2

Ему понадобилось какое-то время, чтобы переварить присутствие кровавых пятен на светлом ковре библиотеки, потом он медленно покачал головой.

— Это еще хуже, чем в театре, — сказал он своим раскатистым голосом. — Прихожу домой и узнаю, что моя жена уже считает себя вдовой, а в гостиной расположился полицейский чиновник, строя всякие предположения на тему о том, кто же меня, собственно, мог убить… — Он снова покачал головой. — Просто с ума сойти можно! Как же она могла спутать меня с тем человеком?

— Все дело, наверное, в костюме клоуна, — сказал я. — На лице его был густой слой румян, у него был приклеен картонный нос… Мне кажется, что она приняла мертвеца за вас чисто автоматически.

— Могла бы приглядеться повнимательнее, — недовольно буркнул он.

— Ему кто-то перерезал шею, — ответил я на это. — Вы же видите, здесь все забрызгано кровью… А она вошла в библиотеку, ничего не подозревая. Неужели вы думаете, что женщина, находясь в доме одна, сохранит спокойствие при таких обстоятельствах и начнет рассматривать труп?

— Нет, я этого не думаю, — неохотно сознался он. — Но если этот зарезанный, этот мертвец не я, то кто же еще в таком случае?

— Я вам его опишу, — сказал я. — Это человек лет пятидесяти. Совершенно лысый, с орлиным носом и толстыми губами. Лицо довольно неприятное, надо сказать.

— Я не знаю никого, кто бы подходил под это описание. — Он быстро поднял голову. — Вы сказали, что моя жена вошла в библиотеку, ничего не подозревая?.. Она что, уходила куда-нибудь из дома?

— Она была на вечеринке у ваших соседей и друзей Шепли, — пояснил я. — Потом у нее там разболелась голова, и она уехала оттуда довольно рано. Дома она была еще до полуночи. Увидев, что ваша машина стоит в гараже, она предположила, что вы уже вернулись домой. В библиотеке горел свет и… Минутку! Как же я сразу не догадался об этом? Наверное, просто от переутомления… Объясните мне, как же могло так случиться? Ведь когда ваша супруга уезжала на вечеринку, вашего автомобиля в гараже не было. А вот когда она вернулась, он уже был на месте. В чем дело?

— Понятия не имею, — ответил он. — Я поехал на машине в аэропорт и поручил Чейзу отогнать машину в контору, пока я буду находиться в Лос-Анджелесе. Собственно говоря, я хотел вернуться в Пайн-Сити только завтра вечером… Вернулся раньше, как видите, и на аэродроме нанял машину.

«Этот ответ — один из тех неудовлетворительных ответов, — сказал я себе, — которые на поверку оказываются совершенно правильными. Во всяком случае, так бывает, как правило».

— Именно поэтому вполне допустимо, — сказал я, — что ваша жена и сочла, что это вы пали жертвой…

— Вероятно.

Он повернулся и вышел из библиотеки. Я последовал за ним в гостиную.

— Мне нужно что-нибудь выпить! — провозгласил он точно так же, как немного раньше это сделала его жена. — Как вы на это смотрите, лейтенант?

— Не откажусь от виски со льдом и содовой.

Янос подошел к бару и начал там орудовать.

— А вы знаете, — неожиданно сказал он, — этот убийца действовал довольно бесстыдно! Какая наглость — воспользоваться моим домом и моей машиной! А эти пятна на ковре… Они, наверное, уже не отмоются?

— Да, наверное! Остается только сожалеть обо всем этом, — вежливо ответил я. — Я был бы вам очень благодарен, мистер Янос, если бы вы завтра утром подъехали в морг, чтобы взглянуть на мертвеца.

— Это очень неприятная процедура. — Он придвинул ко мне стакан. — Но ведь у меня, видимо, нет выбора? Если бы только Нина оставалась дома, как я ей наказывал, ничего бы этого не случилось…

— Почему вы так решили?

— Ну… — Он нетерпеливо пожал плечами. — Ведь она была бы дома, когда они появились, и они не смогли бы при ней все это проделать.

— Можно предположить и другое, — ответил я. — Можно ведь предположить, что в таком случае убийца заодно убил бы и вашу жену.

— Об этом я как-то не подумал… — Он поспешно отпил из своего стакана. — Нина была совершенно пьяна, когда я ее укладывал в постель. Теперь она будет спать всю ночь, как сурок. Она что, уже успела так напиться еще до вашего прихода, лейтенант?

Я покачал головой.

— Увы, это было уже при мне. Но на нее все это так сильно подействовало…

— Вот и нашла повод накачаться вдрызг, — ответил он на это. — Вы, случайно, не знаете, ее кто-нибудь провожал, когда она возвращалась с вечеринки у Шепли?

— Она ни о ком не упоминала, — ответил я совершенно искренне.

— Конечно, не упоминала, — буркнул он. — Головная боль… Готов держать пари, что она поймала там первого попавшегося жеребца и затащила его к себе в машину. Наверняка! Вы женаты, лейтенант?

— Нет, — ответил я. — С такой профессией, как моя, тяга к женитьбе быстро пропадает.

— Вы умница. А я уже три раза испытывал судьбу и все три раза попадал впросак. Вот эта, последняя, оказалась нимфоманкой… Первая была настоящим нытиком, а у второй не хватало винтиков. Не успеет появиться в каком-нибудь отеле, как сразу же старается спрятать в шкаф какого-нибудь парня. Дежурного, официанта — все равно кого… Так, на всякий случай. Про запас… — Он выпил стакан до дна и поставил его на стол. — А почему, собственно, на этом человеке был костюм клоуна?

— Неплохой вопрос, — заметил я.

— Возможно, я найду и ответ, — самодовольно ответил он. — Все дело, наверное, в этой вечеринке у Шепли. Уж если они что-нибудь устраивают, то делают это обязательно на широкую ногу. Может быть, на этот раз у них был костюмированный вечер?

— Но ведь на вашей жене не было маскарадного костюма, — возразил я ему.

— Так не обязательно же все должны быть выряжены. Некоторые гости, возможно, приехали туда в маскарадных костюмах. Почему бы вам не проехать туда, лейтенант, и не порасспрашивать их там?

— Спасибо за совет, — ответил я. — Но надеюсь, вы позволите мне допить виски?

— Разумеется! — Он внезапно ухмыльнулся. — Я уверен, что вечер там еще в полном разгаре. Шепли редко заканчивает оргии до рассвета.

Я допил виски, а он тем временем уже смешивал себе очередную порцию.

— Завтра утром, после нашего свидания в морге, я хотел бы поговорить с Элтоном Чейзом, — сказал я. — Меня все-таки интересует история с вашей машиной.

— С Элтоном? — Он поднял голову. — Вы его знаете?

— Нет. Но о нем упоминала ваша жена, — ответил я.

— Почему она вдруг заговорила о нем? — удивился он. — Ведь за все время она встречалась с ним всего раза два-три, не больше.

— Мы оба были уверены, что убиты-то вы, — напомнил я ему.

Его лицо омрачилось.

— И она подумала, что меня мог убить Чейз?

— Нет. Просто я спросил ее, кто будет теперь вести дела вашей фирмы, и она ответила, что, вероятно, Элтон Чейз.

— Я вижу, лейтенант, что вы успели задать очень много вопросов моей жене обо мне и о моих партнерах? — тихо спросил он.

— Добрую сотню, — со злорадством ответил я. — И она искренне ответила на все. Но сейчас, я думаю, нет смысла говорить на эту тему.

— Независимо от того, служите ли вы в полиции или же нет, но в конечном итоге вы не что иное, как расфуфыренный петух!

— Благодарю за виски, — ответил я. — И за комплимент тоже. Но мне уже пора уехать. Будем надеяться, что вечеринка еще не кончилась.

— Вам достаточно лишь спуститься по дороге вниз, в долину. Первый дом, который вы увидите, и будет домом супругов Шепли.

— Спасибо, ваша жена мне об этом уже говорила. — Я дошел было до двери, когда Людвиг Янос окликнул меня:

— Лейтенант!

— Да? — повернулся я.

— У меня только один вопрос к вам, — медленно сказал он. — Вы вели себя сегодня деликатно по отношению к моей жене? Вы не проявляли никакой ненужной настойчивости?

— Возможно, я и расфуфыренный петух, — сухо ответил я, — но наглецом я себя не считаю.

— Вы в этом уверены?

Его руки сжались в кулаки, которыми он и начал тихонько постукивать по поверхности бара.

— И она тоже не проявляла настойчивости?

— Прежде чем отвечу на этот вопрос, сперва задам свой…

— Какой? — гаркнул он.

— Кому первому пришло в голову, что ваша вторая жена по своей доброй воле бросилась с двадцатого этажа? — спросил я. — Судя по всему, это была ваша мысль, не так ли?

— Убирайтесь вон! — прорычал он. — И побыстрее! Иначе я могу забыть, что вы — лицо официальное!

Я неторопливо направился к своему «остину», который стоял у дороги, и сел за руль. На моих часах была уже половина третьего ночи, и я подумал, что вряд ли мне удастся вообще поспать сегодня ночью.

Через несколько минут я уже мог увериться в том, что вечер у Шепли в полном разгаре. Ритмы музыки, доносившиеся из дома, были столь оглушительны, что перекрывали шум мотора моей спортивной машины, хотя я был еще в полумиле от этого дома. Когда я наконец остановил машину у подъезда с колоннами, какофония была уже настолько оглушительной, что я начал серьезно подумывать о том, чтобы заткнуть чем-нибудь уши.

Дверь дома была распахнута настежь, поэтому я безо всяких помех сразу вошел в холл.

Навстречу мне, плавно покачиваясь, шла девушка с иссиня-черными блестящими волосами и с любопытством во взоре. На ней была надета белая туника с разрезом, который почти достигал талии, и было явно заметно, что тонкий светлый шелк не в состоянии справиться с тем избытком жизни и энергии, который проявлялся в ее полных и сочных грудях. Туника заканчивалась там, где берут свое начало ноги, а отрытые сандалии со шнуровкой до самых колен завершали греческий наряд.

— Вы слишком поздно пришли, — сказала она мне. — И, кроме того, вы почему-то совершенно не посчитались с тем, что идете на маскарад. Как вы могли появиться здесь в этом мятом и поношенном костюме?

— Я ищу кого-нибудь из Шепли, — сказал я.

— Говорите громче! — прокричала она. — При такой идиотски громкой музыке нельзя разобрать даже своих собственных слов.

— Ищу Шепли! — прокричал я.

— Что-о?

Она наклонилась ко мне, чтобы лучше услышать мои слова, и нежный шелк подался… На меня своими глазами уставилась дынеобразная красавица, называемая женской грудью.

— Простите, — сказала девушка как ни в чем не бывало и тут же засунула свое хозяйство туда, где оно и должно было пребывать. — Вы, кажется, что-то сказали?

— Я ищу Шепли, — закричал я изо всех сил.

И как раз в тот момент, когда я был на середине этой короткой фразы, какой-то идиот выключил стереопроигрыватель.

— Чего вы так разорались? — холодно посмотрела на меня брюнетка. — Дэвид и Марта должны быть где-то здесь. Будет лучше всего, если вы сами постараетесь их отыскать.

— С таким лицом и фигурой, как у вас, — сказал я на прощание, — вы можете потопить сразу сотню кораблей вместе с экипажем.

Войдя в гостиную, я сразу же столкнулся с какой-то огромной гориллой, которая заигрывала с миловидной девушкой в матросском костюме. В помещении находилось около десятка людей. Некоторые были в масках, другие в вечерних туалетах, а одна парочка в углу практически вообще не была одета. Все свое время они, казалось, поделили между поглощением напитков и сюсюканьем. Была здесь и индивидуалистка — златокудрая красавица, которая, стоя на столе, медленно скидывала с себя одежду. Видимо, она начала свой стриптиз под музыку и теперь по инерции продолжала раздеваться. Когда она нагнулась для того, чтобы скинуть с себя штанишки, какой-то старый пират укусил ее за ягодицу. Златоглавка громко вскрикнула и, сделав огромный прыжок, приземлилась на ковре из искусственной леопардовой шкуры. Я успел схватить за руку пирата как раз в тот момент, когда он хотел последовать за ней через стол.

— Я ищу Шепли, — сказал я. — Или его, или ее — мне совершенно безразлично.

— Ого! Значит, вам совершенно безразлично, с кем иметь дело: с мужчиной или женщиной? — еле проговорил он заплетающимся языком. — А я все-таки предпочитаю женщин, приятель! И особенно рыжих… Вон та стройная рыжуха, запомни, она моя!

Он оттолкнул меня, издал какой-то победный дикарский клич и, перелетев через стол, приземлился со страшным грохотом на златокудрую красотку. Тогда я обратил внимание на парочку, лежавшую на диване, может быть, они мне помогут. Но приглядевшись к ним повнимательнее, я решил, что в этот момент их беспокоить не стоит.

Снова в поле моего зрения попала черноволосая гречанка. Она наплывала на меня — медленно, но вполне целеустремленно. Я понял, что неизбежного не миновать, и покорился судьбе, не двигаясь с места. Подойдя ко мне вплотную, она остановилась и перевела дыхание. Нежная шелковая тушика опять не выдержала и подалась.

— Прошу прощения! — Она автоматическим движением положила свою правую грудь на место, под нежную материю. — Я вас правильно поняла: вы ищете Шепли, не так ли?

— Совершенно верно. — Я обрадованно закивал.

— Я только сейчас вспомнила, что я как раз и есть Шепли, — сказала она с очаровательной улыбкой.

— А где ваш супруг? — осведомился я.

— В кабинете, — ответила она. — Он не любит веселья и вечеринок. Не вообще, а только и именно сегодняшнюю, потому что он сегодня приблизился к малютке Меллор ближе, чей нужно, и за этот маневр получил от ее мужа в нос. А Дэвид очень не любит, когда его бьют в нос. Особенно же в тех случаях, когда бьют до крови.

— Спасибо за сведения, — поблагодарил я. — Где его кабинет?

— В задней части дома… — Ее пьяные глаза все время тщетно пытались сфокусироваться на мне. — Отсюда вы не попадете к нему. Вам нужно вернуться обратно в холл, а оттуда уже идти в его кабинет.

Из-за ее плеча возникло сладострастное лицо гориллы. Лапами она схватила ее за груди.

— Это моя девушка, — раздался хриплый голос из-под маски. — Ты — Джейн, а я — горилла. Гориллы намного лучше Тарзана. Горилла это все равно, что два Тарзана вместе.

— Извините, — брюнетка вежливо улыбнулась мне. — У вас не найдется огонька?

— Конечно, найдется.

Я протянул ей коробку спичек.

— Благодарю! Я сейчас освобожусь!

Она зажгла спичку и поднесла ее к лапе гориллы. Синтетический мех вспыхнул с необыкновенной легкостью. Из-под маски гориллы вырвался громкий крик ужаса. А в следующее мгновение горилла, вся объятая клубами дыма, уже мчалась к двери.

— Он знает, где здесь бассейн, — совершенно спокойно ответила на мой взгляд брюнетка. — Поверьте мне, холодная ванна не принесет ему ничего, кроме пользы.

— Только что он охотился за какой-то девушкой в матросской куртке, — сказал я. — И она, казалось, не очень спешила от него избавиться. Он бы ее обязательно поймал, если бы проявил хоть немножко больше ловкости.

— Он, наверное, ее все-таки поймал, — не согласилась она. — Только такой близорукий болван, как Пол, может додуматься до того, чтобы напялить на себя узкую маску, которая не оставляет места для очков. Возможно, что он мог натолкнуться и на свою собственную жену. А кто вас пригласил на вечер?

— Никто, — ответил я. — Но мне крайне необходимо поговорить с вашим супругом.

— Я вас провожу к нему.

Плавно покачивая бедрами, она направилась к двери, а потом вдруг легко перепрыгнула через пирата и златокудрую красавицу, которые катались на полу. Мы вошли в холл, и я направился вслед за Мартой Шепли по коридору к кабинету ее супруга.

Человеку, который вяло сидел в кресле, держа в руках стакан, было, на мой взгляд, где-то около тридцати. Из-за залысин лоб его казался высоким, и сочетание этого лба с жидкими волосами придавало ему вид интеллигента. Водянисто-голубые глаза были посажены близко друг от друга, а маленький рот на узком лице был презрительно искривлен. Нос у него был красный и толстый, и поскольку он все время им шмыгал, можно было предположить, что у него насморк.

— Дэвид, — сказала его жена, — я привела к тебе человека, которого я совершенно не знаю, но который хочет поговорить с тобой.

— Скажи ему, чтобы он уматывал отсюда, — раздраженно ответил Дэвид Шепли. — Сегодня я больше не буду ни с кем говорить. И это ты очень хорошо знаешь. Вполне возможно, что я вообще никогда не буду больше ни с кем говорить, не исключая и тебя.

Брюнетка повернула голову и посмотрела на меня.

— Он не всегда такой, — сказала она. — В большинстве случаев он бывает гораздо хуже.

— Я лейтенант Уилер, — представился я и, вынув свой служебный значок, вручил его Марте. — Из бюро шерифа.

— Из Ноттингемского леса, — прокряхтел Шепли. — В таком случае, разрешите представиться: я — Робин Гуд. Что это за тип, Марта? У него что, нет денег, чтобы приобрести себе подходящую одежду?

— Мне кажется, что он говорит правду, — сказала она, внимательно поглядев на значок и вернув его мне. — Во всяком случае, на этой штуковине написано слово «лейтенант».

— На вашем сегодняшнем празднике была Нина Янос? — спросил я ее.

— Возможно, — ответила она. — Но сейчас ее больше нет.

— Она исчезла незадолго до того, как этот взбесившийся идиот набросился на меня с кулаками, — добавил Шепли. — Кажется, у нее разболелась голова или что-то в этом роде.

— В котором часу это было? — спросил я.

— Около полуночи, — ответил он, нетерпеливо пожав плечами. — Но, возможно, что я и ошибаюсь.

Я посмотрел на брюнетку.

— Может быть, вы помните?

Она покачала головой.

— Как вы понимаете, в настоящий момент мне было трудно вспомнить даже собственное имя. Вы уже имели возможность убедиться в этом!

— Скажите, — продолжал я, ничем не показывая своего неудовольствия такими неудовлетворительными ответами супругов, — кто был на вашем вечере в костюме клоуна?

— Клоуна? — удивленно переспросила она. — А разве здесь был кто-нибудь в костюме клоуна?

— Именно это я и хотел бы знать, — ответил я уже с некоторым раздражением.

— Конечно, клоун был! — категорически заявил Шепли.

— И кто же это был? — продолжал настаивать я.

— Откуда, черт возьми, я могу это знать? — Он опять пожал плечами. — На любом маскараде появляется, как минимум, один человек в костюме клоуна! Есть же люди, у которых нет ни капли фантазии! И как поступают такие люди обычно? Они наряжаются клоуном — и все.

— Я могу описать, как он выглядит, — заметил я.

— Кто? Клоун? — спросила Марта и хихикнула.

— Ему приблизительно лет пятьдесят, — продолжал я, не обращая на нее внимания, — у него толстые губы и лицо довольно отталкивающее.

— Так, наверное, выглядел мой дорогой Дэвид, когда ему было лет двадцать, — вставила Марта.

— Если ты повторишь это, будучи в трезвом состоянии, я выбью тебе все зубы, — прогремел Шепли. — А кто, собственно, пригласил этого самого клоуна на вечеринку?

— Только не я, — запальчиво ответила Марта. — Друзья Людвига Яноса — не наши друзья. И ты это отлично знаешь.

— Но ведь Нина — твоя подруга, — ответил Дэвид.

— Конечно, бедная Нина действительно моя подруга, — ответила Марта в еще большей запальчивости. — И мы оба прекрасно знаем, как подло обращается с ней Людвиг. У бедняжки совершенно не стало личной жизни. — Она бросила на своего мужа ядовитый взгляд. — Возможно, только ты ее иногда утешаешь, когда меня нет под боком.

— Мне действительно жаль бедную Нину, — очень медленно сказал Шепли. — И если у нас с ней есть что-то общее, то только с духовной точки зрения.

— С духовной точки! — тут же передразнила его Марта. — Неужели ты всерьез пытаешься меня уверить в том, что тебя привлекает в ней благородная душа, а не ее великолепная фигура и сочные груди?

— Если уж мы заговорили о сочных женских грудях, — набросился на нее Шепли, — то ты весь вечер напролет выставляешь свои сочные груди на всеобщее обозрение!

— Хватит об этом! — воскликнул я. — Как звали клоуна?

— Если он действительно выглядит так, как вы его описали, — очень осторожно и медленно ответил Шепли, — лет пятьдесят, лысый, орлиный нос, отталкивающая внешность — я правильно вас понял? Если все это так, то это, видимо, Элтон Чейз.

— И сегодня вечером он был у вас на вечеринке?

— Сегодня вечером здесь был человек в костюме клоуна, — осторожно ответил Шепли. — Был ли этот клоун Элтоном Чейзом, этого я не знаю. Я могу судить только исходя из вашего описания.

— Теперь я начинаю понимать, почему вы сегодня заработали удар по носу, — раздраженно сказал я.

— Может быть, — задумчиво проговорила Марта, — это действительно был Элтон Чейз?

— Может быть, — небрежно ответил Шепли. — Может быть, Элтон, а, может быть, кто-то другой. Какое это собственно имеет для вас значение?

— А я видела, как они уходили, — вдруг вмешалась Марта. — Оба, этот клоун и Изабель Мерман.

— А это еще кто такая? — хмуро буркнул я.

— Изабель — подруга Нины. И еще вот что я думаю. Для Нины было бы не совсем удобно встретить здесь Элтона Чейза, потому что он работает у Людвига и наверняка может рассказать тому, что Нина была у нас и как она себя вела. Все это Людвигу наверняка не понравилось бы! — Она перевела дыхание и немного помолчала. — Мне кажется, — продолжала она, — что теперь все ясно, не так ли? Ясно, как Божий день…

— Ясно, как Божий день, сейчас только одно, что твоя грудь снова выскочит наружу, — отрезал Шепли. — Может быть, ты ее все-таки положишь на место? К чему понапрасну отвлекать лейтенанта от работы?

— Прошу прощения! — Брюнетка привычным движением поправила тунику, заправив в нее грудь, и одарила меня милой улыбкой. — Теперь вы, наверное, уже знаете ответы на все ваши вопросы, лейтенант. — И она начала загибать на левой руке пальцы: — Во-первых, на нашей вечеринке почти наверняка был клоун. Во-вторых, этот клоун ушел с праздника очень рано вместе с Изабель Мерман, которая является подружкой Элтона Чейза. В-третьих, по тому описанию внешности, которое вы нам дали, это вполне мог быть и Элтон Чейз… Отталкивающая внешность… Это вы очень хорошо сказали, лейтенант. Такой эпитет вполне относится к Элтону Чейзу. Если, конечно, не считать Дэвида. — Она очень мило улыбнулась. — Правда, для Дэвида нужно было бы выбрать эпитеты посочнее.

— Мне придется поставить вас перед альтернативой, лейтенант, — сказал Шепли. — Или вы немедленно отсюда уберетесь, или же вы станете свидетелем того, как я сейчас разделаюсь со своей женой!

Дэвид буквально задыхался от гнева.

— Где бы я мог найти Изабель Мерман? — поспешно спросил я.

— Она живет где-то в городе, — ответила брюнетка. — Ее адрес имеется в телефонной книге.

— Благодарю вас, миссис Шепли, — сказал я.

— Всего хорошего, лейтенант. — Шепли даже не пытался скрыть свою зевоту. — И, прошу вас, займитесь этим вопросом всерьез — это избавит вас от повторных визитов к нам.

— Я провожу вас, — сказала Марта.

— Трусиха!

Шепли удовлетворенно ухмыльнулся и снова обратил все свое внимание на стакан с виски.

Мы подошли к входной двери, и она вышла со мной на улицу.

— Я была пьяна, — сказала она. — Чертовски пьяна. Но как только увидела ваш служебный значок, сразу же протрезвела.

— Скажите, — спросил я ее с искренним любопытством, — ваш муж всегда такой?

Она тихо рассмеялась.

— Мне очень хотелось бы ответить, что вы познакомились с ним в одну из самых лучших минут его жизни. Но это было бы нечестно. Все дело в том, что Дэвид считает себя не только гением, но и одним из самых жестких мужчин на земле. И вот, представьте, сегодня его гордость была смертельно оскорблена: кто-то залепил ему в нос, да так, что он свалился.

— Да, такое унижение перенести довольно трудно, — вежливо согласился я. — Это вполне понятно.

— А теперь скажите мне, лейтенант, — сказала она, — почему вы вдруг так заинтересовались этой личностью, Элтоном Чейзом? И в такой неурочный час?

— Потому что человек, на котором был костюм клоуна, отдал Богу душу, — ответил я. — Он был убит сегодня вечером в доме Людвига Яноса. Когда я прибыл туда, он сидел в кресле в библиотеке с перерезанным горлом.

— О, Боже ты мой! — Я услышал, как она тяжело задышала. — И кто же это сделал, лейтенант?

— Именно это я и пытаюсь узнать, — угрюмо ответил я. — Завтра утром Янос приедет в морг. Вполне возможно, что он опознает мертвеца. Но мне бы очень хотелось, чтобы и вы со своим супругом приехали туда.

— Обязательно? — с дрожью в голосе спросила она. — Я имею в виду, обязательно ли нам двоим?

— Ну как вам сказать… Может быть, и одного вашего мужа окажется вполне достаточно, — ответил я. — Если и он, и Янос с уверенностью опознают убитого.

— В таком случае, наверное, будет лучше, если приеду все-таки одна я, — задумчиво ответила она. — Дело все в том, что они недолюбливают друг друга. Дэвид в свое время очень хотел жениться на Нине, но Людвиг увел ее из-под самого его носа. Несколько месяцев спустя Дэвид женился на мне.

— Вы опасаетесь, что между ними может возникнуть стычка?

— Да, как вам сказать… Во всяком случае, дружеской беседой это не назовешь, — ответила она. — Особенно, если Людвиг к этому времени уже будет знать, что Нина была у нас на вечеринке. Он сразу же заподозрит самое худшее. Он всегда такой и иным быть просто не способен.

— Что вы знаете об Элтоне Чейзе?

— Он работал у Людвига, — медленно ответила она. — Как все говорят, был его правой рукой. Мне почему-то все время казалось, что у него с Ниной… что они встречались друг с другом, когда Людвиг отсутствовал. Но это только мое предположение. Нина очень осторожна и умна, чтобы чем-нибудь себя выдать. Может быть, она и сегодня приезжала к нам только для того, чтобы встретиться у нас с Элтоном. Вполне возможно, что и Элтон привез с собой Изабель Мерман только для отвода глаз. Понимаете?

— Все это звучит довольно запутанно, — откровенно сознался я. — Вы, случайно, не знаете, кто мог желать смерти Элтона?

— Людвиг, — сразу же ответила она. — Конечно, только в том случае, если между Ниной и Элтоном что-то действительно было, а Людвиг как-то узнал об этом.

— А какого рода делами занимается Янос?

— Понятия не имею, — ответила она. — Знаю только, что он известен своей беспринципностью. Действует по правилу: цель оправдывает средства. Вполне возможно, что это в какой-то степени передалось и Элтону.

— Ну, что ж, всего хорошего, — сказал я. — Желаю вам приятного времяпрепровождения!

— Сейчас я больше всего хотела бы улечься спать и проснуться не раньше завтрашнего полудня. Вы все еще настаиваете, чтобы в морг мы явились оба?

— Думаю, что одного из вас будет вполне достаточно, — ответил я. — Кто из вас придет туда, решайте сами. Я буду ждать вас в одиннадцать, и уж, пожалуйста, не опаздывайте.

— В таком случае, туда все-таки приеду я, — решительно заявила Марта. — Но мужу я сначала скажу, что вы категорически настаивали именно на его присутствии. Это скорее его протрезвит. — Она тихонько хихикнула. — Может быть, он тогда даже забудет о своем распухшем носе.


Пайн-Сити гордился своим моргом. Это было солидное новое здание из кирпича, богато освещенное, с полированными стенами и полом. На холодильные установки были выданы письменные гарантии, что они не откажут в работе даже при тропическом зное. Я заметил, что на мистера Яноса и миссис Шепли стерильная атмосфера морга, когда они переступили его порог, произвела глубокое впечатление. Из глубины помещения появился дежурный.

— Добрый день, лейтенант! — Его водянистые глаза осмотрели меня с ног до головы, как будто он уже снимал с меня мерку. — Чем могу служить?

— Ничем, — ответил я. — Но хочу надеяться, что в дальнейшем мне понадобится ваша помощь.

— Как, как?

Он непонимающе заморгал глазами.

— Меня интересует человек, которого доставили сегодня ночью.

— Это тот, у которого перерезана глотка? — в его глазах появился некоторый интерес. — Такого я уже давно не видел, лейтенант!

— Скажите, этот предлог для разговора является совершенно необходимым? — слабым голосом спросила вдруг Марта.

— Откройте свою каморку! — коротко приказал я.

— Хорошо, лейтенант! — Дежурный пожал плечами. — Сделаем все, что вам будет угодно.

Через несколько секунд он уже открывал одно из отделений холодильной камеры, в котором, вытянувшись во всю длину, лежал ночной гость Яноса.

— Да, это Элтон Чейз! — Марта Шепли испуганно посмотрела на меня. — А теперь я могу идти, лейтенант? Иначе, боюсь, мне будет плохо…

— Разумеется, — ответил я. — Мне вас проводить? — Она покачала головой.

— Сейчас мне нужно только одно: свежий воздух.

— Ладно, — сказал я. — Благодарю за помощь.

— Что за нелепые церемонии в такой обстановке!

С ее лица исчезли последние остатки живых красок, и она опрометью бросилась к выходу. Я сделал вид, что не заметил выражения полного удовлетворения, которое появилось на лице дежурного, и повернулся к Яносу.

— Да, это Элтон Чейз, — немедленно подтвердил он своим хриплым голосом. — Но я не понимаю очень многого. Во-первых, кому могло понадобиться убивать его? И, во-вторых, почему это сделали в моем доме?

— Этого я тоже пока не знаю, — ответил я, делая знак дежурному, что он может закрывать холодильник. — Давайте где-нибудь поговорим на эту тему.

— Наверное, будет самым лучшим, если мы поедем в ваше бюро? — заметил он с кривой усмешкой.

— Откровенно говоря, я предпочел бы поехать в ваше, — вполне искренне ответил я.


Фирма Яноса располагалась в современном здании в самом центре города. Обстановка в бюро была роскошной. То же самое можно сказать и о секретарше, которая нас встретила.

Мы расположились в кабинете Яноса, не уступавшем по величине всей моей квартире. Янос опустился в кресло за огромным письменным столом и милостиво кивнул мне на кресло гораздо меньших размеров, которое было предназначено для посетителей.

— Должен честно признаться, что я совершенно выбит из равновесия, лейтенант, — сказал он. — Я ведь сначала подумал, что вы просто забавляетесь за моей спиной с моей женой, а вся эта история с трупом в библиотеке — самая чистая выдумка. А теперь я…

— Как бы вы описали Элтона Чейза, если бы вас об этом попросили? — перебил я его. — Я имею в виду черты его лица.

Холодные серые глаза Яноса выдавали, что он сейчас находится все время настороже.

— Мне кажется, что я не совсем вас понимаю, лейтенант.

— Хорошо, возьмем для примера вас, мистер Янос, — пояснил я. — Если бы кто-нибудь потребовал от меня, чтобы я описал вашу внешность, я бы сказал, что вам около сорока лет, что у вас густые черные волосы, усики и серые глаза… Вы понимаете теперь, о чем я вас прошу?

— Да, ваше описание вполне подходит, — ответил он. — Но, тем не менее, я не вижу…

— Может быть, мне самому попытаться сейчас описать внешность Элтона Чейза? — заметил я великодушно. — А вы внимательно слушайте. Ему около пятидесяти лет, он совершенно лысый, с орлиным носом и толстыми губами. Как вы думаете, в общем и целом такое описание совпадает с его внешним видом?

— Да, — он медленно кивнул.

— Тогда давайте вспомним: вчера вечером я дал вам точно такое же описание человека, который был убит в вашей библиотеке, — заявил я. — И вы уверили меня, что не знаете его вообще, не знаете такого человека, к которому могло относиться такое описание.

— Я был немного не в себе вчера, — ответил он чересчур поспешно. — Я ведь подозревал, что вы — любовник моей жены, а всю эту историю придумали просто для отвода глаз. Учитывая эти обстоятельства, я, возможно, не очень внимательно вслушивался в ваши слова.

— Возможно, — буркнул я.

Он плотно сжал губы.

— Я не люблю, когда начинают сомневаться в моих словах.

— Видимо, вам не так уж часто приходилось лгать, — спокойно ответил я. — Кстати, чем занимается ваша фирма?

— Всем понемногу, что приносит прибыль, — ответил он. — Если я чувствую, что на чем-нибудь можно сделать бизнес, я сразу же включаюсь в это дело. В любом деле, в любой отрасли, начиная с рынка и кончая производством новых предметов самого разного плана.

— Какую работу в фирме выполнял Чейз?

— Он, собственно, был моим заместителем. — Янос насмешливо поднял густые брови. — Можно назвать его вице-президентом фирмы, моей правой рукой. У Элтона не было нюха на поиски новых выгодных капиталовложений, но это был чрезвычайно надежный и трудолюбивый человек. Я обычно теряю интерес к делу, как только первые трудности остаются позади. Но я всегда могу полагаться на него: он не бросит дела на полпути и доведет его до конца.

— Видимо, одно из таких дел и заставило вас поехать в понедельник в Лос-Анджелес?

— Да. Некто Эндерсон изобрел электронный прибор, который должен произвести настоящую революцию при записи звука в кино и на телевидении. О патентах он не имеет никакого понятия, а дело по целому ряду причин имеет некоторые трудности. А у меня здесь, в Пайн-Сити, один из лучших юристов в стране по вопросам о патентах. — Он широко улыбнулся. — На местах проводить подобные операции тоже иногда полезно, лейтенант! Конкуренты из крупных городов в целом ряде случаев пренебрежительно относятся к нам, провинциалам, и это часто приносит нам выгоду.

— Значит, вы поехали в понедельник в Лос-Анджелес, покончили там с делами раньше, чем предполагали, и уже в среду вернулись обратно, — сказал я. — Свою машину вы оставили в понедельник на попечение Чейза и поэтому добрались домой на наемной машине?

— Совершенно верно.

— Во время вашего отсутствия Чейз не должен был выполнять какого-либо рода серьезных поручений?

— Нет, никаких серьезных и срочных дел в настоящее время не было.

— У вас не было подозрений, что он за вашей спиной занимается какими-нибудь другими делами, которые могли бы вам просто не понравиться?

В серых глазах снова появилось недоверие.

— Какими, например? — резко спросил он.

Я пожал плечами.

— Откуда я могу знать, каким образом можно вас обманывать?

— Обманывать? Меня? — Он на какое-то время задумался, а потом решительно покачал головой. — Нет, это исключено, лейтенант. Здесь внизу, в бухгалтерии, сидит превосходный молодой бухгалтер, который проверяет все месячные документы фирмы с такой скрупулезностью, что он просто не может пропустить ни одной фальшивки.

— Может быть, он вас обманывал вне фирмы?

— Вы намекаете на какие-то наши личные отношения? — вскипел он. — Что вы этим хотите сказать, черт вас возьми?

— Ничего определенного, — спокойно ответил я, — просто я задаю вопросы. Ведь Чейза кто-то убил. И этот самый «кто-то», вероятно, имел для этого весьма веские основания.

— Элтон был холостяк, — медленно сказал Янос. — Я слышал, что в отношении женщин он вел довольно разгульный образ жизни, но я всегда считал, что это меня не касается, поскольку работа от этого не страдала.

— Вы знаете Изабель Мерман?

Густые брови быстро вскинулись.

— Вы что, смеетесь надо мной?

— Нет, — терпеливо ответил я.

— Только что я упомянул о нашем юристе, — ухмыльнулся он. — Это и есть Изабель Мерман. А какое отношение она имеет ко всей этой истории?

— Вполне возможно, что вообще никакого, — ответил я. — Кто-то вчера упомянул ее имя. Она ведь тоже была вчера у Шепли.

— Наверняка об этом вам нашептала эта мегера, Марта Шепли, — буркнул он. — Этой бабе я верю меньше, чем тому парню, за которого она вышла замуж.

— И где же можно найти вашего знаменитого юриста?

— Этажом выше, — ответил он. — Да, Пайн-Сити — настоящая деревня. Но вы, лейтенант, знали об этом и раньше?


Небольшой кабинет Изабель Мерман был похож на какую-то лавку. Через все помещение тянулся прилавок со множеством кнопок. Я нажал на одну из них и принялся ждать. Через минуту появился молодой человек. Судя по его виду, можно было сразу сказать, что он не страдает от избытка скромности. У него было такое важное лицо, как будто он считал себя, по меньшей мере, новым президентом Соединенных Штатов.

— Да-а? — Его брови вопросительно вскинулись вверх.

Он еще и нахмурился, но этого оказалось недостаточно, чтобы заставить задрожать сильного мужчину.

— Что вы хотите?

Я на мгновение задумался.

— А что вы можете мне предложить?

— Послушайте… — Он сделал нетерпеливый жест рукой. — У меня совершенно нет времени стоять с вами и заниматься идиотской игрой в вопросы и ответы. Если вам что-нибудь нужно, то скажите четко и ясно.

— Тогда вот, пожалуйста, взгляните. — Я сделал страшное лицо и сунул ему под нос свой служебный значок. — И еще у меня есть с собой описание человека, который разыскивается полицией за изнасилование несовершеннолетней девицы и пяти продавщиц. Это описание удивительно подходит к вашей внешности!

— Вы из полиции?

Какое-то время он так и стоял с открытым ртом.

— Во всяком случае, не из Армии Спасения, — жестко ответил я. — А все зло и несчастье сексуальных преступников — таких, как вы — заключается в том, что они забывают надеть на свое лицо маску добропорядочности и тем самым сразу выдают себя с головой.

— Это какая-то ужасная ошибка. — Он отчаянно заморгал. — Смею вас уверить…

— Не будьте к нему слишком жестоки, лейтенант, — раздался чей-то насмешливый голос.

Я обернулся. В дверях стояла черноволосая девушка с широкой улыбкой на губах. Гладкие волосы были аккуратно обрезаны и сложены на голове в виде шапочки, а короткие волосы спереди образовывали челочку, как у пони. Над насмешливо поблескивающими глазами с зеленоватым отливом вскинулись широкие брови, а маленький курносый носик, казалось, был переходным мостиком от зеленых глаз к большому чувственному рту с алыми губами. Короче говоря, у нее было лицо, как у интеллигентной, но очень дикой кошечки.

На ней был светло-зеленый пуловер с широким воротом, который вызывающе подчеркивал ее высокую грудь, судя по всему, упругую и вызывающую, и узкие брюки, обтягивающие узкую талию, округлые бедра и длинные ноги.

— Джордж временами забывает, что вежливость быстрее приводит к цели, — заметила она насмешливо. — Вы хотели поговорить со мной? Я — Изабель Мерман.

— Да, я хотел поговорить с вами, — ответил я.

— В таком случае заходите в мою тихую келью, которая громко именуется бюро, — пригласила она. — А Джорджу пора отправляться в универсальный магазин.

— Тоже верно, — быстро согласился я. — Там всегда найдется парочка продавщиц, лишенных в данный момент мужской привязанности.

— Вы считаете, что это очень остроумно?

Джордж засопел и с оскорбленным видом исчез за дверью.

Я проследовал за черноволосой молодой женщиной в ее бюро. На письменном столе высились груды книг и всяких бумаг. Стул, стоявший за письменным столом, был старым и потрескавшимся.

— Вот здесь я и работаю, — сказала она. — Но с клиентами стараюсь встречаться и разговаривать в другом месте, чтобы не лишать их иллюзий.

— Иллюзий вы меня не лишили, даже принимая меня здесь, — сказал я вполне искренне. — В этом могу вас вполне уверить. Честно говоря, я скорее очарован. Никогда бы не подумал, что юристы вашего профиля могут выглядеть так привлекательно.

— Что бы ни крылось за вашими словами, лейтенант, — проворковала она, — я не думаю, что у вас может появиться хоть искорка надежды на то, что вы можете получить от меня какой-нибудь патент. Кстати, как я должна вас величать?

— Уилер, — ответил я. — Значит, вы — та самая Изабель Мерман, которая занимается вопросами патентов и тому подобными юридическими делами. Людвиг Янос утверждает, что в вопросах патентоведения вы разбираетесь великолепно.

— Пусть будет так, — без излишней скромности согласилась она и не спеша посмотрела на меня своими зелеными глазами. — Но сейчас, откровенно говоря, я в полной растерянности. Вы совсем не похожи на тех полицейских, которых я вижу по телевидению.

— Скажите, пожалуйста, — спросил я, сразу переходя к делу, — Элтон Чейз — ваш друг?

— Да.

— И вы были вчера вечером вместе с ним на вечеринке у Шепли?

— Я была на вечеринке у Шепли. И он тоже там был. — Говоря это, она криво усмехнулась. — Вы должны простить меня, лейтенант, что я отвечаю на ваш вопрос именно такой формулировкой. Но в этом виновата моя профессия.

— Вы хотите сказать, что были там с кем-то другим?

— Я была одна.

— В маскарадном костюме?

Она снова улыбнулась.

— Сначала сама идея пойти на вечеринку в маскарадном костюме показалась мне очень милой. Я не знала, что Шепли соберут на этой вечеринке чуть ли не всех любителей повеселиться из Пайн-Сити. Я это заметила только тогда, когда было слишком поздно. В следующий раз я надену костюм, который закроет меня с ног до головы. Появиться в костюме кинозвезды из порнографического фильма при таком скоплении народа — идея была не из блестящих, можете мне поверить.

— А какой наряд был на Чейзе?

— На нем был костюм клоуна. Ну, вы знаете: широкие штаны, картонный нос картошкой, белые румяна и так далее. А почему вы об этом спрашиваете?

— Он убит, — коротко ответил я и рассказал ей все в подробностях.

— Какой ужас! — Она прикусила нижнюю губу. — Я никогда не была особенно дружна с Элтоном Чейзом. Но у меня тесные деловые контакты с фирмой Яноса, и мне довольно часто приходилось иметь с ним дело. Людвиг Янос вечно где-то разъезжает, и бразды правления в это время находились у Чейза… Но вы, наверное, уже об этом знаете?

— Да, Янос мне говорил, — ответил я. — Вы не припомните, когда Чейз ушел с вечеринки?

Она покачала головой.

— К сожалению, нет. Я ушла оттуда около часа и перед уходом его не видела. Но это, разумеется, еще не значит, что он ушел раньше меня.

— Вы приезжали к Шепли на своей машине?

— Да. А что?

— Кое-кто мне сказал, что вы уехали вместе с Чейзом.

— Какая чепуха! Я не… — Ее глаза внезапно сверкнули. — Ах, вот оно что! Все понятно! Дело в том, что когда я уезжала, кто-то еще уходил с вечеринки… Да, да… Кто-то, одетый в костюм клоуна. Мы почти одновременно направились к входной двери.

— И этот человек в костюме клоуна был не Чейз? Вы это хотели сказать? — Я почувствовал какие-то неприятные ощущения в области желудка. — Вы хотите сказать, что на вечеринке были два человека в костюме клоуна?

— Ну да, конечно! Я как-то забыла сразу об этом сказать! Я совершенно не знаю, кто был тот, другой клоун, поскольку не разговаривала с ним, а у Шепли гостей не представляют друг другу. Они сами знакомятся, если сочтут это нужным или интересным.

— О, Боже, мне кажется, что я потеряю рассудок! — простонал я. — Два клоуна! Мне хватало и одного… От этого можно действительно сойти с ума! Кстати, вы не могли бы сказать, где жил Чейз?

— У него квартира на Морган-стрит, — ответила она. — Дом пятьдесят какой-то, если я не ошибаюсь. Это современный высотный дом. Он сразу бросается в глаза, так что мимо не пройдешь.

— От меня сейчас можно ждать всего, что угодно, — признался я. — Как вы думаете, кому могло понадобиться так расправиться с Чейзом?

— Не знаю! — решительно ответила она.

— А как случилось, что вас пригласили к Шепли? Вы что, дружите с ними?

— Правильнее сказать, я являюсь деловой партнершей Дэвида, — ответила она. — Он и Янос часто вместе работали еще до того, как Людвиг увел у него из-под носа девушку, на которой Дэвид хотел жениться. Я и сейчас работаю на них, только, разумеется, на каждого в отдельности.

— Какого рода деятельностью вы занимаетесь для Шепли?

— Он изобретатель, — ответила она. — И временами у него бывают действительно хорошие находки. Главным образом, речь идет о разного характера электронных приборах. О технической стороне дела я ничего не знаю, но мне это не нужно.

— Вы уже слышали о некоем Эндерсоне, который недавно изобрел какой-то электронный аппарат? — спросил я.

— Конечно, — ответила она. — Людвиг очень загорелся этим делом. Он даже провел несколько дней где-то в дикой глуши наедине с Эндерсоном в его домике с одной только целью: как можно скорое довести дело до конца.

— Только никогда не говорите таких слов уроженцу Лос-Анджелеса, — сказал я. — Иначе не миновать вам сковородки, которой пользуются черти в аду.

— Не понимаю, — в растерянности сказала она. По всему ее виду было заметно, что она действительно ничего не поняла из моих слов.

— Никогда не говорите жителю Лос-Анджелеса, что его родной город — дикая глушь.

Ее глаза округлились от неподдельного удивления.

— Мы, кажется, совершенно не понимаем друг друга! Я вообще ни слова не сказала про Лос-Анджелес! Я имела в виду место по ту сторону Лысой горы. Ведь Эндерсон живет там, как отшельник, в каком-то деревянном срубе и категорически отказывается показываться в городе. Он даже в Пайн-Сити не приезжал ни разу!

— Вы его знаете?

Она покачала головой.

— Элтон рассказал мне о нем лишь недавно, по-моему, в пятницу. Его очень забавлял тот факт, что Людвиг вынужден будет провести несколько дней на лоне природы, лишенный всяких удобств и комфорта, без которых он сам не свой.

— Обо всем этом мне хотелось бы узнать поподробнее, — сказал я. — Но сейчас я очень спешу. Мне нужно немедленно найти какую-нибудь звуконепроницаемую камеру, где я мог бы дать выход своему гневу, но так, чтобы никто меня не услышал. Как вы смотрите на то, чтобы нам сегодня вместе поужинать?

— Где? — В ее зеленых глазах сверкнула насмешливая искорка. — В бюро шерифа?

— Вы угадали, — ответил я. — Только сейчас его переименовали, и оно стало называться «Чиз Луиджи», потому что итальянец с материнской стороны женился на фантастической французской поварихе. Оно находится на углу Четвертой Авеню и Эли-стрит. Если вы появитесь там вечерком, около восьми, то мы наверняка уговорим шерифа похвастаться своими яствами.

— Очень мило, — заметила она. — Может, мне действительно имеет смысл согласиться?

— А что вас смущает?

— Когда я вошла в приемную, вы уставились на меня такими глазами, что я была рада, что поблизости не оказалось кровати, — ответила она. — Но ваше приглашение на ужин прозвучало уже совсем в другой тональности. Мне кажется, что вам действительно необходимо поговорить со мной об этом убийстве.

— Иногда все-таки доктор Джекиль берет во мне верх, — признался я. — Но ненадолго…

— И тогда от мистера Хайда ничего не остается? — спросила она. — Мне было бы приятнее, если бы в вас всегда имелось что-то и от того, и от другого. Женщин такой вариант устраивает больше всего.

Загрузка...