— Земля по правому борту! — услышал Сол и, посмотрев направо, увидел частично скрытые утренним туманом скалы. Это был первый из маленьких островов окружающих самый большой остров именуемый «Островом змей». Со слов боцмана он уже знал, что таких маленьких островов вокруг центрального острова несколько сотен. Чтобы попасть на остров змей необходимо преодолеть этот природный лабиринт, а это крайне сложно, если не знать местность как свои пять пальцев. Даже зная и имея карту, пробраться вглубь, будет совсем непросто, рифы, отмели и скрытые под водой скалы несли серьёзную опасность для любого корабля.
Боцман, появившись на палубе, достал подзорную трубу и посмотрел на остров.
— А вот и первый из островов, до большого рифа ещё почти день добираться. Сол, ну-ка покажи на карте, где мы сейчас? — Диего показал на нарисованную прямо на палубе карту. Сол вместе с друзьями вырезали её ножами за несколько дней, потом в прорези залили чёрную смолу, чтобы было лучше видно и чтобы доски не намокали. Их работу даже капитан оценил высоко, сказав, что теперь можно узнать, где находишься, не заходя к себе в каюту.
— Мы сейчас здесь, — Сол показал на точку, которая и означала тот самый остров, мимо которого они сейчас проходили.
— Верно, — подтвердил Диего и отдал приказ рулевому, повернуть на десять градусов вправо. Вскоре на палубе появились капитан, сеньор Доминго и доктор Муэссе, каждый со своей подзорной трубой. Первый из островов почти ничем кроме размера не отличался от нескольких сотен других, окружающих своего знаменитого собрата, но посмотреть на него захотелось всем. Своими очертаниями остров напоминал огромную широкополую шляпу, покрытую мхом. Чем ближе бригантина подходила к его скалистым берегам, тем лучше был виден густой тропический лес на его склонах.
— Красивый пейзаж, — сеньор Доминго наконец-то оторвался от осмотра острова, — я бы прогулялся по этому лесу. У нас в Нардии такого нет, холодно у нас там для таких деревьев и растений.
— Я бы вам не советовал этого делать, эта красота смертельно опасна. Остров не просто так назвали змеиным. Змеи есть почти на всех островах, правда, большие встречаются только на центральном острове, — ответил ему капитан, продолжая смотреть на остров.
— Насколько большие?
— Говорят, что человека могут проглотить.
— А знаете что, сеньор Лоренсо, я бы не отказался на них посмотреть, если конечно, позволите высадиться на этот остров. Это же прямо какие-то дьявольские создания с ваших слов, поймать такую и привезти её в Дарту. Показывая за деньги, думаю, можно будет совсем неплохо поправить своё финансовое положение.
— Мы не планируем высадку на центральный остров, пробраться туда на бригантине сложно. Все эти острова со своими отмелями и рифами, представляют собой природный лабиринт. Отличная защита от шторма и любопытных людей, сующих свой нос, куда не следует, — капитан отвечал довольно грубо, он видимо недавно с Доминго поругался из-за чего-то и разговаривать с ним сейчас, не горел желанием.
— Это что же получается, что на всех этих островах совсем нет людей? — к разговору подключился доктор Муэссе.
— На центральном острове есть несколько поселений. Больше ничего не знаю, не интересовался этим, — ответил Энрике и, что-то тихо сказав боцману, вернулся к себе в каюту. Сол всё это время находившийся на палубе в нескольких шагах от капитана, боцмана, Доминго и Муэссе, внимательно слушал, о чём они говорили. Со слов капитана получалось, что центральный остров идеальное место для того, кто хочет укрыться от шторма или просто спрятаться от кого-то. Капитан также упомянул о том, что к острову подойти сложно, но не невозможно, стало быть, какой-то проход точно есть, его стоит только найти.
— Паруса убрать, встать на якорь! — выкрикнул Диего, настроение которого заметно ухудшилось, после короткого разговора с капитаном. Сол не понял, почему они собираются бросить якорь неподалёку от этого острова. Здесь не было рифа, не было опасных для кораблей подводных скал, а это значит что, и искать они тут ничего не собираются. Взглянув на боцмана, он решил, что сейчас к нему с расспросами лучше не лезть, нужно подождать до вечера, когда он успокоится.
— Сол, как думаешь, зачем мы тут встали? — спросил Херман, затягивая канатный узел.
— Честно? Не знаю, может, ждут чего-то, а может, решают, около какого острова искать пушки. Я сейчас тоже, как и Доминго, хочу попасть на центральный остров.
— Зачем?
— Дорогу туда найти для начала, слышал, что капитан сказал? Там спрятаться можно в случае чего.
— В случае, какого чего? Что опять задумал?
— Пока не скажу, потом узнаешь, и вообще, хватит болтать, мало ли кто, нас услышать может, — Сол осмотрел палубу в поиске того, кто мог бы услышать их разговор. Рядом был только Тэкито, но он сейчас сидел на рее, крепил собранный парус и к словам Сола не прислушивался.
Вечером, когда все работы были завершены, боцман поставил на ночную вахту Сола и его друзей. Всё что от них требовалось — не спать и смотреть в оба глаза по сторонам. Капитан опасался очередного нападения пиратов.
— Сол откуда тут пиратам взяться, тут же поблизости никаких поселений нет? — Тэкито не понимал действий капитана.
— Ну, так скажем, прибрежных разбойников, которых ты называешь пиратами, тут, разумеется, нет, а вот настоящие пираты, могут появиться. Я говорю о тех, кто на больших кораблях промышляет. Капитан что-то знает, но никому об этом не говорит. Так что если увидишь корабль, бей в колокол или кричи громче. Сейчас расходимся в разные стороны и смотрим кто на море, а кто на остров.
Спустя несколько часов глаза Сола начали слипаться, от сильного желания спать. Он боролся с этим, как только мог, но ничего не помогало. Ночь была тёплой, а во второй её половине ещё практически исчез ветер, отгоняющий настырную дремоту. Стало очень тихо, корабль словно накрыли колпаком, защищая от посторонних звуков.
— Сол, эй! — чей-то тихий голос вырвал Сола из дрёмы, в которую он погружался всё глубже и глубже.
— Кто здесь? — как не старался, но хозяина голоса рядом не увидел. — Ты где? — спросил он на всякий случай, вдруг не приснилось.
— Здесь, — голос прозвучал за спиной. Сол вздрогнул и, выхватив из-за пояса пистоль, развернулся. — Совсем сдурел? — говорившим оказался его брат Херман.
— Ты меня напугал, якорь тебе! Чего тебе?
— Что-то боязно мне, тишина как в старом склепе, можно я около тебя постою?
— Можно, вот только я не понял, как ты у меня за спиной оказался.
— Прошёл мимо тебя, хотел на море с кормы посмотреть, а ты что разве меня не заметил?
— Я? Заметил вообще-то, только забыл об этом, задумался немного и забыл.
— Ага, как же, ври больше, ты никогда и ничего не забываешь. Спал ты, вот и не заметил, как я прошёл.
— Ладно, сознаюсь, подловил ты меня, задремал я слегка.
— Сол, сейчас рядом никого нет, может, скажешь, что задумал?
— При одном условии.
— Каком? — Херман моментально оживился, понимая, что сейчас узнает что-то очень секретное.
— Молчать будешь словно рыба, договорились?
— Сол, ты что, мне не доверяешь? Я же никогда тебя не выдавал. Рассказывай!
— Если честно, я жду нападения на нас.
— Нападения кого? — Херман насторожился и посмотрел по сторонам.
— Пиратов или просто команды какого-нибудь корабля, любой корабль, встреченный нами, может быть для нас опасен. Кто же откажется от ещё одного корабля, если есть возможность его у кого-нибудь отнять. Думаешь, морским разбоем только пираты промышляют? Как бы не так! Тот же сеньор де Велде не только торговлей живёт, я уверен, что он не упускает возможности прибрать к рукам что-нибудь из того, что не ему принадлежит.
— Стоп, я чего-то не понял, а зачем ты нападения ждёшь? Ведь это же означает, что будет сражение, погибнуть же можно.
— Погибнуть можно не только в бою, но и, например от голода, болезней или на виселице. У нас с тобой были на это все шансы, пока мы в матросы не записались. А что касается нападения, я хочу захватить корабль.
— Этот? — удивился Херман, не до конца поняв брата.
— Вначале хотел этот, но сейчас уже не хочу, я здесь всех знаю, люди в основном собрались хорошие. Да и не все меня поддержат в этом деле, не убивать же их за отказ.
— Так ты собираешься, захватить чужой корабль? Ты с ума сошёл?
— Нет, с умом у меня всё в порядке, я всё продумал, должно получиться.
— Так вот для чего ты заставляешь нас тренироваться нападать таким странным способом!
— Да, для этого. Теперь иди на своё место, сюда кто-то идёт.
Херман вернулся к левому борту, где находился большую часть ночи и продолжил смотреть в темноту. Вскоре шорохи, услышанные Солом, стали громче, скрипнула дверь и, на палубе появился сеньор Доминго.
— Не спится? — спросил Сол, понаблюдав за ним несколько минут.
— А это ты, Сол Васкес! Да, не спится что-то, я человек сухопутный, а тут выдалось морское путешествие. Эмоции не дают уснуть, хочется, увидеть то, чего ещё не видел. Острова, обломки кораблей, сокровища, другие королевства. Ты хочешь это всё увидеть?
— Может быть, у меня всегда были более скромные желания. Мы с братом уже несколько лет живём вдвоём, мать умерла, а своих отцов мы никогда и не видели. Тяжело было, вот мы и пошли в матросы, здесь хотя бы кормят каждый день и три раза в день, — Сол, разумеется, на корабль стремился попасть, не спасаясь от голода, в последнее время у них почти всегда была еда.
— Да, мне видимо этого, не понять, — посочувствовал Доминго. — Я вырос в семье градоначальника и не знал что такое голод. С детства мечтал о морских путешествиях, а вот до моря смог добраться только сейчас. Сначала учился, потом меня быстренько женили, а потом пришлось зарабатывать на жизнь. Отец умер, когда мне исполнилось двадцать три, мать к этому времени уже два года как была болезнью прикована к постели. Одним словом не до приключений мне было.
— С вами доктор Муэссе прибыл, он кто и откуда? — Солу нужно было узнать о Доминго и Муэссе как можно больше, возможно потом он смог бы, переманить их на свою сторону, разумеется, если корабль добудет.
— Доктор Муэссе, он, — Доминго задумался, пытаясь ответить более точно, — я даже и не знаю, что ещё о нём сказать, кроме того, что он доктор. Немного заносчив, жаден, бережлив, любит яркую одежду, а как доктор он очень хороший, по моему мнению. Несколько лет лечил солдат и офицеров гарнизона Дарты, пока не выгнали. Говорят, что он с каким-то полковником повздорил, на дуэль, разумеется, вызвать побоялся. Дуэлянт из него как из дерьма пуля, но отомстить всё-таки смог. Полковник потом две недели в штаны гадил при каждом покашливании. Муэссе его как раз в это время от кашля пытался избавить, видимо передумал в какой-то момент, кашель никуда не делся.
— Ха-Ха, — Солу месть доктора понравилась, — спасибо что рассказали, постараюсь с ним не ругаться.
— Скоро рассвет, — Доминго посмотрел на светлеющий горизонт. Ладно, пойду-ка я, попытаюсь заснуть, пара часов для этого у меня ещё есть. До встречи матрос Сол! — Доминго улыбнулся и покинул палубу.
Утром боцман отправил Сола и его друзей спать, выделив им на это время до полудня. Несмотря на громкие команды Диего и топот матросов, бегающих по палубе как стадо взбесившихся коней, Сол провалился в глубокий сон практически мгновенно. Также быстро заснули Херман и Борджо, а вот Тэкито заснуть не смог, он просто не хотел спать, так как всю ночь проспал на баке, где его ночью с кормы видно не было. Тэкито лежал с закрытыми глазами, делая вид, что сейчас тоже спит.
Он лежал и слушал, кто, что и кому говорил из матросов находящихся на оружейной палубе. Несколько часов были слышны только пустые разговоры, но после Тэкито услышал о том, что находится в ящиках, которые до сих пор тщательно укрыты парусиной. Ящиков было шесть и лежали в них ручные бомбы. Такие бомбы использовали солдаты, когда держали оборону форта или какого-нибудь другого укреплённого строения. Для каких целей эти бомбы понадобились капитану, никто не знал, видимо для уничтожения лодок. Тэкито вспомнил о нападении прибрежных разбойников и ему действия капитана стали совсем не понятны. Почему он не отдал приказ раздать их матросам? Зачем было нужно стрелять из пушек, если такими бомбами можно было легко потопить любую из лодок разбойников? Об этом было необходимо рассказать Солу, чтобы он знал, что ещё из оружия есть на борту бригантины.
Корабль плавно шёл по волнам, двигаясь на восток, вдоль берегов островного королевства Кейр. Капитан, боцман, Доминго и даже доктор Муэссе находились на палубе, каждый держа в руках свои подзорные трубы. У доктора оказывается, тоже она была, чему удивились все. На вопрос — зачем она вам? — доктор отвечал просто — купил для того, чтобы была. За час до полудня справа по борту появились очертания ещё одного острова, после чего капитан отдал приказ идти к нему.
— Паруса убрать, оставить кливер и фока-стаксель! — от крика боцмана мог проснуться не только живой, но и мёртвый. Сол с друзьями, разумеется, моментально проснулись.
— Что происходит? — Сол спросонья не мог понять, по какому поводу боцман как надрывается.
— Остров справа по борту, — ответил Тэкито, зная всё, потому что он не спал, а слушал. — Капитан всё-таки решил начать поиск пушек. Правда, я как-то не уверен, что мы хоть что-нибудь найдём, тут и без нас охотников за сокровищами, наверное, уже побывало достаточно. Если что-то и было, уже забрали.
— Тэкито, перестань нагнетать, нужно верить в то, что найдём, тогда найдём обязательно, — Сол собирался подняться наверх, но Тэкито его придержал за рукав.
— Подожди, я тут кое о чём узнал, хочу поделиться.
Он рассказал ему о ручных бомбах в количестве шести ящиков. Правда, не смог узнать, сколько бомб лежит в каждом, но если судить по размеру ящиков, в каждом должно было лежать не меньше двадцати штук.
— Бомбы!? — обрадовался Сол. — Это же просто замечательно! Это как раз то, чего мне не хватало!
— Для чего не хватало?
— Для абордажа. Сначала бросаем бомбы, потом идём сами, так у нас шансов выжить будет гораздо больше.
— Сол, тебе говорил кто-нибудь что ты псих? Нет? Тогда я скажу — ты Сол Васкес псих! Раньше ты таким рискованным не был, всегда всё продумывал до каждой мелочи, а сейчас что? Что с тобой Сол?
— А с чего ты решил, что я сейчас не просчитываю всё до мелочей? Как раз наоборот, учитываю любую мелочь, чтобы мы все остались живы и, — Сол замолчал, чуть не сказав лишнего раньше времени. Он доверял Тэкито, но ему почему-то казалось что, если расскажет, с захватом корабля ничего не получится. Херману он уже рассказал и теперь страшно переживал из-за этого.
— Убрать паруса! Встать на якорь! Шлюпку на воду! Промерить глубины! — Диего отдавал команды, не забывая смотреть вперёд. Пока Сол разговаривал с Тэкито, корабль приблизился к первому из рифов возле «Острова змей». Шлюпку спустили на воду и четверо матросов отправились измерять глубины, чтобы корабль смог подойти к берегу ещё ближе.
За четыре часа бригантина подошла к острову ещё на пятьсот шагов, ближе глубина не позволила.
— На берегу видны какие-то обломки, но отсюда не понять что это такое, может это и не обломки вовсе, а упавшие стволы деревьев, — капитан долго смотрел на песчаный пляж с огромными валунами у кромки воды. Из-за этих валунов как раз и не получалось, рассмотреть что там за брёвна находятся.
— Сеньор Лоренсо, — к нему подошёл Доминго, — есть предложение осмотреть обломки, используя шлюпку. Я готов лично возглавить эту экспедицию, с несколькими матросами, разумеется.
— Скоро стемнеет сеньор Доминго, осмотр лучше отложить до утра.
— Зачем? Мы сможем прекрасно переночевать на том дивном пляже. Выделите мне, пожалуйста, шлюпку и матросов Сола, Хермана, Тэкито и Борджо. С ними мне вряд ли что-то будет угрожать.
Капитан пристально смотрел в глаза Доминго целую минуту, после чего согласился.
— Если что, во всём виноваты вы сами сеньор Доминго. Я обещал сеньору Суаресу, что верну вас в Дарту живым, но видимо, этому быть не суждено, вы сами ищите неприятности на свою голову. Каждое ваше решение прошу подтвердить письменно, иначе вы никуда не пойдёте.
— О чём речь сеньор Лоренсо, напишу, конечно же, для вашего успокоения, — неприязнь Доминго и капитана по отношению друг к другу росла с каждым днём, и никто не мог понять из-за чего.
Вскоре все формальности были соблюдены и Доминго, получил в распоряжение шлюпку и матросов, вооружившихся так, словно они отправлялись на войну. Имея в распоряжении такого гиганта как Борджо, занявшего место на вёслах, шлюпка достигла берега всего за несколько минут.
— Ну, что, посмотрим что там такое? — Доминго был несказанно рад такому приключению, как осмотр обломков. Он был готов прямо сейчас не только обследовать не такой уж и маленький пляж, но и весь остров. — Шлюпку э, — он хотел приказать, вытащить шлюпку на берег, но матросы это уже сделали и без его приказа.
Обломки оказались собранными в кучу стволами деревьев, заброшенными сюда штормом. Ничего похожего на остатки корабля среди них не нашли.
— Жаль, я надеялся, что мы хоть что-то найдём, — с сожалением сказал Доминго и посмотрел на заросший тропическим лесом остров. — Остаётся осмотреть сам остров, вдруг что-то интересное обнаружим. Как ты Сол на это смотришь? Не побоишься, повстречаться с гигантским змеем, которым пугают маленьких детей?
— Я же не ребёнок сеньор Доминго, к тому же у каждого из нас имеется сабля и пистоль.
— Вот и хорошо, нужно подготовить несколько факелов, обратно возвращаться будем уже в темноте. В шлюпке есть бочонок со смолой, займитесь факелами, а я пока осмотрю пляж, вдруг что-то найду, уж очень мне этого хочется.
— Херман, Тэкито, вы останетесь здесь возле шлюпки, так нашему капитану будет спокойнее. За костром следите, чтоб не погас.
Тэкито с радостью занялся сбором дров для костра, так как вглубь острова идти не хотел, он боялся змей, но скрывал это от всех. Херман же возмутился тем, что брат заставлял его остаться.
— А чего это я должен оставаться, пусть вон Борджо остаётся.
— Борджо силён как бык, если кто-нибудь из нас подвернёт ногу, он сможет донести пострадавшего.
— А если он подвернёт? Вы вдвоём его донесёте? — аргумент Хермана был убедительным как выстрел, Сол с Доминго вдвоём не смогли бы Борджо и ста шагов пронести.
— Ладно, тоже пойдёшь с нами, Тэкито и один посидеть у костра сможет.
Доминго осмотрел весь пляж за час, но ничего интересного так и не нашёл. Сол с друзьями за это время смастерили шесть факелов и на всякий случай зарядили пистоли.
— Сеньор Доминго, неподалёку от нас несколько не высоких скал с плоскими вершинами, может, поднимемся на них? — предложил Сол, показывая на восточную оконечность острова.
— Можно и подняться, но только после того, как осмотрим остров хотя бы с этой стороны.
Спустя несколько минут Доминго, Сол, Херман и Борджо, оставив у костра Тэкито, отправились вглубь острова. Первые пятьсот шагов прошли, не напрягаясь, а вот потом дорогу себе пришлось прорубать сквозь густые заросли колючего кустарника, да ещё и с переплетением разного вида вьюнов.
— Сеньор Доминго из-за чего вы с капитаном так друг друга недолюбливаете? — Сол решил выяснить причину их пока ещё тихой вражды.
— Вообще-то это наше с ним личное дело, с походом в Эльфер никак не связано. А с чего такой интерес?
— Хотелось бы знать, что нам ожидать от этой вашей вражды, чтобы определиться, чью сторону потом занять.
— Ну, так скажем, это ты слишком далеко вперёд заглянуть пытаешься. Даже я не знаю, чем дело закончится. Я говорить об этом никому не хотел, но тебе, чтобы ты имел хоть какое-то представление, о том что происходит, скажу. С Энрике мы знакомы уже довольно давно, лет так приблизительно двадцать. Именно тогда между нами и возник конфликт, всё чуть дуэлью не закончилось. С тех пор он на меня зуб и точит. Когда я узнал что капитан «Святой Каталины» он, решил, отказаться подниматься на борт, но Суарес настоял. Говорил, что с годами обиды забываются и Энрике уже не тот вспыльчивый юнец, каким был двадцать лет назад. Как видишь, люди со временем в лучшую сторону не меняются, они становятся лишь умнее, хитрее и ещё мстительнее, чем раньше. Запомни Сол, обиду никто и никогда не забудет, при удобном случае тебе обязательно напомнят и отомстят.
— Что же вы такого ему сделали, если он до сих пор помнит?
— Невесту увёл, можно сказать, за пару дней до свадьбы.
— Вы же говорили, что вас чуть ли не насильно женили?
— Не насильно, а быстро женили, это разные понятия. Честь девушки и всё такое, сам понимаешь, и я и моя жена не из черни, отцы собственную репутацию подмочить побоялись, вот и поженили нас через день после побега. Я любил Ребекку, а она любила меня, но её отец был против нашего союза. Он хотел выдать дочь за более богатого жениха. Энрике сын известного в Нардии землевладельца, правда, он разорился потом, но это уже другая история. Вот так вот, так что я думаю, тебе чью-то сторону занимать не нужно, это только наше с ним дело. Ты отбрасывай в сторону кустарник-то, чего остановился! — поторопил Доминго Сола и начал ещё быстрее работать саблей. На остров он с собой взял не свою шпагу, а простую абордажную саблю, она лучше подходила для прорубания дороги сквозь заросли.
Сменяя друг друга, они ещё почти час прорубали себе дорогу.
— Всё, заросли закончились, — Сол выдохнул с облегчением. Перед ними была большая поляна, покрытая низкорослой травой. В центре поляны были отчётливо видны несколько явно рукотворных каменных холмиков.
— Вот тебе и нет на островах людей, это же могилы! — удивился Доминго, отстраняя Сола в сторону. — Семь, больше не видно. Уже далеко не свежие, думаю, лет пятнадцать назад здесь кого-то захоронили. Если в этих могилах матросы — значит, возле этого острова затонул какой-то корабль.
— Я же сразу предлагал на вершину самой высокой скалы подняться, сверху будет всё видно, — напомнил Сол.
— Так ещё же не поздно этого сделать, — Доминго посмотрел на скалы, о которых говорил Сол. — Чего стоим? Вперёд к скалам! — он зашагал к скалам так бодро, словно до этого и не рубил кустарник почти полтора часа, наравне с матросами.
До ближайшей скалы они добрались, когда солнце было уже готово скрыться за горизонтом. Посовещавшись, решили не рисковать и отложить подъём на её вершину до утра.
— Заночуем здесь, — Доминго выбрал относительно ровный клочок земли, совсем не имеющий никакой растительности. — Мелкие камешки и песок, прекрасное место чтобы безопасно развести костёр.
— Как скажите, нам без разницы, где спать, мы люди привычные, — Сол сбросил с плеч сумку с едой и водой. Точно такие же были и у Хермана с Борджо. Доминго, как командир отряда и представитель знати, передвигался налегке. Пока Сол и Борджо заготавливали дрова для костра, стемнело. Доминго же в это время осматривал окрестности скалы, на вершину которой им предстояло влезть. Его и в этом осмотре поджидала неудача, никаких других признаков нахождения здесь людей он не обнаружил.
— Если есть могилы, значит, их кто-то сделал, а если их кто-то сделал, куда он делся сам? — с такими словами и задумчивым видом он появился у костра.
— Не переживайте сеньор Доминго, всё выяснится утром, иногда нужно просто подождать, — попытался успокоить его Херман, протягивая большой сухарь и фляжку с водой.
— Хорошо бы, но ведь хочется сейчас, а не утром.
— Если хотите, можем с факелами вокруг этой скалы пройтись, так сказать, для самоуспокоения, — Сол сейчас хоть и чувствовал себя уставшим, но тоже был не прочь, осмотреть окрестности.
— Вдвоём? — уточнил Доминго.
— Ну, да, а чего тут осматривать-то, часа за два управимся, надеюсь, вы не побоитесь идти только со мной?
— Нет, конечно, если мы кого-то и встретим, это будет всего лишь скелет, — ответил Доминго, не признавшись в том, что боится остаться один в темноте на острове, где сейчас может ещё кто-то находиться кроме них.
Дожевав сухари и взяв с собой факела, Сол и Доминго отправились осматривать скалу со всех сторон. Сол шёл первым, освещая дорогу светом своего факела. Факел Доминго они решили, оставить на потом.
— Ну и дорогу ты выбрал, — ворчал Доминго, постоянно проваливаясь то одной, то другой ногой в ямки скрытые густой травой.
— Нормальная дорога, чем ближе к скале, тем больше шансов что-то найти, — Сол не проваливался в ямки, так как хорошо их видел при свете факела. Через полчаса факел пришлось выбросить и зажечь второй. На этот раз сеньор Доминго решил, лично освещать дорогу для них и пошёл первым.
— Смотри Сол, тут дыра какая-то, — он остановился, показав на вход в маленькую пещеру. Вход был частично скрыт кустарником, увидеть его можно было, лишь встав от него слева. Доминго не раздумывая, полез проверять, что находится внутри пещеры и через несколько секунд, выпрыгнул оттуда, чуть не потеряв факел. — Там скелет и целый клубок змей!
— Сеньор, одолжите мне ваш факел, я тоже хочу взглянуть на эту странную компанию.
Получив факел, Сол осторожно заглянул внутрь. В маленькой пещере, больше напоминавшей нору, лежал скелет, в истлевшей от времени одежде. Никаких змей рядом и в помине не было, скелет был опутан корнями выросшего у входа кустарника.
— Сеньор, это не змеи, это всего лишь корни вот этого куста. Я вообще за всё время что мы находимся здесь, не видел ни одной змеи, думаю, их тут просто нет. — Правда, других ползающих гадов, здесь в избытке, особенно пауков, — подумал Сол, но говорить об этом, не стал.
— Что там ещё есть? — Доминго пытался заглянуть внутрь из-под руки Сола.
— Почти ничего, ржавый нож и старая медная фляжка, — Сол протянул руку, чтобы подобрать фляжку и увидел шевеление за ней в кучке сухой травы. Спустя несколько секунд из кучки выполз большой чёрный скорпион и угрожающе поднял свои клешни. — Я, кажется, знаю, от чего умер этот несчастный, его укусил скорпион. Здесь как раз живёт один, думаю потомок того убийцы.
— Ух, какой большой! У нас в Нардии они как минимум раза в два меньше и не чёрные. Не трогай, пусть живёт, это всё-таки его дом. Идём дальше, здесь нам делать больше нечего, — Доминго потянул Сола за рукав.
Приблизительно через триста шагов они вышли к обрыву, их путь вокруг скалы здесь закончился.
— Вот и всё, остров оказывается совсем не круглый, а сильно вытянут с запада на восток, — Доминго посмотрел вдаль.
— Да, получается что так, теперь придётся идти назад, скалу обойти не удастся. Факел скоро погаснет, часть пути пройдём в темноте, — теперь уже Сол потянул Доминго за рукав, поторапливая.
Факел погас, когда они миновали пещеру со скелетом и скорпионом. Остаток пути шли в темноте, света звёзд было недостаточно, чтобы увидеть ямы и Доминго несколько раз упал. При последнем падении повредил ногу, после чего передвигался с помощью Сола, опираясь на его плечо.
— Что случилось? — Херман увидев, что сеньор Доминго держится за плечо Сола, вышел к ним навстречу. Вслед за ним зашагал Борджо, зачем-то взяв в руки саблю.
— Ничего страшного, слегка ногу подвернул, нужно перевязать. Утром буду как новенький, — успокоил Доминго и, доковыляв до костра, с облегчением присел на бревно. Бревно принёс Борджо, заявив, что на земле он сидеть не любит и не будет.
Утром сеньор Доминго новеньким не стал, наоборот, лодыжка опухла, и идти самостоятельно он не мог. Нужно было возвращаться на пляж, где их ждал Тэкито, а не продолжать осмотр острова.
— Сеньор, дайте мне немного времени для того, чтобы влезть на скалу. Сверху мне будет виден весь остров, возможно, я что-то увижу, — Сол не терял надежду, найти потерпевший крушение корабль, он должен был быть где-то неподалёку. Он был убеждён в том, что люди, чьи могилы они обнаружили, были именно матросами с этого корабля, а не просто кем-то оставлены умирать здесь, на острове.
— Сол, будь осторожнее, второй раненый серьёзно осложнит дорогу назад, — Доминго погладил свою пострадавшую лодыжку. — Не важно, сколько тебе потребуется времени, главное чтобы потом идти самостоятельно мог, Борджо двоих одновременно нести не сможет. Сам Борджо на его слова лишь ухмыльнулся, потому что был уверен в том, что, если нужно, он и троих донесёт, сил у него на это достаточно.
Попросив на время у Доминго подзорную трубу и оставив всё оружие, кроме пары ножей, Сол выбрал подходящий для подъёма склон и полез наверх. Высота скалы была не большой, приблизительно около тридцати метров и две трети пути Сол преодолел легко. Выступов, за которые можно ухватиться было много, а вот дальше его ждала неприятность. Ухватиться было просто не за что, склон был ровный без выступов и углублений. Чтобы подняться ещё выше, ему пришлось использовать ножи, просовывая лезвия в трещины.
— Хорошо что верёвку с собой взял, без неё мне отсюда никогда не спуститься, — подумал Сол, вползая на плоскую вершину. Его руки дрожали от напряжения, пальцы были содраны в кровь, а правое колено болело после нечаянного удара о камень.
Вид на остров с высоты завораживал, он даже на некоторое время забыл, зачем сюда влез.
— Ну, что там? — послышался крик Хермана снизу.
— Подожди, сейчас осмотрюсь!
Взяв подзорную трубу, Сол стал осматривать берега острова, начиная с его восточной стороны. Восточный берег был пологий и каменистый, ничего кроме камней разного размера и почему-то разного цвета он там не увидел. Медленно поворачиваясь направо, остановился, дойдя приблизительно до середины острова.
— Есть!!! — закричал он и чуть не свалился вниз. — Вижу обломки! — На берегу лежала мачта и большое количество других фрагментов корабля разного размера. Если бы они не остановились на ночлег у скалы, а прошли ещё дальше приблизительно около километра, увидели бы эти обломки и невооружённым глазом. Какому кораблю принадлежали эти обломки, Сол определить не смог, уж слишком они были бесформенными, да к тому же ещё и старыми.
Чтобы спуститься с вершины, пришлось пожертвовать ножами. Вставив лезвия в подходящую для размера трещину, он привязал к ним верёвку, по которой и спустился на две трети от высоты скалы. Здесь верёвка закончилась, дальше спускался тем же способом, как и поднимался, цепляясь за выступы.
— Сеньор Доминго, выбор за вами. Идём назад или идём осматривать обломки?
— Назад Сол, обломки никуда не денутся, лежали тут несколько лет и ещё могут столько же пролежать. Мы к ним вернёмся завтра, уже на корабле, обогнув остров, — Доминго, разумеется, тоже хотелось отправиться на южный берег острова прямо сейчас, но повреждённая лодыжка нестерпимо болела, нуждаясь в помощи доктора Муэссе.