, - попросила Ивонна.

- Да, конечно, мад... э-э... тётя Ивонн. Всё началось с того, что Лаурра принесла мне еду. Я спросиль, где вы, но она сказала, что вы очень заняты и всё такое... Причём она сказала это таким тоном, что мне срразу стало понятно, что здесь что-то не так. Я сказаль, что пойду к вам, тётя Ивонн, но она не пустиль меня, сказав, что вам не стоит мешать. Я попыталься выскользнуть из каюты, но она оттолкнуль меня, досталь откуда-то пистолет... этот... лазерный... как его... - наморщил он лоб, пытаясь вспомнить нужное слово, всё ещё с акцентом говоря по-английски.

- Бластер, - подсказала ван Мейер.

- Во-во, прравильно, бластер. Так вот, досталь она этот бластер и сказаль, что, если я сдвинусь с места, она прристрелит меня. А потом вышла из каюты и заперла меня пррежде, чем я опомнилься.

- А дальше что? - спросила Ивонна, слегка нахмурившись.

Жак рассказал ей о том, что Лаура регулярно приносила ему еду, о том, как ему пришла в голову идея использовать вентиляционные туннели, и о том, что ему удалось узнать от этой негодяйки.

- В общем, я думаю, что она мне правду сказаль. Ей незачем лгать, - подытожил мальчик.

- И что же было дальше? - снова спросила ван Мейер.

- О, дальше всё прросто: я убраль панель с помощью этой отвёрртки от конструктора, - Жак достал из кармана отвертку, - прролез в откррывшееся отверстие... И вот я здесь! А с вами что было?

Грустно вздохнув, Ивонна поведала о том, как Лаура оглушила её в рубке, как очнулась она уже в своей каюте, и о том, как она пыталась вырваться из заточения, но Лаура помешала ей.

- И больше вы её не видели? - спросил Жак.

- Видела, конечно. Не далее как сегодня "утром". Открылась дверь, и в каюту въехал робот-стюард. Я подождала, пока он подъедет к столу, и выскочила из своей каюты. Но едва оказавшись в коридоре, почувствовала, как мне в бок, что-то уткнулось. Я повернула голову и увидела Лауру с бластером в руках. "Не стоит делать из меня дуру", - сказала она. В общем, мне пришлось подчиниться и вернуться обратно. Однако я сказала ей, что еду она может забрать, потому что я объявляю голодовку, и что я скорее умру, чем буду работать на неё. Она заявила, что я ещё об этом пожалею, забрала еду и вышла. Вот такие дела! - развела Ивонна руками.

- Почему она нас не убьёт? - спросил Жак.

- Не знаю, - пожала плечами ван Мейер. - Наверно мы ей нужны для

чего-то.

- Ну, вы-то понятно, вы член экипажжа, а я? Для чего ей нужен я?

- Не знаю, Жак, не знаю, - грустно сказала Ивонна, - может, мы нужны ей и её "хозяевам" как рабы? А в том, что у неё есть "хозяева" я уже не сомневаюсь! Впрочем, бог с ними! Не об этом мы должны думать сейчас. Мы должны думать о том, как выбраться отсюда!

- О, над этим я с удовольствием поломаю голову! - улыбнулся мальчик.

- Что же бы нам такое придумать? - задумчиво потёрла подбородок Ивонна.

Жак слез с дивана и, опустив голову, заходил взад-вперёд по каюте. Походив так с минуту, он вдруг остановился перед дверью:

- А почему бы нам не разобрать этот прроклятый замок?

- Нет, не получится, - сказала ван Мейер, - Мы сможем только снять

с него крышку, а разобрать его... Нет, вряд ли. Да и к тому же он электронный.

- Так что же нам делать? - спросил мальчик.

- Ты знаешь, кажется, у меня появилась идея! - радостно воскликнула голландка, - В каюте капитана есть переносной портативный компьютер. Вот если бы мы могли завладеть им!

- И что бы тогда было?

- Я бы подсоединила его к замку и узнала код, когда Лаура снова придёт. А потом сделала бы так, чтобы замок принимал сигналы с компьютера, и заслала бы в него код.

- Так за чем же дело стало?! Я могу прробраться в каюту капитэнна и принести компьютер, - предложил Жак.

- Но как ты справишься с решёткой? Там ведь тебе никто не поможет.

- Надеюсь, я сумею выбить её ногами.

- Не знаю, не знаю, - с сомнением покачала головою Ивонна. - Винты-то крепкие.

- Если долго дольбить, они всё равно вылетят, - сказал Жак.

- Хорошо бы как-нибудь усилить удар... А, придумала! У меня есть кое-что, - Ивонна подбежала к шкафу, выдвинула нижний ящик, и достала оттуда сандалии с необычно толстыми подошвами.

- С этими "тапочками" я зарядку делаю, - пояснила она. - Ну-ка примерь.

Мальчик снял свои кроссовки и надел сандалии Ивонны:

- Тяжело! - сказал он, попытавшись пошевелить немного ногой.

- А, то-то и оно! - улыбнулась Ивонна. - Это что-то вроде гантелей для ног. Слишком тяжело?

- Да.

- Дай-ка ногу, - она подняла ногу мальчика и отвёрткой отковырнула одну из накладных подошв. - А так?

- Так легче, - подвигав ногой, ответил Жак.

- Но всё равно тяжело, да?

- Да, тётя Ивонн.

- А двигаться можешь? - спросила голландка.

Жак прошёлся по каюте, тяжело стуча подошвами.

- Могу-у! - удовлетворённо протянул он.

- Так и оставить?

- Да, - согласно кивнул мальчик.

- Порядок! Да, Жак, нам лучше поторопиться. За "ночь" надо всё успеть. И тебе надо успеть вернуться в свою каюту, чтобы Лаура ничего не заподозрила.

- Хорошо, я пррямо сейчас и пойду.

- Я помогу тебе, - сказала Ивонна, и они направились в обратно в туалет. Жак с трудом ковылял в больших и тяжёлых сандалиях.

- Каюта капитана Дональдсона через две каюты отсюда, по этому же ряду налево, - подсказала Ивонна направление, помогая Жаку взобраться на стул, который всё еще стоял возле вентиляционного отверстия. - Когда окажешься там, сбрось эти башмаки.

Затем она слегка подсадила Жака, он ловко влез в туннель и пополз дальше. В тяжёлых башмаках двигаться было ещё труднее, но мальчик упрямо полз вперёд, подтягивая отяжелевшие ноги.

Оказавшись в самом большом туннеле, он сориентировался и пополз вправо. Пропустив один правый поворот, он остановился перед вторым. Немного подумав, он повернулся ногами к боковому туннелю, и стал вползать в него, отталкиваясь руками от стен.

Он дополз до конца туннеля и, двигаясь всё так же, ногами вперёд, свернул в узкий свёрток справа.

В узком металлическом желобе двигаться в тяжёлых башмаках, да ещё назад, было совершенно тяжело. Но Жак упорно продвигался всё дальше и дальше, преодолевая сантиметр за сантиметром. Наконец, его ступни упёрлись в панель, закрывавщую выход из вентиляционного желоба. Поджав ноги, насколько это было возможно, мальчик изо всех сил ударил в неё своими тяжёлыми подошвами. Железная пластина звякнула, но не сдвинулась с места. Он снова ударил, но получил тот же результат. Тогда он принялся с остервенением пинать проклятую железку и вскоре почувствовал, что она слегка сдвинулась. Жак усилил удары и через некоторое время услышал, как один из винтов пулей вылетел из стены и громко звякнул где-то внизу. Он ударил ещё несколько раз, пока со звоном не вылетел второй винт. Мальчик приложил все свои силы, и вскоре панель, оторвавшись наконец от стены, отлетела с грохотом в противоположный угол. Выбравшись из отверстия, Жак спрыгнул на пол. Изрядно уставшие ноги перестали его слушаться, и он, неловко взмахнув руками, растянулся на полу. Немного отдохнув, он сбросил тяжёлые "тапочки" Ивонны и прошёл в каюту.

"Ага, это и впрямь каюта капитана", - подумал Жак, увидев стоящий на столе портрет Дональдсона.

Осмотрев каюту, он нашёл на полке с книгами компьютер, который также слегка напоминал книгу. В его верхнюю крышку был встроен жидкокристаллический дисплей.

Забрав компьютер, Жак проверил входную дверь. Как он и ожидал, дверь оказалась заперта. Тогда он вернулся к вентиляционному отверстию, снова пролез в него и благополучно добрался до каюты Ивонны. Голландка уже ждала его там и помогла ему выбраться. Он отдал ей свою находку и надел кроссовки.

- Поторопись, мой мальчик, - сказала Ивонна. - Тебе надо как можно скорее добраться до своей каюты. Лаура вот-вот придёт.

- Хорошо, тётя Ивонн, - ответил Жак и быстро пролез обратно в вентиляцию.

Минут через сорок он уже лежал в своей постели, притворяясь спящим.

"Ну, Лаура, держись! - подумал он. - Скоро мы выберемся отсюда, и тебе не поздоровится".





ГЛАВА 17



Недолго думая, Ивонна приступила к осуществлению сво­его плана.

Порывшись в своих вещах, она нашла несколько проводов. Затем отвинтила крышку замка, нашла кабель, идущий от его клавиатуры, аккуратно надрезала его маникюрными ножницами и прикрутила один из проводов к месту надреза. Другой конец провода она подсоединила к компьютеру, предварительно вскрыв его. Затем, набрав на клавиатуре несколько команд, она запустила программу, принимающую внешние сигналы, и поставила компьютер на маленькую тумбочку возле двери, тщательно прикрыв его своей кофточкой. Затем немного изогнула провод, чтобы он не торчал при открывании двери. Теперь ей оставалось только подождать, пока Лаура откроет дверь.

Ждать Ивонне пришлось недолго. Примерно через полчаса послышались сигналы набора кода, и дверь тихо сдвинулась в сторону. В каюту медленно въехал робот-стюард. Ивонна взяла книгу и сделала вид, что читает. Робот поставил поднос на стол и

выехал из каюты.

- Надеюсь, ты не думаешь, что меня здесь нет? - послышался голос

Лауры из-за двери.

- Да уж, конечно, - мрачно ответила Ивонна.

- Хе-хе-хе! - ехидно захихикала Лаура.

- Ты зря таскаешь мне еду, дорогуша. Я же сказала, что лучше умру, чем буду работать на тебя и твоих поганых дружков!

- Да мне на это как-то наплевать! Ха! Голодовка, видите ли, у неё!

Напугала!

Ивонна взяла со стола поднос с едой и молча вышвырнула его за дверь.

- Ну, как знаешь, - спокойно сказала Лаура и, заперев каюту, удалилась.

Немного погодя, ван Мейер бросилась к компьютеру и откинула его крышку. На её обратной стороне, на жидкокристаллическом дисплее, были видны пять цифр: 26801.

- Есть! Сработало! - тихо произнесла Ивонна. - Теперь я знаю код!

Но сначала она решила дождаться Жака.

Только через час из туалета послышался его голос:

- Тётя Ивонн!

Ивонна помогла ему выбраться.

- Ты видел Лауру? - спросила она, когда они прошли в комнату.

- Да, видель, - кивнул мальчик. - Она прринесла мне еду, а я прритворился, будто сплю. А как она ушла, я сразу же сюда - к вам.

- Молодец, Жак! Ты всё правильно сделал, - похвалила его Ивонна.

- У вас всё получилось? Узнали код?

- Да, узнала. И сейчас мы попытаемся выбраться отсюда.

Она подошла к двери и осторожно отсоединила кабель от клавиатуры замка.

- Теперь замок соединяется только с компьютером, - пояснила она.

Затем подошла к компьютеру и запустила программу, посылающую сигналы на внешние источники.

- А теперь попробуем набрать код. Господи, спаси и сохрани нас, грешных... два... шесть... восемь... ноль... один... Жак, попытайся, пожалуйста, открыть дверь. Только осторожно, - попросила ван Мейер.

Жак аккуратно повернул дверную ручку и немного сдвинул дверь в сторону.

- Откррыто! - прошептал он.

- Прекрасно! У нас получилось! - так же шёпотом ответила Ивонна.

Приоткрыв дверь ещё шире, голландка осторожно выглянула в коридор.

- Всё чисто. Можно выходить, - прошептала она, посмотрев по сторонам, и вышла в коридор. Жак тихо, как мышь, юркнул за ней.

- Жак, ты помнишь, где у нас скафандры хранятся? - прошептала Ивонна, задвигая за собой дверь.

- Да, помню, - тревожно оглядываясь, прошептал мальчик.

- Там у нас осталось несколько запасных скафандров. Сбегай туда и принеси мне бластер. Он есть у каждого скафандра в специальной кобуре, которая открывается маленькой кнопочкой сбоку. Да, вот ещё что. Когда достанешь бластер, не забудь снять его с предохранителя - рычажок такой красный. Кто его знает, возможно, мне сразу придётся стрелять. Только неси его аккуратно, не направляй на себя. Понял?

- Да, - кивнув, шёпотом ответил мальчик.

- Ну, давай, беги, - прошептала Ивонна, подтолкнув его вперёд.

- А вы? - забеспокоился Жак.

- А я тихонько посмотрю, где наша "подружка" Лаура.

- Может, я лучше с вами останусь? - предложил Жак.

- Мне нужен бластер! - нахмурилась Ивонна.

- Ладно, я принесу бластерр. Но вы будьте осторрожны, тётя Ивонн.

- Хорошо, Жак, я постараюсь. Я буду возле рубки.

Жак побежал к скафандрам, стараясь производить при этом как

можно меньше шума.

Ивонна же крадучись направилась к рубке. Подойдя к её двустворчатой двери, она тщательно прислушалась.

За дверью мерно цокали каблуки Лауры.

"Судя по всему, она нервничает, и ходит по рубке туда-сюда", - подумала ван Мейер.

Внезапно створки двери раздвинулись, и в проёме появилась Лаура, одетая в старое платье Ивонны.

- Ты?! - воскликнула она, выхватывая из-за пояса бластер.

Резко подпрыгнув, Ивонна изо всех сил ударила её ногой в грудь. Отлетев на метр назад, Лаура грохнулась на пол, выронив бластер.

Недолго думая, Ивонна бросилась на нее, и они покатились по полу рубки, отчаянно вцепившись друг в друга.

- Ах ты, тёлка голландская! - прошипела Лаура, пытаясь вцепиться Ивонне в волосы.

- Тварь продажная! - выкрикнула ван Мейер, ударив её кулаком в бок.

Когда они в очередной раз прокатились по рубке, Ивонна ощутила под ногой бластер и успела оттолкнуть его подальше. Перекатившись обратно, она уселась на Лауру верхом и принялась её душить. Лаура одной рукой отталкивала Ивонну, упершись в её подбородок, а другой старалась убрать её руки со своей шеи. В конце концов, ей удалось сделать это и, сбросив руки голландки с шеи, она мгновенно ударила её ребром ладони и, оттолкнув Ивонну от себя, вскочила на ноги и бросилась к лежащему у противоположной стены бластеру.

В ту же секунду на пороге появился маленький Жак с бластером в правой руке.

- Держите! - крикнул он, бросая оружие Ивонне.

Ван Мейер поймала его, сидя на полу у стены. В этот же момент Лаура подняла лежащий на полу бластер и развернулась к ней лицом.

Раздалось тихое гудение, и пространство рубки практически одновременно прорезали два красных луча.

- А! - коротко вскрикнула Ивонна, хватаясь за правый бок.

Луч же, выпущенный ею, попал Лауре прямо в грудь и, едва успев прикрыть рану рукой, она со стоном рухнула на пол.

- Тетя Ивонн!!! - пронзительно закричал Жак, бросаясь к голландке.

- Дьявол! Всё-таки она попала в меня! - выругалась Ивонна, зажимая рукой рану в правом боку чуть ниже рёбер.

- Вам помочь? - с тревогой спросил мальчик.

- А, ладно, наплевать на меня! - махнула рукой ван Мейер. - Ты лучше достань как-нибудь её бластер. Нам надо её обезоружить.

- Хорошо, сейчас попрробую, - кивнул Жак.

- Будь осторожен! Может быть, она ещё жива.

- Я постараюсь, - пообещал отважный маленький француз, и медленно подошёл к Лауре Стентон, лежащей без движения на полу, лицом вниз. Бластер валялся в нескольких сантиметрах от её правой руки. Дотянувшись до него ногой, Жак подвинул его к себе, сильно поддал по нему пяткой и быстро отскочил назад. Затем, подобрав бластер с полу, он принёс его Ивонне:

- В-вот её б-бластер, тётя Ивонн. - сказал он, заикаясь от волнения.

- От... м-м!.. Отлично! Теперь она нам... не страшна. Положи его тут, возле меня. А-а, чёрт, больно как!

Лицо Ивонны исказилось гримасой нестерпимой боли, а на лбу выступила испарина. Усилием воли она заставила себя взглянуть на рану.

Рана была сквозной. Впрочем, от лазерного луча ожидать другой раны не приходилось. Комбинезон вокруг раны обуглился. Луч прошил её насквозь, так же как и Лауру, но на стенах рубки не осталось ничего, кроме двух черных пятен, поскольку они были покрыты специальным составом, поглощающим лазерное излучение.

- О-ля-ля! - ужаснулся Жак.

- Да, здорово она меня продырявила, - попыталась улыбнуться Ивонна.

- Однако крови нету, - с содроганием заметил мальчик.

- Это потому... м-м!... Это потому что сосуды прижгло. Кровь потом побежит, - сказала, преодолевая боль, Ивонна

- Тогда васс надо немедленно перревязать.

- Да-да, конечно. Пойди в "гардероб", принеси аптечку. Она есть в

каждом скафандре. Пакет такой... с красным крестом.

- Ага, понял. Я мигом.

И Жака как ветром сдуло.

"Проворный малый!" - подумала Ивонна.

Вернулся он так же быстро, как и убежал. В руках у него был белый пластиковый пакет с ярко-красным крестом. Присев на корточки рядом с Ивонной, он разорвал пакет и начал раскладывать на полу его содержимое.

Ван Мейер чувствовала сильное головокружение. Всё расплывалось перед её глазами. Она привалилась спиной к стене и, закрыв глаза, свесила голову набок. Через минуту она услышала странный шорох, подняла голову и, словно бы во сне, смутно различила фигуру Лауры:

Та тяжело вставала на ноги, крепко ухватившись обеими руками за пульт управления.

Пошарив дрожащей рукой возле себя, Ивонна нащупала свой бластер.

Тем временем Лауре удалось подняться. Ван Мейер видела, как, широко расставив ноги и уперевшись одной рукой в пульт, она пыталась другой рукой дотянуться до клавиатуры бортового компьютера.

"Она внесла вирус и теперь хочет активизировать его!" - вихрем пронеслось в голове Ивонны.

- Не-ет!!! - истошно завопила она и, вскинув бластер, выпустила три луча подряд.

Лаура сначала откинулась назад, затем наклонилась вперёд и, уронив руку на клавиатуру, медленно сползла на пол.

Секунду спустя в рубке заморгал свет. Жака, Ивонну и неподвижное тело Лауры несколько раз подбросило вверх, корабль задрожал и стал совершать мелкие боковые ускорения.

- Нет!! - закричала голландка, - Она всё-таки сделала это!

Она попыталась подняться на ноги, но перед её глазами всё закачалось, и она бессильно рухнула обратно.

- Жак! Пеги... пеги к компуутеру... и нажми дри пуквы... "а"... "в"... "а"! - простонала Ивонна, тщетно пытаясь подняться.

Мальчик бросился к клавиатуре и сделал все так, как она сказала: нажал "а", потом "в" и снова "а". Это была команда экстренной антивирусной тревоги. Но ничего не произошло. Напротив, корабль ещё больше замотало из стороны в сторону.

- "Эдвард"!!! - в отчаянии закричала Ивонна. - "Эдвард", сопротивляйся!!!

- Не волнуйтесь... - начал, было, компьютер, но затем запнулся и продолжил фразу невнятным голосом, растягивая каждое слово:

...хозя-а-айка, всё-о-у по-о-уд контро-о-у-лем!

- Всё! - слабо махнула рукой ван Мейер. - Конец! Мы пропали! Придётся отключаать элекдросеть. Тругого фыхода нет!

- А где это? - спросил Жак.

- Вон там... около комантиирского кресла... фнизу, такая мааленкая краасная крышечка. Открой её, - с трудом произнесла Ивонна, слабеющим голосом.

- Открыл, - сказал Жак.

- Рычажок круглый фидишь? Поферни его... флево до конца.

Мальчик осторожно повернул рычажок, как она просила.

Рубка тотчас же погрузилась в темноту, и лишь обзорные экраны светились тусклым светом, поскольку, как и видеокамеры внешнего обзора работали от собственного источника питания, и отключение общей электросети на них не действовало. Рывки корабля понемногу затихли. Далёкие звёзды на экранах сначала замедлили свое движение, а затем и вовсе остановились. "Звёздный Рыцарь" лёг в дрейф.

- Как темно! - сказал Жак.

- Там, где шкафаандры... есть полшие фонари... Принеси,

пожаалуйста, один из них, - тяжело дыша, сказала Ивонна.

Освещая путь своим маленьким фонариком, Жак вышел из рубки.

Ивонну бросало то в жар, то в холод. Её мучила жажда. Пот ручьём стекал по лицу. Снова приложив руку к ране, она ощутила, что ладонь стала влажной и липкой.

"Всё! Кровотечение открылось", - подумала ван Мейер.

Жак вернулся минут через пять. В руках он держал большой круглый фонарь. В задней части фонаря имелась ручка, но он нёс его обеими руками, будто боялся разбить. Свет фонаря ослепил Ивонну, и она зажмурилась.

- Проверь, пожалуйста, жива ли Лаура, - тихо попросила Ивонна. - Ты умеешь... проверять пульс?

- Да, умею.

Жак осторожно подошёл к Лауре и дрожащей рукой нащупал её холодеющую руку.

Пульса не было.

- М-мертв-ва! - заикаясь, промолвил мальчик.

- Ещё бы!.. Её проткнули как муху, по меньшей мере, четыре луча. Впервые... в жизни я убила... человека. И всё же... я рада... что эта сволочь мертва. Но ей всё-таки... удалось сделать то... что она хотела. Однако я уверена, что мы... справимся. Мы... справимся... Жак, мы справимся, - тяжело дыша, с трудом сказала Ивонна и потеряла сознание.

- Тётя Ивонн! - закричал Жак, тряся её за плечи. - Тётя Ивонн, очнитесь!

Но голландка не двигалась.

- Тётя Ивонн, не умирайте!!!





ГЛАВА 18



- Господь всемогущий! - взмолился мальчик. - Не дай ей умереть именно сейчас, после всего этого.

Трясущимися руками он нащупал запястье Ивонны и проверил пульс.

- Слава богу! Она жива, - облегчённо вздохнул мальчик.

Он положил фонарь на пол, расстегнул комбинезон Ивонны, и вытащил сначала одну руку из рукава, а затем другую. Сняв комбинезон до пояса, он осмотрел рану, содрогаясь от ужаса.

Рана была в правом боку, под рёбрами. Её края почернели, и из неё обильно сочилась кровь. Такая же рана была и на спине, но располагалась она немного ниже передней. Конечно, Жак не умел оказывать медицинскую помощь, но он должен был, что-то сделать для голландки. В аптечке было четыре больших ватных тампона и четыре бинта. Он немного развернул бинт и приладил к нему два тампона, прикидывая расстояние до задней раны. Затем приложил бинт с тампонами к обеим ранам и, прижав своим телом передний тампон, протянул свободный конец повязки под спину Ивонны. Перехватив его другой рукой, он завершил первый оборот и сразу же сделал второй, стараясь затянуть повязку как можно туже. Подоткнув его конец, намотал сверху для верности второй бинт. Затем достал резиновый жгут и, наложив его поверх бинтов, крепко затянул.

"Сейчас главное кровь остановить. А обработать рану можно и потом, немного погодя", - подумал он, и стал рассматривать вытащенные из аптечки лекарства, подставляя их под свет фонаря.

Названия большинства медикаментов и их предназначение были ему не известны. Только пять из них оказались более или менее понятны: мазь для лечения ожогов, одноразовый шприц с жаропонижающим, такой же шприц с обезболивающим, антибактериальный раствор, и какой-то "гель".

Затем мальчик отправился в каюту Ивонны - единственную не запертую на корабле - нашёл там большой графин, наполнил его водой из крана, и принес в рубку.

Время от времени он поглядывал на повязку Ивонны. Поначалу на ней медленно расплывалось алое пятно крови. Но мало-помалу пятно перестало увеличиваться в размерах и начало постепенно подсыхать. Часов через восемь, когда повязка перестала увлажняться, он решил сменить её.

Убрав пропитавшиеся кровью тампоны, Жак промокнул раны ватой, смоченной в антибактериальном растворе. Ивонна при этом вздрогнула и застонала, но так и не пришла в себя. Затем он смазал раны мазью для лечения ожогов и снова туго перебинтовал.

Часа через полтора после этого Ивонне стало хуже. У неё начался жар. Всё её тело мелко тряслось. Пот стекал с неё ручьём. Жак снял колпачок со шприца с жаропонижающим средством, осторожно приложил шприц к её руке и нажал на кнопку. Из шприца выскочила тоненькая крохотная иголочка и, пронзив кожу, впрыснула туда лекарство.

Затем он принёс из каюты Ивонны подушку и одеяло. Бережно уложив голландку головой на подушку, он заботливо укутал её потеплее одеялом и улёгся рядом сам, погасив фонарь. Нежно поглаживая мокрые от пота волосы Ивонны, он не заметил, как задремал. Однако вскоре он проснулся, потому что Ивонна начала метаться и бредить во сне, бормоча что-то по-голландски. Жак прижал её к себе и стал тихо напевать французскую песенку, которую ему когда-то пела мама. Он пел, а по его щекам незаметно скатывались слезинки. Он вспоминал маму, свой родной дом во Франции, маленькую комнатку в Канаде, в которой они с мамой жили в последнее время. Всё это теперь казалось таким же далёким и нереальным, почти призрачным, как и сама Земля. Земля! Ему казалось, что скоро он забудет значение этого слова. Так же, как значение слов "родина", "дом", "мама"... Мама! Он уже не надеялся её увидеть. Он чувствовал себя песчинкой, затерянной в бескрайней Вселенной. Что произойдёт с ним дальше? Об этом он не думал.

Постепенно лекарство начало действовать, жар у Ивонны стал спадать, и она затихла. Уткнувшись в её плечо, Жак заснул.


* * *



Открыв глаза, он не сразу понял, что проснулся. Кругом было темно, и лишь далёкие звёзды мерцали на экранах крохотными точками, как гирлянды на рождественской ёлке. В рубке стало прохладнее. Вспомнив, где он находится, Жак встал и немного походил по рубке, обдумывая свои дальнейшие действия. Затем пошёл к скафандрам, собрал все аптечки, какие только смог найти, и перенёс их в рубку. Неся аптечки, он заметил, что они стали немного легче.

"Наверно, сила тяжести уменьшилась, оттого что компьютер выключен", - подумал он.

Он снова перевязал Ивонну, предварительно обработав раны. Когда он закончил перевязку, она вдруг завертела головой и тихо застонала.

- Пи-ить! - просяще протянула она, не открывая глаз.

Жак хотел поднести графин с водой к её пересохшим, потрескавшимся губам, но вовремя остановился, вспомнив, что в одном из стереосериалов он видел, как доктор не давал пить человеку с подобным ранением, а только смачивал его губы мокрой тряпочкой. Жак тогда наивно полагал, что он не даёт пить, потому что вода может вытечь из раны. Почти так же мальчик думал и сейчас. Он достал из аптечки ватный тампон и, смочив его водой, бережно провёл им по губам Ивонны. Пошевелив слипшимися губами, она ещё немного постонала и вскоре успокоилась.

Тут Жак почуял странный запах. Он вспомнил, что уже чувствовал этот запах сразу, как только проснулся, но не придал этому значения. Он прошёлся с фонарём по рубке, ища его источник. Около тела Лауры запах усилился. И мальчик, наконец, сообразил, что к чему. Это был отвратительный запах жжёной загнивающей плоти вперемешку с запахом запекшейся крови. Зажав нос, Жак брезгливо отпрянул назад.

"Однако, хоть это и неприятно, но её тело надо отсюда убрать, - подумал он, - а то вдруг от него пойдут всякие микробы, и Ивонне

станет хуже".

Перекрестившись, он схватил мёртвое тело за плечи дрожащими от ужаса руками и потащил к двери, стараясь не смотреть в широко раскрытые остекленевшие глаза Лауры. Несмотря на пониженный уровень гравитации тащить её было всё равно тяжело, и возле двери Жак упал, совершенно выбившись из сил.

- Так я буду тянуть её целую вечность! Нет, надо что-то другое придумать, - пробормотал мальчик.

И тут его осенило:

"Ага! Робот-стюард! Вот кто мне поможет", - подумал он.

Взяв в руки фонарь, он отправился в автокухню - место обитания робота-стюарда. Там он нашёл не только робота, но и дюжину сэндвичей с ветчиной, и большой кусок рыбного пирога.

"Отлично! С голоду мы не умрём. Во всяком случае, пока", - с удовлетворением подумал он, быстро проглотив один из сэндвичей. Его рука машинально потянулась за вторым, но он остановил себя:

"Что это я делаю?! Надо же экономить!"

Он быстро завернул свои съестные находки в полотенце, висевшее на стене, и сунул образовавшийся узел под мышку. Робот-стюард скромно приютился в дальнем углу автокухни.

- Стюаррд, ты меня слышишь? - спросил Жак, подойдя к нему.

Внутри робота что-то заурчало, загудело, заскрежетало. На его тумбообразном корпусе зажглось несколько лампочек и индикаторов.

- Да, сэр! - произнёс он, наконец, механическим голосом, чётко разделяя каждое слово.

- Ты в поррядке? - снова спросил мальчик.

- Да, сэр! - повторил робот.

- Езжай за мной в рубку, - повелительно сказал Жак.

- Тем-но, - сказал робот по слогам после некоторой паузы.

- А меня ты видишь? - спросил мальчик.

- Пло-хо, - ответствовал послушный агрегат на колёсиках.

- Хоррошо, давай манипулятор, я прроведу тебя.

Робот послушно вытянул манипулятор. Жак положил свёрток с едой на плоский верх робота и, держа в одной руке фонарь, ухватился другой рукой за манипулятор и потянул его к выходу. Робот легко покатился за ним, тихо жужжа своими механизмами.

Войдя вместе с роботом в рубку, Жак направил луч фонаря на бездыханное тело Лауры, распростёртое на полу:

- Эта женщина... э-э... этой женщине... э-э... в общем... ей стало плохо, - произнёс подбирая слова мальчик. - Ты поможешь мне отнести её в... Ну, в общемм туда, куда я скажу. Стой здесь и не двигайся. И опуссти, пожалуйста, свои клешни.

- Не-по-нят-ное сло-во - "клеш-ни", - по слогам произнёс робот.

- Манипуляторы, - раздражённо пояснил Жак, кладя свёрток с едой


на пол.

Подойдя к телу Лауры, Жак немного постоял над ним, собираясь с мыслями.

- Господи, прости нам невольные пригрешения наши, - тяжело вздохнув, тихо пробормотал он, молитвенно сложив руки и, быстро перекрестившись, подтащил тело Лауры к роботу. Затем перевернул её на живот, и, подхватив под мышки, попытался приподнять до верха робота. Но от того, что он долго не ел, у него закружилась голова, подкосились ноги, он выпустил тело Лауры из рук, и оно глухо шмякнулось об пол и её руки безжизненно раскинулись в стороны.

Покрепче уперевшись ногами в пол, Жак снова ухватил Лауру под мышки, и немного подёргал, прикидывая тяжесть. Затем, собрав все свои силы, он со стоном резко рванул её вверх и бросил на плоскую "крышу" робота. Немного отдышавшись, он уложил тело получше. Теперь мёртвая Лаура лежала на роботе согнувшись пополам, руками и ногами касаясь пола.

Внутри молчавшего до сих пор механизма опять что-то заурчало.

- Моя про-грам-ма не пре-дус-мат-ри-ва-ет транс-пор-ти-ров-ку тя-жес-тей на кор-пу-се, - монотонно пробубнил он.

- Это твоя прогррамма не прредусматривает, а я - прредусматриваю! - резко сказал Жак с сильным французским прононсом.

- Моя про-грам-ма не пре-дус... - снова начал робот.

- Заткнись, металлолом на колесиках! - грубо оборвал его мальчик. - Заткнись и делай то, что я скажжу! Есть у тебя задний ход?

- Не по-нял, - размеренно проговорил робот.

- Можешь ты назад двигаться? - с раздражением пояснил Жак.

- Могу, сэр. Толь-ко не быс-тро.

- Езжай, - приказал мальчик.

Тяжело скрипнув колёсами, робот тронулся с места. Придерживая тело Лауры, Жак подталкивал его вперёд.

Так он и шёл за роботом по длинным галереям "Звёздного Рыцаря", помогая ему на поворотах.

- Э-нер-ги-я на ис-хо-де, - заявил робот, когда они миновали место, где хранились скафандры.

- Езжай-езжай, нытик железный! - подтолкнул его мальчик.

Робот медленно поехал дальше, постоянно твердя о том, что у него кончается энергия, а через несколько минут и вовсе остановился, не доехав метра полтора до одного из аварийных шлюзов. Все его лампочки и индикаторы моментально погасли.

- Эй, ты что, всё что ли?! - с тревогой спросил Жак.

Робот не ответил.

- Да, всё, стало быть, прриехали! - сказал Жак неизвестно кому. Скорее всего, самому себе.

Он резко столкнул труп Лауры с робота. Она грузно упала на пол и так и осталась лежать в неестественно согнутом положении.

Жак встал над ней и, сложив руки, хотел прочитать молитву. Но, к сожалению, ни одной заупокойной молитвы он не знал. Поэтому он решил сказать просто:

- Господи, прости этой женщине все её прегрешения, вольные или невольные. Мисс Лаура Стентон, я прощаю тебе всё зло, которое ты причинила. Упокойся с миром. Аминь!

Он хотел закрыть ей глаза, но у него не хватило духу сделать это. На него нашёл приступ какого-то необъяснимого страха и, быстро развернувшись, он убежал оттуда.

Ворвавшись в рубку, он положил фонарь на пол, уселся в углу на корточки и, обхватив руками колени, просидел так более получаса.

Совладав, наконец, со своими чувствами, Жак стал думать, чем ему заняться дальше. И тут у него возникла совершенно сумасшедшая идея:

"Зря, что ли, капитан учил меня, как управлять кораблём! Надо же всё-таки попробовать! - подумал он. - Судя по словам покойной Лауры, мы не очень далеко отлетели от планеты (по астрономическим меркам, конечно). Разверну корабль и полечу обратно. А там, может быть, удастся связаться с капитаном. Второй флайер у них пока в порядке и, возможно, они помогут нам".

Он решительно уселся в командирское кресло и стал вспоминать слова капитана.

"Если "Эдвард" по каким-либо причинам отключится, корабль без управления не останется, - говорил капитан. - Любое прикосновение к ручке управления тотчас же приведёт его в движение, потому что ручное управление работает от двух больших аккумуляторов и трёх генераторов".

От волнения слегка поёрзав в кресле, Жак продолжил вспоминать наставления Дональдсона:

"В космосе действуют законы инерции. Поэтому ручку лучше не держать постоянно отклонённой в сторону. Её нужно двигать рывками. Вот так - нажал в нужную сторону - и отпустил. Нажал - отпустил. Так ты сохранишь энергию и горючее".

Жак хотел взяться за ручку управления, но его пальцы предательски задрожали от страха.

"Спокойно, парень! - приказал он себе. - Это наш единственный шанс. Я должен вернуть корабль к той планете. Оставаться здесь нельзя. Те, кто послал Лауру, могут запросто захватить его здесь. Тогда и мне конец, и Ивонне".

Решительно сжав ручку управления, он несколько раз отклонил её

влево, внимательно вглядываясь в большие экраны.

Сначала все звёзды ровно мерцали на своих местах, и он уже собрался снова наклонить ручку, как вдруг заметил, что одна из звёзд изменила своё положение. Присмотревшись, он понял, что и остальные звёзды слегка сдвинулись вправо.

- Ура! Работает! - воскликнул Жак. Он понимал, что его радость преждевременна, но не смог совладать со своими эмоциями.

На экраны стали выплывать новые звёзды, не попадавшие ранее в "поле зрения" видеокамер. Так же медленно на экраны вползло голубое пятнистое солнце. "Фортуна" - так, кажется, они его назвали. Ещё через некоторое время на экранах появилось круглое пятнышко размером с двухцентовую монету.

"Вот это, наверно, и есть та самая планета", - подумал мальчик.

Пятнышко уже ползло по центральному экрану, и как только оно оказалось в его центре, он сразу же нажал большую квадратную клавишу рядом с ручкой. Он помнил, что именно этой клавишей закрепляется нужный курс. После этого он несколько раз нажал маленькую круглую кнопку, запускавшую вспомогательные маршевые двигатели корабля.

"Если компьютер отключен, работают только вспомогательные маршевые двигатели. А они могут разогнать корабль только до двенадцати километров в секунду", - сказал ему однажды капитан.

Жак мучительно долго всматривался в экраны, пока, наконец, не убедился, что корабль действительно двигается вперёд - прямо на круглое пятнышко.

- Ура!!! Я лечу-у!!! - радостно закричал мальчик, и теперь у него был для этого повод. Ведь у него всё получилось именно так, как он хотел.


* * *



Последующие сутки маленький Жак трудился как пчёлка. Он постоянно следил за курсом и скоростью корабля, время от времени выправляя их, и ухаживал за Ивонной, перевязывая её раны, смачивая губы мокрой тряпочкой и укутывая одеялом.

При этом он окончательно потерял счёт времени. Минуты и часы тянулись сплошной чередой, и ему было абсолютно безразлично, сколько часов прошло и сколько пройдёт ещё.

Ивонна пролежала без сознания четверо суток и лишь на пятые пришла в себя. С усилием разомкнув веки, она приоткрыла один глаз и взглянула на Жака, который сидел рядом с ней на корточках, держа в руках фонарь. Сначала её взгляд бессмысленно блуждал, но затем чётко сфокусировался на нём, и она открыла другой глаз.

С трудом разлепив потрескавшиеся губы, она несколько раз открыла рот, явно намереваясь что-то сказать, но у неё ничего не

вышло.

- Жак... Жак, что... со мной было? - еле слышно прошептала она наконец, срывающимся голосом.

- Лаурра ранила вас, и вы потерряль сознание, - невозмутимо ответил Жак, однако лицо его буквально светилось от счастья. Он столько сделал, чтобы снова услышать ее голос! И вот, наконец, это свершилось! Мальчик был счастлив, как никогда в жизни!

- Да-да... Я помню. А где Лаура? - снова проговорила Ивонна. так тихо, что Жаку пришлось нагнуться, чтобы разобрать её слова.

- Вы убили её, - напомнил он ей.

- Да-да... Я помню, - повторила Ивонна.

С трудом приподняв голову, она огляделась вокруг и снова бессильно уронила её на подушку.

- Но я не вижу... её тела, - сказала она тихо.

- Лежите-лежите. Вамм нельзя двигаться. И много говоррить тоже нельзя. А то ваши раны открроются, - произнёс Жак как заправский доктор, - А насчёт Лаурры не беспокойтесь. Я её утащиль подальше.

- А почему... так темно? - снова спросила Ивонна.

- Компьютер забаррахлиль, и вы прриказаль отключить электросеть.

- Ах, да!... Господи, сколько же я... так пролежала?! - удивлённо спросила Ивонна, по-прежнему с трудом произнося каждое слово.

- Не знаю, тётя Ивонн. Часов у меня нет. Дольжно быть, "дня" три, а может и больше. Не знаю, - развёл руками мальчик.

- В таком случае... ты можешь... включить электропитание. Поверни направо... ту ручку, - попросила она, шевельнув рукой.

Жак незамедлительно выполнил просьбу Ивонны, и в рубке зажглось, наконец, нормальное, а не от его фонаря освещение.

От его яркого света мальчик крепко зажмурился, а ван Мейер с тихим стоном прикрыла глаза рукой.

- Пить хочу, - сказала Ивонна через некоторое время.

- Вам нельзя. У вас рана в животе, - отрицательно помотал головой Жак.

- Времени... прошло уже... достаточно. Я думаю, можно.

- Э-э... я не знаю... - в нерешительности замялся мальчик.

- Не бойся. Не... не умру же я... от глотка воды, - настаивала Ивонна.

- Что ж, если вы так считаете... - Жак поднёс графин с водой к её пересохшим губам. - Только немного!

Ивонна жадно прильнула губами к горлышку графина и лихорадочно сделала несколько глотков.

- Эй-эй! Я же сказаль немного! - мальчик быстро отнял графин от её рта.

Он слегка отпил сам и добавил:

- Вы пока лежить, отдыхайте, а я пойду - поделаю чего-нибудь.

Он направился в автокухню и включил установленный там компьютер. Он работал отдельно от "Эдварда" и ограничивался только приготовлением пищи.

- Каков будет ваш заказ, сэр? - произнёс из компьютерного динамика приятный женский голос. Прислушавшись, мальчик уловил, что этот голос отдалённо напоминал голос Ивонны. Видимо, при проектировании голоса для кухонного компьютера голландка взяла за основу тембр своего голоса и слегка изменила его.

- Манную кашу, пожалуйста. Только очень... э-э... жидкую, - ответил Жак.

- Жидкую манную кашу. Правильно? - уточнил компьютер.

- Да, - подтвердил свой выбор мальчик.

- В каком количестве?

- Одну... нет, две порции.

- Заказ принят. Подождите, пожалуйста.

Автокухня выглядела как большой шкаф с полочкой, прикреплённой сбоку. За полочкой было квадратное окошко, прикрытое металлической задвижкой. Через пять минут задвижка отодвинулась, и на полочку на специальном транспортёре выехали две пластиковых тарелки, до краёв наполненные манной кашей в которую были заблаговременно воткнуты пластмассовые ложки.

- Большое спасибо, - вежливо сказал Жак, забирая тарелки. Они были теплыми, но пальцев не обжигали, потому что перед выдачей погружались ненадолго в маленький холодильник.

- Не за что, сэр, - галантно ответил компьютер.

Держа в руках тарелки, он вернулся в рубку:

- Итак, вы считаить, что пить вам уже можно. Стало быть, вам сам бог велель покушать чего-нибудь.

Он подсел к Ивонне и начал кормить её с ложечки, как младенца.

- Надеюсь, вам не прридётся давать ложечку за маму и ложечку за папу, - пошутил Жак. - Так меня коррмила моя мама, когда я быль маленький.

Ван Мейер попыталась улыбнуться, но её улыбка выглядела кисловато, и даже немного грустно.

Накормив Ивонну, Жак принялся за свою порцию.

- Так ты говоришь... что утащил тело Лауры подальше отсюда? - спросила Ивонна тихим срывающимся голосом.

- Угу, - промычал Жак, с аппетитом уплетая кашу. После стольких дней экономии во всём ему казалось, что он в жизни не ел ничего вкуснее.

- Как же ты... один справился с этим... делом? - спросила Ивонна с большим трудом, делая паузы между словами.

- Один? О нет, тётя Ивонн, я был не один. Мне помогаль робот-

стюаррд. Я нашёль его на кухне. Я водрузиль на него тело Лауры и заставиль уехать подальше отсюда. Однако у него кончилась энерргия, и он остановился... э-э... в общем, там - около ближайшего аварийного шлюза. Так он там и осталься - рядом с мёртвой Лаурой.

Ивонна ощупала повязку на своём животе:

- Это ты меня перевязал? - спросила она, посмотрев на него.

- Я, конечно, - кивнул мальчик. - Кто же ещё?

- И как часто... ты это делал раньше?

- Я что, похож на доктора, да? Никогда я этого не делаль.

- Но как же ты... догадался, что нужно... делать? - недоумённо спросила голландка.

Жак пожал плечами.

- Сам не знаю. Интуиция, наверно, - сказал он смущённо.

- А лекарства ты применял?

- Один раз мне прришлось вколоть вам жарропонижающее.

- Молодец! - похвалила его ван Мейер.

- Но самого главного я вам ещё не сказаль, - лукаво улыбнулся мальчик.

- И что же это? - спросила, посмотрев на него Ивонна.

- Мне удалось разверрнуть корабль с помощью ручного упрравления, - гордо заявил Жак, - так что теперь мы летим обратно!

Приподняв голову, Ивонна взглянула на экраны. От изумления её глаза округлились.

- Мальчик мой, да ты просто... Ты просто золото! Возможно, ты спас... всех моих друзей! Дай я... обниму тебя, хороший ты мой! - сказала она, расчувствовавшись.

Жак нагнулся к Ивонне. Она крепко обняла его и поцеловала в щеку.

Мальчик почувствовал, что краснеет, и смущённо отошёл в сторону.

- Жак, я... наверно, посплю, - устало сказала Ивонна, - выключи свет, пожалуйста. Вон тем... выключателем, который на стене.

Он выключил свет и сразу же услышал её ровное посапывание.

"Как же быстро она уснула!" - подумал он, усаживаясь в командирское кресло.

Взглянув на экраны, Жак почувствовал себя настоящим капитаном межзвёздного корабля, этаким "космическим волком", если так можно выразиться.







ГЛАВА 19



Вот уже два дня Дональдсон и его товарищи пробирались по лесу, в котором они вынуждены были скрыться из-за полчища монстров.

Лес был густой и изобиловал кустарниками разных видов, продираться через которые было трудно даже с бластером. Поэтому за эти два дня им удалось продвинуться вглубь леса не более чем на десять километров. К концу второго дня астронавты устроили привал, расположившись на траве под кронами высоченных деревьев. На страже решили поставить одного человека и меняться каждые четыре часа.

На следующее утро Ченг проснулся раньше всех и, как всегда, отправился прогуляться по лесу. Он использовал это время для изучения растительного мира планеты: без конца проводил экспресс-анализы всего, что казалось ему съедобным, тщательно фотографировал всё, что видел, и ничто не могло ускользнуть от пытливого взгляда космобиолога.

Через два часа он вернулся сильно запыхавшийся и стал искать свою запасную фляжку с водой. Его тяжёлое дыхание разбудило Дональдсона.

- Что случилось, Джеймс? - спросил капитан, удивлённо глядя на доктора.

- Уф-ф... Странная эта планета, командир, - сказал Ченг полушёпотом, чтобы не разбудить остальных.

- Что ты имеешь в виду?

- Я имею в виду её животный мир, чёрт бы его побрал!

- И что же в нём странного?

- Помните, как ящеры загнали нас в этот проклятый лес? Я ещё тогда подумал, что тут что-то не так! На нас наседали все! И большие, и маленькие! Будто облаву устроили! Если все они хищники, то как они могли оказаться одновременно в этом месте? И вот сегодня я ещё раз убедился в том, что эта планета очень странная. Пошёл я сейчас побродить немного по лесу. Вы знаете, я ведь это делаю уже не первый раз. Природа этой планеты очень

интересует меня как биолога.

- Да, я понимаю, - кивнул Дональдсон.

- Так вот: - продолжал доктор, - иду я по лесу, собираю всякие травинки, рассматриваю разных букашек и всё такое... Короче, я так всем этим увлёкся, что не заметил, как оказался на краю леса. Случайно подняв голову, я обнаружил, что стою метрах в двадцати от четырёх ящеров. Один из них был такой же, как тот... первый... которого вы убили. Три других были значительно меньше - всего лишь на метр выше меня. Они, несомненно, были травоядными, потому что ощипывали какой-то чахлый кустик. Я быстро нырнул обратно в лес и стал наблюдать за ними оттуда. Малыши совершенно не боялись прогуливавшегося рядом с ними гиганта, и он сам не бросался на них. Но я уверен, что он был хищником! В течение десяти минут четвёрка ящеров беспечно разгуливала в дюжине метров от меня. Причем маленькие так ловко шныряли между ног огромного монстра, что он ни разу на них не наступил. Мне ужасно захотелось сфотографировать это удивительное зрелище, но, доставая свой поляроид, я сделал неосторожное движение и высунулся из-за кустов. Ящеры тотчас же заметили меня и, подняв страшный рёв, бросились на меня все разом. Пальнув в большого монстра, я пустился наутёк. Маленькие ящеры увязались за мной, и я с большим трудом отбился от них. А потом я прибежал сюда. Однако ты понял, что я имел в виду, когда говорил о странностях этой планеты? - вопросительно посмотрел на него Ченг.

- Значит, ты считаешь, что на нас нападали и хищники, и травоядные? - задумчиво спросил капитан.

- Да, именно так. Сейчас я уже в этом не сомневаюсь.

- А может, те - трое маленьких - тоже хищники? - предположил Дональдсон.

- Нет-нет, они травоядные! - возразил доктор. - Я понял это по их зубам. Строение зубов у хищников и травоядных слишком различно. Этот закон действует практически на всех известных нам планетах.

Тут к ним подошёл стоявший на страже Барков.

- Извини, Джеймс, я слышал ваш разговор... - тихо пробубнил он.

- Да, мы и не скрываем ничего, - развёл руками Ченг.

- Как я догадываюсь, тебя волнует ещё и то, что хищники не набрасываются на свою жертву при удобном случае? - спросил Барков.

- Да, и это тоже, - кивнул головой доктор.

- А может, этот большой ящер был просто сытый? - предположил, улыбнувшись, навигатор.

- А увидев меня, он сразу проголодался, да? Нет, Пётр тут что-то не так. Большой ящер должен был глотать всё, что движется, судя по его размерам. Но они крутились под его ногами десять минут, а он

и глазом не моргнул. А на меня почему-то сразу же накинулся!

- А может это были его детёныши? - предположил Дональдсон, почесав в затылке.

- Детёныши, конечно, могут быть разными, но не до такой же степени! Нет, командир, это исключено, - возразил доктор.

- И какой же ты делаешь вывод из всего этого? - спросил капитан.

- Я думаю... я думаю, на этой планете все (или почти все) животные охотятся на людей! - уверенно произнёс Ченг.

- На людей?! Чушь какая-то! - усмехнулся Барков. - Какие здесь могут быть люди?! Этот район не изучен!

- Или на гуманоидов, - закончил свою мысль Ченг. - Надеюсь, ты не будешь отрицать, что здесь могут быть такие.

- Но зачем им это нужно? Зачем они охотятся на гуманоидов? - с недоумением спросил капитан.

- Не знаю, командир, не знаю. Я только сопоставил то, что видел, - развёл руками доктор.

- Ладно, чёрт с ними, с причинами, - махнув рукой, сказал капитан, - Возможно, когда-нибудь они станут нам понятны. А пока просто примем предположение Джеймса к сведению и пойдём дальше. Сэму и Магнусу расскажем всё потом.

- Ладно, давайте их будить, - кивнул в сторону спящих товарищей Барков. - Надо идти дальше.

Разбудив Митчелла и Свенссона, они уселись завтракать, разложив свои припасы прямо на траве.

За завтраком Дональдсон сказал:

- Ребята, я попросил бы вас вот о чём: если нам вдруг встретятся разумные существа, применяйте оружие только в самом крайнем случае, и только по моей команде.

- А какие существа можно считать "разумными"? - спросил Митчелл.

Все засмеялись.

- Только тебя, - со смехом сказал Барков.

Последовал ещё более сильный взрыв хохота.

- Смех смехом, но Сэм задал вполне резонный вопрос, - сказал капитан, когда все вдоволь насмеялись. - На некоторых планетах очень трудно провести границу между разумными формами жизни и, если так можно выразиться, "неразумными". Однако я думаю, что разумными можно считать те существа, которые имеют, что-то похожее на членораздельную речь и могут пользоваться орудиями труда или оружием.

- И всё?! - удивлённо спросил Митчелл.

- Ну, это как минимум. Если же они при этом строят сложные здания и имеют какую-нибудь технику, то значит, это ещё более разумные существа, - с улыбкой ответил Дональдсон.

- Наверно, использование огня тоже важно? - предположил Митчелл.

- Огнём чаще всего пользуются там, где бывают холода. А там, где всё время тепло, огонь не нужен, - сказал капитан.

- Да, конечно, - согласился Митчелл.

- Ребята, позвольте мне закончить свою мысль насчёт применения оружия, - продолжал Дональдсон. - Возможно, нас могут и окружить. Так вот, парни, если такое случится, сдавайтесь сразу и без всяких вопросов.

- Чего-о?! - недовольно протянул Свенссон.

- Сдаваться?! Никогда! - решительно заявил Митчелл.

- Что вы такое несёте, командир?! - возмутился Ченг.

- Мы, русские, отродясь никому не сдавались! - горделиво произнёс Барков, стукнув кулаком по колену. - А тем более каким-то инопланетяшкам!

- Хорошо, парни, я объясню, - спокойно сказал капитан, - Если на нас нападут те, кто похитил пассажиров несчастной "Эклиптики", мы должны сразу сделать вид, что легко поддались их влиянию. Тогда мы, может быть, сможем узнать, где они прячут пассажиров и попытаемся спасти их. Конечно, вы скажете, что у них сильное телепатическое воздействие. Но ведь Лауре Стентон удалось с ним справиться! Значит, и мы сможем. Надо только сохранять контроль над своим мозгом. А если же мы попадём к какому-нибудь другому племени, то мы должны сдаться для того, чтобы завоевать их доверие, если они не каннибалы, конечно. Поначалу они могут держать нас как рабов, но мы должны это стерпеть и выполнять все приказания. Тогда нас, может быть, повысят в ранге, и с этим племенем мы сможем найти воду, потихоньку добыть из неё водород и как-нибудь заправить флайер. Кроме того, мы, возможно, сумеем узнать что-нибудь о похитителях "Эклиптики".

- Ты привёл два варианта, но может быть ещё и третий, - возразил Барков.

- Третий? - удивился Дональдсон.

- Мы находим пассажиров "Эклиптики", находящихся под воздействием инопланетян. Три тысячи зомби. Тут уж совсем неизвестно, что с нами будет!

- Тогда мы попытаемся снять с них это воздействие, - ответил капитан.

- Каким образом? - усмехнулся Барков.

- Нам помогут способности Ченга. Джеймс, ты же можешь делать это... - Дональдсон сделал выразительный жест, как бы помахав чем-то перед носом.

- Гипноз? Да, могу. Правда, у меня мало опыта в этом деле. А так, в общих чертах, могу, - кивнул Ченг.

- В таком случае, я согласен с твоей идеей, Эндрю, - немного

подумав, сказал Барков, - правда, всё это до такой степени

рискованно...

- Ха! Риск! - усмехнулся Дональдсон, - В нашей работе риска вообще хоть отбавляй! Полёты в космос всё ещё не прогулка по Пятой авеню!

- Я думаю, командир прав насчёт возможной сдачи в плен. Конечно, ничего приятного в этом нету, но это позволит нам сохранить наши жизни, оставит хоть какие-то шансы на то, чтобы смыться отсюда и, может быть, даст нам новые зацепки в наших поисках, -

невозмутимо проговорил Ченг.

- Логика в этом есть. Я согласен, - как всегда коротко и лаконично произнёс Свенссон.

- Командир мыслит хоть и парадоксально, но правильно. Я тоже согласен, - кивнул вихрастой головой Митчелл.

- Ну и всё тогда, закончим нашу дискуссию, - спокойно сказал капитан, поднимаясь на ноги, - собирайтесь, пойдём дальше.

Подобрав с земли свои вещи, они отправились дальше. Лучи голубого солнца с трудом пробивались сквозь фиолетово-зелёную листву деревьев. В лесу было темно и сыро. В воздухе летали причудливые насекомые самых разнообразных форм и расцветок. Астронавты упорно шли вперёд, продираясь сквозь цепкие кусты. Им удалось пройти больше двух километров, когда Барков вдруг резко остановился возле какого-то совершенно неприметного дерева.

- Ко мне, ребята! - крикнул он. - Я тут нашёл кое-что!

Все тотчас же обступили навигатора.

- И что ты тут такого нашёл? - спросил Дональдсон.

- Вот! - сказал Барков, ткнув пальцем в ствол дерева. На его серой коре была отчётливо видна зарубка. Это явно был след какого-то острого предмета треугольной формы. Зарубка была очень похожа на стрелку. Своим острым углом она показывала куда-то в глубину леса.

- Ого! - воскликнул Дональдсон. - Да ведь это зарубка!

- Вот именно! - ухмыльнулся Барков.

- А может, это просто след от когтя какого-нибудь крупного животного? - предположил Митчелл.

- Нет, он слишком глубокий, - возразил Ченг. - Видишь, даже древесина задета. Да и форма-то слишком правильная. Это след от чего-то острого. Вот тут этот предмет вошёл в дерево с одной стороны, а тут - с другой, - показал наблюдательный доктор.

- Несомненно, это след от топора, - кивнув, подтвердил Свенссон.

- И он похож на стрелку, - добавил Барков, - вот этот угол явно куда-то указывает.

- Да, Пит, пожалуй ты прав, - согласился капитан, внимательно рассматривая странную отметину на дереве.

- Давайте туда и пойдём, - предложил Митчелл, - может, найдём ещё

зарубки.

- Хорошо, - согласился Дональдсон, - должна же она куда-то привести.

Внимательно смотря по сторонам, они двинулись дальше, в направлении, указанном зарубкой. Их пять силуэтов медленно двигались в полумраке леса. Над всеми возвышалась долговязая фигура Свенссона. Рядом с ним шёл коренастый Барков. Чуть подальше размеренно топали Дональдсон и Митчелл. Они были примерно одного роста, но Митчелл отличался лохматой шевелюрой. Замыкал шествие невысокий, но плотный доктор Ченг.

Они всё шли и шли, а новых зарубок так и не было. Наконец впереди неясно забрезжил свет. Пройдя ещё немного, они вышли на небольшую, хорошо освещённую поляну.

- О! Хорошая полянка! Давайте устроим здесь привал, - предложил Барков, - а то у меня уже ноги не шагают.

- Привал? Можно. Я сам уже еле иду, - устало сказал Дональдсон. - Через эти чёртовы кусты так трудно пробираться!

Вся пятерка с облегчением повалилась на выцветшую траву. Некоторое время они беспечно болтали о всяких пустяках, потягивая воду через свои питьевые трубки.

Внезапно послышался какой-то хруст.

- Вы слышали?! - воскликнул Митчелл.

- Что? - почти хором спросили все.

- Хрустнуло что-то!

- Да, точно, - подтвердил Барков, - как будто ветка слом...

- Смотрите! - прервал его Свенссон, указывая на кусты.

Обратив взоры туда, куда указывал Магнус, астронавты увидели какое-то движение в кустах. Ещё через несколько секунд оттуда вынырнуло весьма необычное существо.

Это было нечто среднее между человеком и ящером. У него была гладкая, как бильярдный шар голова, абсолютно лишённая волос с очень вытянутым "лицом", на котором выделялись большие миндалевидные глаза, расположенные немного наискось с чёрными продолговатыми зрачками, и длинный узкий нос, настолько слившийся с верхней челюстью, что его практически не было видно. Безгубый рот тоже был незаметен. Существо было почти двухметрового роста и стояло, слегка согнувшись вперёд, на двух трёхпалых ногах, а точнее сказать, лапах с большими когтями. У него была светло-коричневая кожа, с тёмными пятнами, похожими на следы оспы. На существе было надето что-то похоже на тунику, грубо сшитую из рыжей шкуры какого-то животного. Его тощее тело крест-накрест пересекали два кожаных ремня, очевидно, что-то поддерживающих за спиной. У него были тонкие, длинные, четырёхпалые верхние конечности с острыми когтями, в правой из которых существо сжимало копьё, а точнее говоря, обыкновенную палку, с расщеплённым верхним концом, в который был вставлен

острый клык какого-то животного.

От неожиданности существо замерло на месте, удивлённо уставившись на астронавтов. Оно явно не ожидало увидеть здесь столь необычное зрелище. Выйдя из оцепенения, странное создание отпрыгнуло назад в кусты и издало пронзительный свист. Послышался хруст ломающихся веток, и на поляне один за другим стали появляться другие такие же существа. В конце концов, их оказалось втрое больше чем астронавтов. Все они были почти на одно лицо и различались только округлостью заострённых физиономий и расположением тёмных пигментных пятен. Большинство из них были вооружены копьями, но у некоторых были странные трубки с расширенным концом, сделанные из желтоватого металла, с деревянной ручкой посередине. Они держали их на плече как гранатометы. Поначалу их реакция была такой же, как у того, кто вышел первым - они словно окаменели! Первым очнулся самый могучий из них - широкоплечий гигант, с металлическими кольцами на мускулистых предплечьях (кольца были сделаны из того же металла, что и трубки). Он махнул рукой, призывая остальных идти вперёд. Сначала сдвинулись с места самые смелые - "гранатомётчики" и несколько существ с копьями. За ними последовали все остальные. Двигаясь предельно осторожно, они обступили астронавтов с трёх сторон и ощетинились копьями.

Вперёд выступил здоровяк с кольцами.

- Р-рым уг! - прорычал он, угрожающе выставив своё копьё.

При разговоре его треугольная нижняя челюсть смешно отклонялась вниз, обнажая ряд белых зубов, острых, как бритва.

- Не понимаю, - красноречиво пожал плечами капитан.

- Р-рым уг! - снова повторил человеко-ящер, ткнув Дональдсона копьём в грудь. При этом голос его слегка дрожал: он явно очень боялся столь странных для него существ, но при этом старался придать своему лицу как можно более свирепое выражение.

- Не понимаю, - повторил Дональдсон, разводя руками.

- Р-рым уг!!! - совсем уж свирепо проревел человеко-ящер и потыкал капитана копьём под руки, как бы подталкивая их вверх.

- Он, очевидно, хочет, чтобы вы подняли руки, - тихо подсказал Ченг.

Дональдсон поставил на землю пустой бачок, который нёс в левой руке, и безропотно поднял руки. Остальные астронавты последовали его примеру, отставив в сторону свою поклажу.

Человеко-ящер внимательно оглядел его с головы до ног, несколько раз ощупав скафандр. Его внимание привлёк бластер, висящий на поясе в пластиковой кобуре. Осторожно дотронувшись до него своими когтистыми пальцами, он слегка подёргал его за рукоятку и, убедившись, что бластер легко вынимается из кобуры, вытащил его оттуда совсем. Тщательно осмотрев оружие, он покачал его в руке, прикидывая вес, и сунул обратно. Его соплеменники тоже принялись осматривать и ощупывать астронавтов, но к их оружию не притронулся никто.

- Ар-рер кух? - вопросительно произнёс человеко-ящер с кольцами на предплечьях. Судя по всему, это был их предводитель.

- Не понимаю, - снова повторил капитан.

- Э-эа! - раздражённо махнул рукой туземец, и принялся выразительно жестикулировать, время от времени произнося следующие слова: - Кра... э-э... ру... ар-рир, - ткнув пальцем в себя и в своих товарищей, предводитель обвёл рукой вокруг себя.

Затем он указал на Дональдсона и остальных астронавтов со словами:

- Э кух? Ар-рер кух?

Дональдсон догадался, что он показал, что они живут здесь и хочет узнать, откуда взялись столь необычные для них гости.

- Мы? Откуда мы? - переспросил капитан, указав на себя и на своих друзей.

Существо согласно закивало головой.

- Мы... мы оттуда, - несколько раз махнул рукой в небо капитан, пытаясь показать, что они прилетели очень издалека.

- Ар-рир?! - удивлённо спросил предводитель, указывая на небо.

Капитан кивнул.

- Крэтс?! - неожиданно злобно выкрикнул предводитель. Его руки сжались в кулаки, а лицо потемнело от ярости.

Дональдсон непонимающе пожал плечами.

Предводитель отошел в сторону. Его соплеменники сгрудились вокруг него, и между ними возник бурный спор.

- Крэтс! - убеждённо кричали одни, указывая на астронавтов. Среди них был и предводитель.

- Ра крэтс! - не менее убеждённо доказывали другие и тоже показывали на астронавтов.

Последних было явно больше. Один из них, доказывая свою правоту, произнёс какую-то длинную тираду, то и дело указывая на наших путешественников во главе с Дональдсоном. Выслушав его, предводитель задумчиво почесал узкий треугольный подбородок и согласно кивнул. Очевидно, он перешёл на сторону говорящего. Послышались недовольные возгласы, но предводитель раздражённо махнул рукой, и все спорящие тотчас же умолкли. После этого вся компания странных существ вернулась к астронавтам.

- Арр ург? - спросил вожак, прикоснувшись к бластеру Дональдсона.

- Это? Ну-у... это... в общем, там... эти... р-р-р... - капитан несколько раз махнул рукой в глубину леса, угрожающе поднял руки, и зарычал, изображая огромных монстров, - А это их... - Дональдсон

хлопнул по бластеру и провёл большим пальцем по шее.

- О рах эррг?.. - предводитель обвёл конечностью своих соплеменников, указал на бластер и провёл острым когтем по шее, что, видимо, означало: "А нас вы тоже убьёте?"

- Нет-нет, ни в коем случае, - капитан отрицательно покачал рукой и повертел головой, изо всех сил пытаясь убедить предводителя в том, что его племени ничто не угрожает.

- О арр ург? - снова спросил вожак, указав на пустой бачок, стоящий у ног Дональдсона.

Капитан поднял бачок и постучал по нему пальцем, показывая, что он пуст.

Вожак забрал у него бачок и недоверчиво повертел в руках.

Капитан отвинтил крышку и жестом предложил ему заглянуть внутрь.

Осторожно посмотрев и убедившись, что бачок пустой, предводитель успокоился и вернул его Дональдсону.

Затем он снова о чём-то поговорил со своими соплеменниками, и направился к краю поляны. Пятеро его сородичей последовали за ним. Тут стало заметно, что из-под одежды у них выглядывают коротенькие треугольные хвостики. Человеко-ящеры шагали слегка согнувшись вперёд. Видимо, они ещё не до конца избавились от "динозавровых" инстинктов тех, от кого они, возможно, происходили.

- Ор крас! - сказал вожак, махнув рукой, приказывая Дональдсону следовать за ним.

Астронавты отправились вслед за предводителем, а за ними выстроились остальные необычные существа, выставив свои копья.

Только сейчас Дональдсон заметил тропинку, скрытую в кустах.

Больше часа предводитель уверенно вёл всех по узкой извилистой тропе. По его движениям было видно, что дорогу он знает превосходно.

И вот, наконец, они вышли к обширной поляне, на которой плотными рядами стояли маленькие деревянные домики с плоскими крышами. Это было поселение причудливых созданий инопланетной природы, разделённое пополам говорливым ручейком, метра полтора в ширину.

- Вода! - удовлетворённо прошептал Ченг.





ГЛАВА 20



Предводитель этих странного вида созданий сразу повёл астронавтов-спасателей к домикам, сделанным из округлых полых стволов растения, похожего на бамбук, тщательно переплетённых лианами. Домики были настолько одинаковыми, что походили на детские кубики, разбросанные по обеим сторонам ручья. Сходство с кубиками усиливалось ещё и оттого, что стены домов были квадратными. Над некоторыми домиками вился темный дым, но труб не было видно. Поселение было довольно обширным - больше двадцати домов, из которых, когда они подошли к ним, стали один за другим выходить человеко-ящеры. На многих из них были только набедренные повязки, сделанные из рыжей шкуры. Тут Дональдсон понял, что существа в повязках - это как бы женщины. От мужчин они отличались только меньшим ростом, более изящными чертами лица и несколько иной формой бёдер.

- Это женщины, - вполголоса произнёс Ченг.

- Да я уже и сам догадался, - сказал капитан.

- А вы обратили внимание на их животы? - спросил доктор.

- Нет. А что в них такого?

- Кое-чего нет.

- Хм... животы как животы, - пожал плечами Дональдсон.

- А пупок? Где пупок? - кивнув в их сторону, спросил Ченг.

- Хе! И правда... - присмотревшись, усмехнулся капитан. - И как это объяснить?

- Очень просто. Эти существа яйцекладущие! - пояснил Ченг.

- Ничего себе! - удивлённо покачал головой Дональдсон.

Вышедшие из домов существа сначала радостными возгласами поприветствовали предводителя и его отряд, но, завидев необычных чужаков, испуганно отступили назад.

Тем временем из дальнего строения вышел туземец, одетый в длинный светло-зеленый балахон. Его лицо было изборождено глубокими морщинами, что говорило о почтенном возрасте. Балахон делал его похожим на монаха или на колдуна.

Предводитель сразу же направился к нему и начал что-то объяснять на своём причудливом рыкающем языке. При этом он постоянно показывал на Дональдсона и его спутников, используя странные слова "крэтс" и "ра крэтс". Существо в балахоне молча кивало головой и внимательно разглядывало астронавтов.

Выслушав предводителя, человеко-ящер в балахоне вернулся в дом и тотчас же вышел оттуда, но уже с длинным резным посохом в правой руке, или лапе, или как оно там могло называться. Величественной поступью он подошёл к капитану и его друзьям и несколько раз прошёлся мимо них, внимательно всех разглядывая. Затем он остановился и пристально взглянул в глаза Дональдсону.

- Ра, арр ра крэтс, - уверенно прокаркал он на своём языке.

Немного подумав, он молча показал на астронавтов и на небо. В его глазах читался вопрос.

- Да, мы оттуда, - кивнул капитан.

Туземец в балахоне посохом нарисовал на земле круг и указал на

выглядывающее из-за листвы деревьев голубое пятнистое солнце,

что видимо и означало, что этот круг изображает именно его. Вокруг него он нарисовал семь концентрических окружностей, поставив на каждой из них большую точку. Поведя рукой вокруг себя, он ткнул посохом в точку на четвёртой окружности. Затем указал на Дональдсона и потыкал посохом во все другие окружности. Лицо его снова приобрело вопрошающее выражение.

- Для дикарей они неплохо разбираются в астрономии! - прошептал Барков. - Это же схема здешней системы со всеми семью планетами! Их планета четвёртая, и он указал на четвёртую окружность! Стало быть, он хочет узнать, с какой из этих планет мы прилетели.

- Понятно, - спокойно сказал Дональдсон и, нагнувшись, ткнул рукой в почву за пределами рисунка.

Морщинистое лицо существа удивлённо вытянулось.

- Ар-рир? - спросил он, указав на крайнюю "орбиту". Видимо он не понял жест Дональдсона.

Капитан отрицательно покачал головой.

Туземец в балахоне молча показал на следующую за ней окружность. Дональдсон отверг и это. Так они перебрали ещё четыре планеты, и каждый раз он отрицательно качал головой.

- Ар-рер кух? - недоумённо спросил туземец в балахоне, снова указав на свою схему.

Капитан указал на некую точку, находившуюся за пределами рисунка, но на этот раз еще дальше.

Туземец непонимающе уставился на Дональдсона. Он всё ещё не мог понять, что пытается сказать странный гость.

И тут капитан догадался, что нужно сделать. Он отошёл подальше от рисунка туземца и нарисовал пальцем на земле такую же картину, но с девятью окружностями-орбитами. Затем показал на себя и на своих друзей и выделил точку на третьей от центра "орбите". Потом он вытянул ладонь, как бы изображая самолёт, и изобразил "перелёт" от третьей планеты нашей - солнечной системы - к четвёртой планете их системы.

Лицо, или можно сказать даже морда необыкновенного пожилого создания вытянулось ещё больше. Он подозвал к себе "предводителя", и они завели очень длинный разговор. При этом они то и дело поглядывали то на астронавтов, то на рисунки. Постепенно к их беседе подключились ещё несколько туземцев.

- Мне кажется, они обсуждают, насколько правдоподобно то, что ты им показал, - предположил Барков.

- Хорошо, если только это, - с тревогой в голосе сказал капитан.

Наконец, обсуждение закончилось, и существа, согласно кивнув своими лысыми пятнистыми головами, разошлись. Остались только

туземец в балахоне и "предводитель". Они жестами пригласили

астронавтов следовать за ними и провели их в один из домиков.

Внутри домик оказался достаточно прочным и уютным. Его стены были аккуратно обмазаны желтоватой глиной. К одной из них была прилажена широкая полка, сплетённая из гибких ветвей, которая, очевидно, являлась столом. Рядом с ней стояли такие же плетеные табуретки. В дальнем углу они обнаружили упиравшуюся в потолок квадратную печь, сложенную из грубо сделанных глиняных кирпичей, и разукрашенную сверху донизу красными и жёлтыми ломаными линиями. Спереди у неё имелся уступ с желтоватой металлической плитой, а сбоку торчали два больших выступающих кирпича. Дом был невелик, но пять человек вполне могли бы в нём разместиться. Свет проникал в него через единственный квадратный проём без рамы, сделанный в правой стене. Над проёмом была натянута верёвка со светло-зелёными занавесками.

Загрузка...