Я решил нанести визит очаровательной мисс Мерман безо всякого предупреждения, не дожидаясь ее звонка дома, тем более что мне мог позвонить шериф.
Изабель сидела за своими бумагами, почти скрытая ими. Когда она заметила меня, в ее зеленых глазах промелькнуло удивление, но в следующее мгновение она уже нахмурила брови.
— Мы же договорились, что я тебе позвоню, — сухо сказала она.
— Я целую ночь не мог сомкнуть глаз, — ответил я. — Все время думал о тебе, о Джордже…
— Ты считаешь, что мы с ним созданы друг для друга?
— Такая женщина, как ты, не может броситься в объятия робота, — скромно ответил я. — А ведь Джордж именно таков. Неужели ты думаешь, что он достигнет чего-нибудь путного с такой женщиной, которая заставляет подпрыгивать стрелку уилеровского прибора наслаждений к ста процентам?
— Значит, ты полагаешь, что мне лучше всего не выходить за него замуж?
— Это так же умно, как метать бисер перед свиньями, — ответил я.
— Уж не хочешь ли ты сделать мне предложение, Эл Уилер?
— Конечно, нет, пока я еще обладаю пятью чувствами, — поспешно ответил я. — Откровенно говоря, я действую всегда гораздо проще, даже примитивнее.
— Ты что, хочешь прямо сейчас? — Она критически осмотрела письменный стол. — Мне кажется, лейтенант, что сейчас тут для этого нет никаких удобств. И к тому же, заниматься проверкой измерительных приборов среди юридической литературы…
— Ты уже говорила с Джорджем?
— Да, говорила. Я смогла убедить его, что ему нужна не женщина, а прислуга, которая готовила бы ему еду, прибирала в квартире и приносила шлепанцы, когда он приходит домой. Он, правда, был не очень-то убежден в этом, но, тем не менее, изменить что-либо уже не мог.
— А мои вопросы ты, значит, так и не выяснила?
— Он не знает, звонил ли Чейзу Эндерсон. Если и звонил, то непосредственно в кабинет Чейза, — деловито сообщила она. — Что же касается костюма клоуна, то Чейз действительно просил его взять такой костюм напрокат и рассказал ему, что собирается идти на маскарад. И третье: о сделке с Эндерсоном он ничего не знает.
— Этот Джордж — не человек, а ходячая информация! — в отчаянии простонал я.
— Раньше ты назвал его более точно, — сказала она. — Джордж — робот. Правда, я до сих пор сама не могу разобраться, что же представляет собой Эл Уилер, но со временем разберусь в этом.
— Может быть, пообедаем вместе? Тогда ты сможешь сделать уже сегодня некоторые интересные выводы, — предложил я с некоторой надеждой.
— Проваливай отсюда, Эл Уилер! — ответила она, и голос ее снова стал сухим и каким-то отсутствующим. — Я повторяю тебе уже в третий раз: не звони мне, сама тебе позвоню.
Я пообедал в какой-то забегаловке, где мне подали курицу, которая по ошибке прожила на этом свете, наверное, в три раза больше, чем положено порядочной домашней птице, и салат, который уже успел пустить свежие ростки. Запив всю эту гадость чуть теплым вонючим кофе, я снова сел в машину и, проехав через весь город, выехал на дорогу, которая вела в долину. Миновав по пути виллу Людвига Яноса, я отметил, что все жалюзи в ней опущены. Вскоре я достиг большого и внушительного особняка Шепли. На этот раз никаких музыкальных ритмов из дома не доносилось. Особняк, казалось, мирно дремал в лучах полуденного солнца. Я, не торопясь, подошел к передней веранде и позвонил. Дверь открылась.
На пороге стояла Марта Шепли и с улыбкой смотрела на меня. На ней были оранжевая блузка и шорты. Длинные загорелые ноги показались мне сейчас еще более породистыми, чем в первый раз.
— Вот уж никогда не подумала бы! Лейтенант… Как же вас зовут? Я уже забыла… — Она широко улыбнулась. — Но зато я хорошо помню, как почти сразу же протрезвела, как только увидела вас.
— Как поживаете, миссис Шепли? — вежливо поинтересовался я.
— Поганенько! — Она смешно скривила лицо. — Надеюсь, что и вам не лучше. Я уже слышала, что натворил бедный Людвиг.
— Да… Элтон Чейз, некто по имени Эндерсон, а потом бедный Людвиг… — начал перечислять я. — Кто же следующий?
— И как у вас только язык поворачивается говорить такое?! Давайте я лучше приготовлю вам что-нибудь выпить, — быстро проговорила она. — Или, может быть, вы не употребляете алкоголь до захода солнца?
— Наоборот! Это, наверное, самое лучшее, что вы могли бы предложить мне в данную минуту, — искренне ответил я.
Гостиная, по сравнению с тем вечером, когда здесь устраивался маскарад, выглядела какой-то мрачной и пустынной. Я опустился в глубокое и удобное кресло и успел даже полюбоваться пикантными бедрами Марты Шепли, когда она направилась к бару.
— Вы по делам службы, лейтенант? — спросила она, лукаво поглядывая на меня через плечо и старательно приготавливая напитки.
— Да, — ответил я.
— Буду очень рада, если смогу вам чем-нибудь помочь. — Она принесла бокалы и присела рядом со мной на кушетку. — Только не просите меня еще раз наведаться в морг. — Она зябко передернула плечами. — Даже сейчас вспоминаю об этом зрелище со страхом.
— Нет, нет, все гораздо проще, — уверил я.
— Тем лучше. — Она пила свой коктейль медленно, и ее глаза поблескивали, когда она поглядывала на меня поверх бокала. — Я уже начала опасаться, что вообще не произвела на вас совершенно никакого впечатления, лейтенант. В тех кругах, в которых вращаюсь я, царит смертельная скука, и связь с полицейским рассматривалась бы как победа.
— Ваш супруг дома?
Она счастливо улыбнулась.
— Соблазнители всегда задают этот вопрос в первую очередь. Это мне нравится.
— Я никогда не выдаю себя на полную мощность, если супруг скрывается где-то поблизости, — скромно заметил я.
— Вы считаете, что супруг может быть помехой? — Она сочувственно кивнула. — Я, конечно, догадываюсь, что вы подразумеваете, лейтенант, но в данный момент вам беспокоиться не о чем, Дэвида дома нет. Сказал мне, что уехал по делам. Заявление довольно смелое и явно неубедительное. Я, правда, не думаю, что у него хватит энергии, чтобы иметь еще и любовницу, но ведь чего только не бывает на свете, лейтенант, не так ли? И в первую очередь, это, как ни странно, касается анемичных субъектов.
— Вы как-то упоминали, что Дэвид раньше собирался жениться на Нине, но его сумел опередить Людвиг. Через два месяца после замужества Нины он женился на вас.
— Все правильно, лейтенант, так оно и было!
— Мне стало известно, что Янос перед женитьбой на Нине узнал, что у него раковая опухоль и что жить ему осталось недолго.
— Да, я тоже об этом слышала. — Она плотно сжала губы. — Из этого, видимо, можно сделать вывод, что Нина вышла за него замуж только ради денег… В надежде вскоре унаследовать его состояние.
— Но он не умер. Выяснилось, что врачебный диагноз оказался неверным.
— Да, насколько я знаю, так оно и было.
— А поскольку это так, Яносу предстояли еще многие годы счастливой жизни.
— Да.
— А теперь разрешите вопрос более частного порядка. Когда Дэвид Шепли женился на вас? До того, как Янос узнал, что диагноз врачей неверен, или после этого?
— После… — Она спокойно посмотрела на меня. — После… Только лишь после того, как стало ясно, что нет смысла ждать богатую и согбенную горем вдову, которая не отказалась бы и во второй раз причалить в тихую и спокойную заводь супружества.
— Благодарю вас, — сказал я.
— Это все имеет значение, лейтенант?
— Сам точно не знаю, — небрежно ответил я. — Я только что беседовал с Изабель Мерман о вашем маскараде…
— Бедняжка Изабель! Думаю, что для нее все это очень печально… — и Марта вдруг хихикнула. — Она допустила совершенно непростительную ошибку, явившись на вечер чересчур обнаженной. За ней сразу же началась дикая охота.
— Она сказала мне, что на вашей вечеринке были два человека, одетых в костюмы клоунов.
— Два клоуна? — Она наморщила лоб. — Я помню только одного. Я имею в виду Элтона Чейза, разумеется.
— А может быть, очередность их появления создавала иллюзию того, что на вечеринке был только один клоун? А на самом-то деле их было два.
— Я не совсем вас понимаю.
— Ну, как бы вам это объяснить? В гостиной, например, находится клоун, потом он выходит, а на его место появляется другой. Но все-то думают, что это один и тот же клоун! И все его считают Элтоном Чейзом, разумеется. Да и кто же еще может им быть? Правильно?
— Так вы думаете, что был еще один человек в костюме клоуна, который подменял Элтона, чтобы создавать видимость, что Чейз все время находится здесь, на людях? — Она задумчиво покачала головой, и ее темные длинные волосы зашуршали по плечам. — Но зачем все это было ему нужно?
— Думаю, все это не совсем так, — ответил я. — Думаю, наоборот, Чейзу хотели показать, что все так именно и подумают.
— А теперь я вообще совершенно ничего не понимаю. — Она внезапно улыбнулась. — Может быть, лейтенант, вы мне повторите все еще раз, чтобы я разобралась, что к чему?
— Элтон Чейз покинул вашу вечеринку довольно рано, чтобы не опоздать на встречу, назначенную ему на вилле Людвига Яноса, — начал я свои объяснения. — А когда он приехал туда, его убили. Чейз, разумеется, не ожидал ничего подобного. Убийца, видимо, сумел заверить его, что он ему нужен на вилле для чего-то совсем другого и очень важного. Но Чейз должен был обязательно иметь алиби. Поэтому-то на вечере и появился его двойник — еще один клоун.
— Теперь мне уже кое-что становится ясно, — сказала она. — Но еще далеко не все. Что же нужно было Чейзу на вилле Яноса?
— Мне кажется, что он мог предполагать, что там будет убит кто-то другой, — ответил я. — А когда, наконец, понял, что жестоко ошибся, что именно его и избрали жертвой, было уже слишком поздно… Ему успели перерезать горло.
Она содрогнулась.
— У вас очень милая манера называть вещи своими именами, лейтенант.
— Простите. И давайте лучше поговорим о чем-нибудь другом. Ваш супруг уже оправился после того удара в нос?
— С Дэвидом не очень-то легко справиться, — рассмеялась она. — Но тут он просто, по-моему, сглупил. Ведь он наверняка знал, как именно будет реагировать Чак Корнелли, если кто-нибудь слишком близко подойдет к его девочке. Здесь каждый знает, что добрый старый Чак — самый ревнивый супруг до самого Чикаго.
— И что было дальше?
— Деталей не помню. Дэвид сразу ушел к себе зализывать рану.
— Вы не помните время?
— Примерно в половине десятого. И сразу потребовал от меня, чтобы его никто не тревожил, и я в том числе.
— Он так и просидел в своей комнате до моего прихода?
— Да.
— Вы говорили, что вместе с Изабель Мерман из дома уходил какой-то клоун…
— А я-то думала, что мы поговорим о чем-то другом. — Она скривила личико. — Я-то надеялась, лейтенант, что вы приехали сюда, чтобы соблазнить меня. Видимо, я здорово ошиблась! Да, вы правы, я говорила, но теперь в этом не очень уверена. Может быть, я сказала тогда чисто автоматически, потому что они оба были на вечере.
— Изабель Мерман говорила мне, что видела двух человек в одинаковых костюмах клоунов.
— Ну да… — Она пожала плечами. — Возможно, что так оно и было на самом деле. Но сама я не видела. — Она помолчала немного, а потом удивленно посмотрела на меня. — Минутку! А ведь я, кажется, тоже видела двух клоунов. Что-то смутное мне все-таки вспомнилось. Да… Я, кажется, шла в кухню или из кухни… Да, конечно, на кухню, чтобы принести еще еды. И прошла мимо одного из клоунов, то есть мимо Элтона Чейза, когда выходила из гостиной. А потом мимо меня прошел еще один человек в костюме клоуна. Мне кажется, что он испугался, когда заметил меня, и тотчас же исчез в одной из комнат для гостей. Я еще тогда, помню, подумала, что вот как можно здорово напиться, в глазах начинает даже двоиться. Правда, почти сразу же я забыла об этой встрече.
— Если на вечеринке присутствовал еще один человек в костюме клоуна, то вся моя теория летит к чертям собачьим, — удрученно заметил я. — Если, конечно, не предположить, что второй клоун не допустил ошибку.
— Чем? Выдав свое присутствие? Но каким образом?
— Хороший вопрос, — похвалил я ее. — Тут могут быть самые разные варианты. Он, может быть, подумал, что первый клоун уже ушел или должен был уйти к этому времени и хотел сам в этом убедиться?
— А когда увидел меня, то поспешил спрятаться, потому что я как раз выходила из гостиной, и он знал, что я только что видела первого клоуна?
— Да, что-нибудь в этом роде, — согласился я. — Ваш супруг много работал вместе с Людвигом Яносом до того, как тот женился на Нине?
Она кивнула.
— Да, и было чертовски жаль, что они разошлись. Им отлично работалось друг с другом.
— А в одиночку вашему супругу приходилось тяжелее?
— Вы ждете от меня честного ответа, лейтенант?
— Конечно.
— У него вообще ничего не выходило. Откровенно говоря, если бы не наследство моего отца, мы бы уже давно вынуждены были бы продать свой дом и все остальное.
Я допил коктейль и поставил бокал на столик, стоящий неподалеку от кушетки.
— Большое спасибо, миссис Шепли, за то, что уделили мне так много времени. И за угощение.
— Вам нужно идти, лейтенант?
— Мне нельзя задерживаться надолго в одном и том же месте, — объяснил я. — Иначе меня может изловить мой шериф. И если это случится, я буду конченым человеком.
— Как жаль! — Она поднялась с кушетки. — А я-то надеялась, что мы с вами мило проведем остаток времени до вечера. Может быть, передумаете и останетесь, лейтенант?
— Мне очень хотелось бы остаться, — сказал я, не покривив при этом душой, — но не могу.
— Что же, в таком случае мне остается лишь проводить вас до двери, — сказала она.
Она вышла со мной на веранду и прищурила глаза на ярком солнечном свете.
— Я довольно много пью, — внезапно сказала она холодно. — Но я не так глупа, лейтенант.
— Я и не сомневался в этом.
— Все ваши вопросы были не такие уж и загадочные, — продолжала она. — И я понимаю, что именно вы имели в виду, задавая их мне. Да, возможно, Дэвид сам напросился, чтобы иметь повод надолго скрыться у себя в комнате. Если бы он захотел вернуться в гостиную, он должен был бы пройти по тому самому коридору… Если это попытаться связать воедино, то не исключено, что именно на нем и был второй костюм клоуна.
— Как вы относитесь к своему супругу, Марта? — перебил я ее.
— Он взял меня в жены только потому, что не мог взять Нину, — ответила она. — Первый месяц нашей семейной жизни я еще пыталась убедить себя, что мы все-таки можем быть счастливы. Потом постепенно поняла, насколько несбыточны эти мечты. Я убеждена, что он никогда не порывал с ней связи… Вы спросили, как я к нему отношусь? — Она слегка задумалась. — Я и сама не знаю. Если бы он вдруг исчез, мне какое-то время, наверное, не хватало бы его так же, как порой не хватает той или иной вещи, которую ты имеешь уже давно и к которой привыкла. Но потом все бы пришло в норму. Вот, собственно, и все. Как вы думаете, лейтенант, он может вдруг исчезнуть? Навсегда?
— Думаю, что да, — коротко ответил я.