Глава 10

Гарри Поттер

В течение последних нескольких дней сон Гарри был крайне неспокоен. Он проводил ночи в постели, ворочаясь и просыпаясь от малейшего шороха. Откровенно говоря, его охватывал страх. Кошмары, наполненные образами чудовищ с козлиными головами, не давали ему покоя, и только Квинни могла хоть немного успокоить его при пробуждении.

Письма от новых друзей также помогали ему взять себя в руки. Однако королевская сова, относя письма, иногда исчезала на всю ночь, и тогда Гарри приходилось справляться с ночными ужасами в одиночестве. В таких случаях он предпочитал не спать вовсе. Если бы Синку не наказали за то что она не смогла ему помочь, то возможно мудрый домовой дух смог бы дать ему совет, как бороться с ночной жутью. Но, как сказала Квини, куклу заперли и усыпили в неком «домике для духов» и когда разбудят, непонятно.

Ночные кошмары, безусловно, были крайне неприятным явлением, а наказание, которое постигло Синку, вызывало у Гарри острое чувство вины. Однако, помимо этого, были и хорошие события в его жизни, у него появились друзья. Правда, судя по письмам парней, родители этих друзей принадлежали к различным политическим группировкам, и Гарри не вполне разбирался в этих сложных и скучных вопросах, касающихся политики взрослых. Тем не менее, юные волшебники, как оказалось, всегда обращали внимание на политические взгляды своих родителей. Узнав фамилию Гарри, Рон и Драко тотчас же позволили себе высказаться о семье противника в весьма неприятном ключе. Гарри же решил не принимать ничью сторону и разобраться в том, что происходит в мире волшебников, позже.

Так Гарри выяснил, что его родителей убил преступник-маг, а его отец был не обычным полицейским, а магическим. От таких фактов голова шла кругом. Если бы Гарри не видел множество волшебных вещей собственными глазами, он бы никогда не поверил в то, что это правда. Гермиона же была простой девченкой с родителями стоматологами и она больше делилась своими переживаниями о том, что родители даже не заметили, что ее небыло целых два дня. Ну а еще с ней можно было пообщаться о простых, знакомых вещах вроде просмотренных фильмов или школьных занятиях и конечно же обсудить их приключение в волшебном лесу.

За последнее время жизнь Гарри наполнилась невероятными событиями: появилась живая говорящая игрушка, он познакомился с домовыми духами и несколько раз телепортировался в другое графство, встретил настоящего вампира и даже был похищен фейри. Если бы кто-то услышал эту историю, он бы, несомненно, назвал Гарри мелким лгуном.

Однако последние письма от парней заставили его встревожиться. Что Рон, что Драко оба рассказали о том, что они теперь умеют превращаться в зверей, правда, пока не умеют контролировать это. Но родители расколдовали их, и теперь они пробуют научиться делать это самостоятельно. Мама Рона, правда, очень волновалась и хотела запретить ему тренировки, но рыжий мальчик и его сестра смогли уговорить ее, что они превращаются без своего желания и хотелось бы обратно без помощи матери. У Драко таких проблем не было, напротив, блондин писал, что отец им очень гордится. Сначала Гарри немного позавидовал друзьям, а потом понял, что Гермиона ему не написала ничего такого. Она вообще ничего не писала уже пару дней. В этот же момент в его голову пришло осознание, что родители кучерявой девчонки не маги и не могут расколдовать ее. Более того, они даже не подозревают, что их дочь куда-то пропадала. И теперь он не знал не сдадут ли они выдру, в которую превращается Гермиона, в зоопарк. Затолкав письма друзей под подушку, Гарри схватился за голову. У него был номер телефона Гермионы и он мог бы связаться с ее родителями, но как сказать им: «Ваша дочь теперь выдра, и ее надо расколдовать», он не представлял! Они сто процентов примут его за полнейшего психа! Гарри вскочил с кровати и стал расхаживать из стороны в сторону пытаясь придумать план действий.


Квинни дремавшая на столе мальчика заметила его метания по комнате и перелетела на кровать. Сова достала лапкой из-под подушки письма, внимательно их прочитала и задумчиво произнесла:

— Кучеряшку то не расколдовали… хм… Что делать? Что делать? О! Придумала! Напиши господину, он умный.


— Ты права! — мальчик хлопнул кулаком по ладони. — Мистер Вэйд волшебник, может быть он сможет помочь! — согласился мальчик, не раздумывая. Он с энтузиазмом подбежал к своему столу, некоторое время разбирал завалы из школьных принадлежностей, затем открыл школьные тетради, вырвал лист из тетради по математике и начал писать письмо.


— Отнеси его как можно скорее, я очень волнуюсь за Гермиону, — с тревогой в голосе попросил он.


— Я сова Конуга! Никто не доставит письмо быстрее меня! — гордо сказала крошечная сова, она выхватила у мальчика из рук записку и исчезла в облаке искр.


Уже через несколько часов, когда семейство Дурслей вместе с Гарри заканчивали обед, все услышали, как к дому подъехал автомобиль. Так как Дурсли не ждали гостей, тетя Петунья быстренько выглянула в окно. Ее и без того длинное лицо вытянулось от удивления. «Вернон, — горячо зашептала она. — Кажется, тот мужчина снова вернулся». У Гарри тревожно сжался желудок. Что за мужчина? Почему тетя так взволнована? Ему и в голову не пришло, что вампир, которого он сбил с толку своим письмом, решит перемещаться не телепортацией.


Дядя Вернон неторопливо отложил в сторону столовые приборы и присоединился к жене у окошка. Гарри и Дадли, пару раз пихнув друг друга в бока, побежали в гостиную. Из окна главной комнаты открывался вид на дорогой красный автомобиль. Гарри не знал его марку, но глаза Дадли расширились от изумления: «Глазам не верю, это настоящий „Феррари“!» У автомобиля стояла поразительно красивая девушка. Она была одета в ярко-алый брючный костюм, который подчёркивал её стройную фигуру, длинные чёрные волосы были уложены в чуть небрежную причёску, а глубокие карие глаза выражали грусть. Она с понуря голову слушала упрёки мистера Вэйда, который стоял рядом, уперев руки в бока. Его лицо было искажено недовольством, а голос звучал весьма сердито. Маг, в отличие от девушки, не выглядел таким кричаще ярким, он был одет в свою обычную одежду: белую рубашку и тёмные брюки. Посему он резко контрастировал с шикарной машиной и женщиной. Тощий чародей совсем не был похож на человека, который может ездить на такой дорогой машине, он показался Гарри немного растерянным и уставшим. В конце концов, вампир закончил ругать девушку, сердито топнул ногой и пошёл в сторону дома номер четыре.

Вскоре раздался звонок, и дядя Вернон, что-то ворча себе в усы, отворил дверь.

— Добрый день, мистер Дурсль, — с улыбкой произнёс маг. — Прошу прощения за беспокойство и привлечение внимания соседей. Я не хотел этого! Моя служанка неверно истолковала фразу «Найди пристойное транспортное средство для поездки в небольшой город».

— Какой же вы зануда, — заметила девушка, стоявшая за спиной вампира.

— Молчи, женщина, — оборвал её вампир. — Появление в облаке искр посреди улицы вызвало бы меньший переполох.

— Чем я обязан вашему визиту, мистер Вэйд? — с недовольством осведомился дядя Вернон.

Гарри хотел было сказать, что это из-за него пришёл мистер Вэйд, но промолчал. Дядя не любил, когда его перебивали, а вампир-волшебник и без того выглядел рассерженным.


— Мне нужно поговорить с мистером Поттером. — взял себя в руки и смущенно улыбнулся чародей. Дядя и Дадли вперились в мальчика такими взглядами, что он как-то сразу осознал, что вне зависимости от решения проблемы Гермионы он получит взбучку. Будет ли это любопытный Дадли или взбешенный дядя, но его точно попробуют отлупить. Кажется, стоит в ближайшие дни пореже бывать дома, подумал он.

— Проходите в дом. — Проворчал дядя. — Нечего в дверях торчать.

— Еще раз приношу свои глубочайшие извинения. — чуть склонил голову мистер Вэйд и прошел в дом. Дядя Вернон махнул рукой в сторону гостиной, шугнул Дадли в свою комнату и первым сел в кресло. Дадли недовольно пробурчал и поднялся на второй этаж, но вскоре его шаги снова протопали где-то рядом — кузен явно подслушивал.

— Итак, мистер Поттер, что же произошло с мисс Грейнджер? — поинтересовался вампир, удобно устроившись на диване. Его спутница осталась стоять позади него, украдкой оглядываясь по сторонам и рассматривая обстановку дома Дурслей. Очевидно, увиденное не произвело на неё впечатления. Её кукольное личико выражало лёгкое отвращение к тому, что она видела.

— Вы отвлекли меня от очень важных дел, и я хотел бы услышать объяснения, — поторопил его чародей, явно раздосадованный тем, что его потревожили. Гарри на секунду растерялся, но потом собрался с духом и выпалил:

— Гермиона превратилась в выдру, а её родители не волшебники и не знают, что с этим делать!

Вампир, сидящий на диване, поднял бровь и усмехнулся.

— Стоп-стоп-стоп! — покачал головой он и поднял ладони в останавливающем жесте. — Давай начнём с самого начала, — спокойно произнёс тощий маг, затем заметил побагровевшего дядю и обратился к старшему Дурслю. — Мистер Дурсль, я понимаю, что вам не очень приятны такие разговоры, — продолжил вампир, слегка прищурившись. — Было бы неправильно просить вас оставить нас ненадолго в вашем доме, поэтому спрошу, можно ли мне на некоторое время забрать вашего племянника?

Дурсль, нахмурившись, посмотрел на Гарри, затем перевёл взгляд на вампира. Его лицо выражало смесь раздражения и подозрительности. Он быстро взглянул на тетю Петунью замершую в дверном поеме ведушщем на кухню.

— Когда мы взяли его в свой дом, мы поклялись, что положим конец всей этой ерунде, — упрямо поджал губы дядя Вернон. — Связь с волшебниками до добра не доводит!

— Так вы знали! И кто мои родители и что я тоже необычный! — несмотря на волнение Гарри ловко избежал слова волшебник. Теперь-то он начинал понимать, что дядя не просто так не любит это слово и все что связанно с чудесами.

— Вообще поздно спохватился, человек. — раздался из-за спины властный женский голос. — Пацан знает больше чем ему в принципе положено! — высокомерно фыркнула служанка мистера Вэйда.

— Анна! Молчать! — резко скомандовал вампир и Гарри воочию увидел, как у человека сам собой закрылся рот. Дядя Дурсль с подозрением уставился на чародея, но не решился как-то комментировать высказывания девушки.

— Прошу меня извинить, — прикрыл глаза Александр. — Современные нравы расслабили меня, и мои слуги заимели дурную привычку влезать со своими комментариями в мой разговор. Однако Анна в чём-то права. Ваш племянник уже знает о существовании мистических существ, и, думаю, вам не удастся заставить его забыть об этом.

Мальчику показалось, что дядя был готов силой заставить Гарри забыть о магии. Мистер Вейд, видимо, это понял и слегка улыбнулся, показав клыки. Дядя вздрогнул, как будто услышал что-то неожиданное, и возмущённо воскликнул:

— Да как вы смеете!

— Ну не думали же вы, что я буду воздействовать на вас магией? — ухмыльнулся чародей. — Так что, я заберу вас племянника на часок?

— Забирай! Кровопийца! — с отвращением сказал дядя.

— Мистер Поттер, пойдёмте, — вампир плавно поднялся с дивана и жестом позвал мальчика на улицу.

Гарри ничего не оставалось, кроме как пойти за ним по пути напяливая широкую куртку ранее принадлежавшую Дадли, с горечью понимая, что теперь-то он точно заслужил взбучку от дяди. Когда они подошли к машине, все соседи, которые были сегодня дома, не смотря на легкий мороз, уже вышли из домов чтобы поглядеть на неё. Кто-то делал вид, будто пришел убрать двор от остатков снега, а кто-то даже не пытался скрыть своего интереса к суперкару, непонятно как оказавшемуся в пригороде.

— Анна, у тебя есть пять минут, чтобы сменить машину. Я не поеду на этом пузотере во второй раз, — недовольно произнёс вампир.

— Как прикажете, хозяин, — легко поклонилась девушка. Она стремительно обошла машину, запрыгнула в поднимающуюся дверь, и авто с визгом умчалось с Тисовой улицы.

— Давай пока здесь присядем, — мягко улыбнулся вампир, присаживаясь на бордюр у дома. Он будто бы забыл, что на улице еще холодно. Хотя Гарри предположил, что возможно и забыл, он же вампир, он даже для вида не одел верхнюю одежду оставаясь в легкой белой рубашке. — Расскажи мне, что там у вас произошло, и не беспокойся о соседях, — он поднял два пальца вверх, прокрутил на указательном пальце небольшой перстень, как-то причудливо ими взмахнул и соседи начали расходиться по домам, задумчиво пожимая плечами. — Они нас не видят и не слышат, и достаточно быстро забудут о произошедшем.

Гарри сел рядом на холодный камень и тяжело вздохнул. Он рассказал, как получил письма от друзей и понял, что только он может помочь своей подруге, потому что ее некому расколдовать. Чародей бессильно зажмурился и начал массировать переносицу. Он сидел молча, глубоко дышал и не открывал глаза, пока у дома номер четыре не послышался скрип тормозов и в сторону мистера Вэйда не полетело чёрное пальто. (после картинки есть продолжение)



— Бестолковый хозяин так торопился избавиться от Ферари, что теперь вынужден мёрзнуть вместе с ребёнком! — раздался насмешливый голос. Гарри осознал, что даже не заметил, как чёрный внедорожник прибыл на Тисовую улицу и из него вышла служанка вампира.

— Не зли меня, — мрачно предупредил её волшебник. Он поднялся на ноги и накинул пальто. — Поттер, адрес своей подружки знаешь? — Гарри вскочил на ноги и поспешно закивал. — Тогда садись в машину и отправляемся расколдовать твою выдру!

Волшебная машина тенью двигалась по незнакомым улицам. Гарри не мог понять, где они находятся: в городе или за его пределами. Казалось, что транспорт просто перемещается с места на место без какой-либо системы. Гарри смотрел в пассажирское окно и видел то лесистые холмы, то серые пустоши, то луга, окружённые сухой живой изгородью. Иногда в окне мелькали домики или городские улицы. Гарри не понимал, как можно ориентироваться в этой мешанине образов. Однако мистер Вэйд был спокоен и лениво облокотившись на окно безжизненным взглядом провожал мелькающие пейзажи. Анна ловко перебирала руками по рулю, изредка сверяясь с маршрутом на маленьком экране, установленном на приборной панели. Гарри никогда раньше не видел ничего подобного и невольно подумал, что маги, вероятно, должны учиться куда больше простых людей. Управление волшебной машиной казалось ему сложным делом.


— 8 Хитгейт, пригород Хэмпстед-Гарден, Лондон, — официальным тоном произнесла девушка. — Приехали, хозяин.


— Благодарю, — сухо сказал вампир, обернулся к Гарри и скомандовал. — Поттер, за мной!


Гарри спрыгнул с высокой подножки машины и огляделся. Улица, на которой он очутился, представляла собой перекресток дорог с четырьмя приметными фрнарными столбами, по обеим сторонам которых стояли дома, а в верхней части улицы находилась церковь. Домом Гермионы оказался двухэтажный коттедж, построенный из темного кирпича с серой черепичной крышей. Его окружал декоративный заборчик и пышные кустарники, сейчас лысые, но Гарри был уверен, что с наступлением тепла дом просто утопает в зелени.


Вампир твердым уверенным шагом направился к белой двери, над которой был установлен черепичный козырёк, и позвонил в звонок. Гарри поспешил за ним, мысленно ругая вампира за его длинные ноги и сетуя на свой маленький рост. Дверь открыла худенькая темноволосая женщина за ее спиной встал ее муж. Он был не на много выше жены и имел более светлый цвет волос. Женщина подозрительно оглядела их компанию и спросила.


— Добрый день! Чем могу быть полезна?


В приоткрытую дверь Гарри заметил коричневого зверька выглядывающего из-за подлокотника дивана. — Гермиона! — Воскликнул Гарри и, как ветер, промчался мимо вампира и взрослых. Он схватил выдру, сидящую на диване, и крепко обнял. Выдра пискнув повторила его жест ухватив его за бока крохотными когтистыми лапками.


— Здравствуйте, мистер и миссис Грейнджер. Меня зовут Александр Максимус Вэйд, я являюсь крупнейшим коллекционером книг в… Врочем это не важно. — Чуть склонив голову, поздоровался вампир. — Пожалуй, нам стоит войти в дом и обсуждать произошедшее с вашей дочерью подальше от посторонних ушей и взглядов.


— Конечно, проходите. — Сказала мама Гермионы и посторонилась.

— Как вижу, вы не особо понимаете, что происходит, но это и неудивительно.


— Я так боялся, что тебя сдадут в зоопарк! — тем временем всхлипывал Гарри, обтирая щеку о жесткую шёрстку подруги, она вяло попискивала, но не вырывалась.


— Гермиона написала нам записку. — Миссис Грейнджер достала из кармана темных штанов тетрадный лист, где криво было написано: «Я Гермиона, я не знаю, как превратиться обратно. Напишите письмо Гарри, он знает, как связаться с теми, кто умеет». — А потом она дала мне адрес. Мы, конечно были удивлены произошедшим, но она была убедительной и мы отправили письмо, но не думали, что оно дойдет так скоро.


— Мисс Грейнджер — удивительно разумный ребенок. — Задумчиво пробормотал вампир. — Логично, у неё же удобные лапки, которыми можно писать. Удивительно. — Он потряс головой, будто отгоняя непрошеные мысли. — Ваше письмо ещё, увы, не дошло. Но еще пара друзей мистера Поттера написали ему о том же затруднении, в котором оказалась ваша семья. Но в их семьях были люди, способные вернуть им прежний облик. И Гарри, сообразил, что вы явно не относитесь к ним, связался со мной.


— Вы сможете вернуть нам нашу девочку? — с надеждой спросил молчащий до этого отец семейства.


— Попробуем! — Тепло улыбнулся чародей.

Загрузка...