ГЛАВА 30

— Удачная догадка, — заметил Страйкер. Мы шли по 42-й улице в сторону Таймс-

сквер. Оставалось пройти несколько кварталов, и мы пока еще не столкнулись с толпами туристов. Со всех сторон нас окружали типичные жители Нью-Йорка, элегантные и вечно куда-то спешащие. Впрочем, я почти не обращала на них внимания, настолько меня поглощали мысли о золотых карманных часах, зажатых у меня в руке.

— Нет, я не согласна с тобой, — возразила я, все еще в восторге от победы. — Это мастерство. Я же говорила тебе, что умею играть в эту игру.

Я встретилась с ним глазами и увидела, что он улыбается.

— Чистая победа, — сказал он. — Как только ты произнесла эти три буквы, ответ показался мне очевидным. Но до того…

— Только не говори, что ты не знал ответа, — с притворным ужасом произнесла я.

— Понятия не имел, — признался он.

Я дала ему еще несколько очков. Когда речь идет об интеллектуальных задачках, большинство мужчин уверены, что знают ответы на все вопросы, даже если это вовсе не так. И если у них появляется возможность сделать вид, что они знали, они всегда ею пользуются. Однако Страйкер вел себя иначе. Он уже не раз продемонстрировал это, и я все больше проникалась к нему уважением.

— Что теперь? — спросил Страйкер.

Все мои восторги исчезли после этого короткого вопроса. Да, мы нашли ключ, но я совершенно не представляла, что с ним делать дальше.

— Не знаю, — грустно призналась я. — Я рассчитывала на кармашек для часов. Что-нибудь вроде коробочки, внутри которой окажется таблетка и записка или крохотный шприц с противоядием. Ничего похожего.

Страйкер искоса посмотрел на меня.

— Как ты себя чувствуешь?

Сейчас мне совсем не хотелось об этом думать. Я пожала плечами:

— Немного устала. Слегка подташнивает. Но…

— Я понимаю. Точно так же ты бы чувствовала себя и без яда.

Страйкер вздохнул, и я поняла, о чем он думает: у нас нет никакой возможности убедиться в том, что я отравлена. Мы движемся вслепую, но останавливаться нельзя.

Он протянул руку и сказал:

— Дай посмотреть.

Я передала ему часы, и он открыл крышку. Минутная стрелка застыла на месте, показывая 15 минут неизвестно какого часа.

— Часовой стрелки нет, — сказала я. Страйкер приложил часы к уху.

— Они не тикают. Интересно, в порядке ли механизм?

— Да и есть ли там все эти винтики и шестеренки?

— Давай посмотрим. Быть может, кто-то вынул механизм и положил внутрь противоядие.

Мне очень хотелось на это надеяться, но я постаралась умерить свои надежды.

Страйкер слегка ударил по корпусу часов, затем полез в карман джинсов и достал перочинный нож. Он раскрыл лезвие и засунул кончик в крошечное углубление, которого я далее не заметила. Затаив дыхание, я наблюдала за его действиями. Раздался негромкий щелчок, и мы увидели механизм. Никто и не думал его вынимать.

— Проклятие, — выдохнул Страйкер.

Я была полностью с ним согласна. Мы разгадали последнюю подсказку и нашли часы. Но в них не оказалось противоядия. И что нам теперь делать?

Я протянула руку, чтобы забрать часы.

— Должна быть еще одна подсказка.

Мы принялись вместе рассматривать часы. На циферблате было написано «Хэмпден уотч компани», чуть ниже— «Онейда». На другой стороне мы обнаружили слегка стершуюся гравировку с датами (1880 и 1906!), а также отметки железнодорожной инспекции.

— Подсказка? — спросил Страйкер.

— Может быть. — С таким же успехом этомогло ничего не значить. — Но в чем здесь смысл?

— Я не знаю.

— Как и я, — со вздохом призналась я. Мы что-то пропустили. Что-то существенное. А мое время было на исходе.

Загрузка...