Глава двадцать седьмая. Маргарет


Я не раз присутствовала на королевских балах - ровно до того момента, пока Риан не разорвал нашу помолвку, и меня лишили возможности присутствовать на этом параде тщеславия. Но у балов всегда было что-то общее - бесконечный поток дам и господ в сверкающих драгоценными камнями нарядах, излишняя помпезность, раздражавшая и меня, и моего отца. Маршал Алатэ любил повторять, что наряд одной из барышень мог прокормить несколько сотен солдат, и подобные попытки подчеркнуть собственное богатство лишь отдаляли элиту от простого народа, вбивали клин между жителями страны. Сам он был против настолько показательного поведения и выражал свое осуждение, не стесняясь чужих ушей.

И я сама всегда придерживалась взглядов отца. Не понимала, как можно выряжаться, будто расфуфыренная кукла, нисколечко не задумываясь о чувстве меры. Нет, это было не для меня - выбирать платья, сверкающие так, что их можно было рассмотреть издалека.

Потому, сделав первый шаг в традиционном приветственном танце и окинув взглядом других девушек, вне зависимости от того, были ли они невестами короля, я почти почувствовала себя ущемленной. Насыщенный синий оттенок платья и золотая вышивка на нем не могли превзойти россыпи драгоценных камней на лифе Дорианы или невероятно тяжелое колье на шее Элизы. Мой отец был куда богаче их семей вместе взятых, но сейчас это выглядело иначе.

Но я отогнала прочь дурные мысли. Зато я оставалась достойной. И сверкающая сапфирами диадема, вплетенная в мои волосы, и аккуратные фамильные серьги, приятно оттягивавшие мочки ушей, были куда красивее безвкусного золота Лидии Илер, вновь с трудом танцевавшей под весом всех украшений.

Мне не хотелось искать жениха среди танцующих, потому па были довольно скромны и сдержанны. По ту сторону, на мужской половине, многие тоже не слишком расщедрились на движения, хотя кто-то скакал так, будто планировал жениться уже спустя час после бала. Я с удивлением увидела среди танцующих и герцога Франко, моложавого такого, в любопытном парике.

Он всерьез решил, что это исправит ситуацию?

Танцующие, повинуясь правилам этикета, замерли, ожидая появления короля. Каждый раз Его Величество сопровождался настоящей толпой слуг и выглядел так, словно сначала обмазался чем-то клейким и искупался в золоте.

Но сейчас...

Я услышала тяжелые завистливые вздохи и среди девушек, и среди мужчин. Король шел сам, безо всякого сопровождения, спокойно и величественно. Он даже не стал надевать корону - ведь в ней невозможно было бы танцевать. Простые брюки, легкие туфли, предназначенные для танцев, камзол из тонкой ткани, расшитый серебряной нитью...

Король был одет куда проще, чем все присутствующие в зале. Однако, это не помешало ему блистать и своей красотой - настоящей, а не поддельной, - привлекать внимание всех присутствующих. Я поняла, что сама невольно залюбовалась легкими шагами, ровной осанкой, мягкой улыбкой.

Риан скользнул взглядом по присутствующим. Он наконец-то дошел до конца процессии и подал знак, веля музыкантам заиграть вновь. Мужчины и женщины сошлись, стремительно формируя пары, и закружились в танце, памятуя, что у них есть всего тридцать секунд, прежде чем произойдет смена партнеров.

Я не запомнила, с кем танцевала его. Первым моим партнером оказался какой-то симпатичный юноша из бывших подчиненных моего отца, но я не помнила его имени, а он не счел нужным представиться, вероятно, сознавая, что я все равно буду принадлежать королю.

Еще троих партнеров я видела впервые в своей жизни; один из них пытался быстро завести разговор, но я отвечала лишь короткими, дежурными фразами.

И вот, очередь плясать со мной пришла для герцога Франко.

- Прекрасно выглядите, Ваша Светлость, - усмехнулась я, нарочно отступая на полшага.

Некоторые формы танца предполагали полное отсутствие физического контакта между партнерами, и я сознательно выбрала именно такую, не собираясь поддаваться на провокацию.

- Не ожидала, что у вас есть такой замечательный парик!

- Острите, леди Маргарет! А вы, возможно, станете моей женой.

- Никогда! - сверкнула глазами я. - Я вам этого не обещала!

- Обещала ваша тетушка.

- Она не мой опекун, - возразила я. - А кража крови не делает ее обладателя должным что-то вору. Вам прекрасно известны магические законы.

- Ваша подпись стоит под договором.

- Не моя - ее! Вот на ней и женитесь.

Герцог Франко скривился.

- Надеетесь, что станете королевой?

- Надеюсь, что король не позволит состояться нашему с вами браку, даже если он предпочтет другую девушку, - ответила я.

Тридцать секунд закончились. Наша короткая перепалка прекратилась - потому что я оказалась в руках следующего партнера.

Тот уже не заботился о том, чтобы ни разу не дотронуться до меня, и я хотела даже возмутиться наглости и быстроте танца, но вовремя поняла, что это Арин.

- Ты рискуешь, - отметил он.

- Да, - кивнула я. - Потому что я больше не могу это терпеть. Я - герцогская дочка. А Франко потерял остатки совести.

Арин никак не стал комментировать мое решение. Он закружил меня вокруг своей оси, а потом вдруг отпустил, чтобы я перелетела в руки следующему кавалеру. Танец ускорялся, и я знала, что скоро будет уже последняя смена пар.

Краем глаза я заметила, как нехотя объятия своего партнера покидала Дориана, и едва сдержала улыбку. Кажется, я тоже танцевала с этим юношей, но почувствовала в нем только полное отсутствие внимания ко мне и ко всем остальным девушкам. На виконтессу Делонер он смотрел, как на богиню...

Очевидно, не зря.

Это бы многое объяснило. Мне очень хотелось верить, что Дориана - хорошая девушка, и ей незачем было травить нас и так активно добиваться внимания короля. Но кто тогда, Элиза?

Музыка прекратилась прежде, чем я успела закончить свою мысль. Я присела в реверансе, благодаря последнего своего партнера за танец, и отступила к стене.

Передышка длилась всего несколько секунд, а потом второй тур начинали играть заново. Те, кто хотел танцевать еще, оставались.

К стенам отошли немногие. К моему огромному удивлению, даже герцог Франко - и тот остался в толпе танцующих, забыв о своем семидесятичетырехлетию.

- Боюсь, - раздалось у меня над ухом, - он совсем скоро потеряет там остатки своего здоровья. И что я буду делать без своего славного советника. Не желаете воды, леди Маргарет?

Я вздрогнула, поднимая голову на Риана.

- Ваше Величество, не ожидала, что вы покинете свой наблюдательный пост.

- Я бы тоже хотел танцевать, а не наблюдать за всем со стороны, - промолвил он. - Но вижу много интересного. Дориана и Элиза решили остаться среди танцующих?

- Возможно, они таким образом пытаются привлечь ваше внимание.

- Или не мое.

Я не стала спорить. Риан протянул мне бокал с водой, и я приняла его и сделала несколько крохотных глотков, стараясь не выдавать того, насколько сильно на самом деле хотела пить.

- Вы просто великолепны в этом платье, - отметил вдруг король, наклоняясь ко мне чуть ниже.

Его жаркое дыхание обожгло мою кожу, и я внезапно вспомнила о том, что плечи у этого наряда, может быть, излишне открыты, а взгляд Риана - слишком пристальный, как для того, что можно позволить себе в толпе.

Впрочем, мы с ним провели вместе столько времени, что он мог и не обращать никакого внимания на подобные мелочи...

- Благодарю за комплимент, - чопорно ответила я, жалея, что мы сейчас не наедине и не можем общаться нормально. - Но мой наряд гораздо скромнее, чем у многих других девушек.

- Так ведь и мой не пестрит всеми цветами радуги, - пожал плечами Риан. - Потому что я хочу выглядеть как человек, а не как павлиний хвост, почему-то танцующий отдельно от своего хозяина. Однако, леди Маргарет, одежда - это лишь украшение, оправа. Не стоит забывать о главном драгоценном камне.

Я несмело подняла на Риана удивленный взгляд и, посмотрев ему в глаза, почувствовала, что окончательно теряю голову. Нет, нельзя, ни в коем случае нельзя позволять себе слишком увлечься им! Я помнила об осторожности.

И помнила, что о мужском коварстве рассказывала мне мать. Пусть она и вышла замуж удачно, это сейчас никакого значения не имело.

Его Величество, несомненно, был слишком привлекателен. Настолько, что сейчас танцующие тоже начали оборачиваться на него, кажется, все равно замечая короля, вопреки скромности его наряда. Я же удивилась - насколько, оказывается, его портили все эти фатоватые камзолы, лишнее золото, тяжелые украшения, заставлявшие крениться к земле. Насколько прекраснее казался король, когда был готов открыто смотреть в глаза и улыбаться не только в подтверждение собственного великолепия, а и искренне, просто выражая чувства.

- Леди Маргарет, - промолвил вдруг он, - вам не кажется, что некоторые девушки забывают сменить партнеров?

- Возможно, в суматохе они просто путаются в па?

- Да, может быть, - не стал спорить король. - Леди Дориана уже в четвертый раз пляшет с этим молодым человеком. Не знаете, кто он?

Я присмотрелась к парню.

- Кажется, кто-то из молодых военных. Погодите-ка! Это виконт Лебер.

- Да? И кто он?

- Сын графа Лебера, вестимо, - пожала плечами я, с трудом сдерживая улыбку. - Насколько я помню, их территории соседствуют с территориями графа Делонера.

- А у графа Делонера есть ли еще дети?

- Нет. Все наследство перейдет леди Дориане и ее будущему мужу.

- Однако. Это был бы очень выгодный для молодого виконта Лебера брак, - отметил Риан.

- Полагаю, он уже делал виконтессе предложение?

- Мне это неизвестно, но все возможно. Однако, она попала на отбор, разумеется, она не могла принять руку и сердце другого мужчины.

- Вот как... Они кажутся мне счастливыми, - продолжил король. - В отличие от леди Элизы. Герцог Франко уделяет ей слишком много внимания.

- Вы полагаете, он выбрал ее в качестве еще одной возможной жены? - удивилась я, наблюдая за тем, как герцог упорно оставался плясать с Элизой. - Это несколько странно. Род Крейн не слишком богат.

- Да, - подтвердил Риан. - Это очень, очень странно. Кажется, меняется музыка! Леди Маргарет, возможно, вы согласитесь разделить следующий танец со мной?

Разумеется, я не могла отказать. Да что там - я и не хотела! Зачем отказывать человеку, который давно уже снится по ночам?

Думаю, я бы никогда не посмела сказать об этом Риану. Признаться в своих чувствах публично казалось чем-то страшным, хотя я не могла сказать, что именно столь пугающего было в простых словах любви.

Но он и не спрашивал.

Заиграла мягкая музыка - вечная свидетельница того самого танца любви, который король должен был станцевать с каждой из невест. Риан мягко приобнял меня за талию и, словно делал это тысячи раз, повел за собой, диктуя, какие именно шаги и фигуры мы будем выполнять.

В зале оказалось не так уж и много пар. Даже герцог Франко наблюдал со стороны, не решаясь предложить танец какой-либо из девушек и таким образом продемонстрировать свои матримониальные планы. Я вдруг пожалела, что на этот бал не была приглашена моя тетушка.

Вот уж с кем Франко следовало потанцевать.

- Вы напряжены, леди Маргарет, - отметил Риан. - Что-то не так? Вам неприятна моя компания?

- Ну что вы, - улыбнулась я. - Напротив. Но, помните, однажды мы уже танцевали с вами этот танец.

- Вот как?

- Да. Несколько лет назад.

.Тогда это был совершенно другой Риан и, вероятнее всего, другая Марго. Мне было всего восемнадцать лет, а он, именинник, был окружен невероятным количеством девиц. Почему выбрал меня? Наверное, потому, что всех остальных признавать своими невестами при наличии помолвки просто не смел.

- Я так понимаю, в тот раз я не впечатлил вас танцем? - спросил он, выдергивая меня из воспоминаний.

Я улыбнулась.

...Тогда у меня не было достаточно смелости, чтобы сказать уверенное «нет». Я была в похожем платье с такими же открытыми плечами, носила похожие драгоценности и тогда еще не понимала, почему отец не хочет поддаваться общей моде. У меня было достаточно своеволия и желания сопротивляться, но слишком мало понимания, почему мы не должны кичиться собственным богатством и доказать всему миру, что имеем гораздо больше.

И мудрости тоже не хватало.

Потому я чувствовала себя неловко в достаточно простом платье, когда танцевала с королем. А он, разряженный, сиятельный, излучающий уверенность и что-то еще крайне неприятное и удивительное, мог потрясти до глубины души кого угодно, не только смущенную девчонку, еще не до конца осознавшую всю глупость своего жениха.

- Вы были неплохи в танце, Ваше Величество, хотя сейчас двигаетесь гораздо лучше, -улыбнулась я. - Но в том танце я едва ли не лишилась ноги!

- О, - хмыкнул Риан, - неужели я умудрился стать вам на ногу? Вероятно, стыд стер это воспоминание. Потому что мне бы не хотелось думать, что наш прежний танец закончился вот так.

- Нет, вы были не настолько плохи в танцах, чтобы оттоптать партнерше ноги, - рассмеялась я. - Все гораздо проще, одно из ваших украшений свалилось прямо на меня, а оно, знаете ли, было достаточно увесистым.

- Сегодня я решил исправить ситуацию. Оделся так просто, как только мог. Уверен, когда вернусь в свои покои, обнаружу на полу бессознательного камердинера - он настолько был поражен моим выбором наряда, что едва не лишился чувств!

- Очень зря. Ему следовало бы полюбоваться доказательством того, что у нашего короля есть тонкое чувство вкуса.

- Я запомню ваши слова, - Риан смотрел на меня неотрывно. - Умеренность - одна из черт, свойственных прекрасной королеве.

- Уверена, одна из многих.

- Да. Но пока что все черты, которые нужны королеве, я нахожу именно в вас.

- Вы мне льстите. Во мне нет ни покорности, ни гибкости, ни готовности мириться с вашими советниками, Ваше Величество.

- Какое совпадение! Во мне тоже.

Мы рассмеялись, кажется, забыв о том, что танец был довольно медленным и даже грустным, и притихли как раз вовремя, чтобы услышать последнюю ноту. Я отстранилась от Риана, отступила на шаг назад, как и полагалось по правилам танца, и опустилась в глубоком реверансе. Он коротко поклонился и, кажется, даже просил взглядом прощения, что не может разделить следующий танец со мной.

Но я понимала: Риану надо было пригласить и других невест. Сейчас он решительно направлялся к леди Элизе, а я - двинулась к стене, рассчитывая выпить еще немного воды и немного отдышаться. Но не успела уйти достаточно далеко, как на моем пути словно из-под земли вырос герцог Франко.

- Леди Алатэ, - чопорно проронил он, - позвольте пригласить вас на танец.

Я взглянула на протянутую мне сухую, сморщенную руку и едва не задрожала от отвращения. Герцог Франко мог иметь какие угодно титулы, но они никогда не сделали бы его привлекательным женихом. Я чувствовала это так остро, что едва сдерживалась от желания сказать очередную колкость прямо в лицо.

- Простите, герцог, но этот танец я буду танцевать только с Его Величеством, - отрезала я.

Риан столько раз говорил мне о том, что собирается на мне жениться, что пора бы уже поверить! Поверить в достаточной мере, чтобы хоть не принимать руку от герцога Франко.

Я, маркиза Алатэ, если захочу, найду себе тысячи женихов! Или, если вдруг пожелаю, буду одна. Переломлю историю, покажу, что даже одинокая женщина способна на множество свершений, пусть этого и не понять такому, как герцог Франко.

Сейчас я четко понимала лишь одно. Я не могла позволить ему вот так просто искорежить собственную судьбу, пробраться в нее и пройтись по ней грязными ногами. Даже если Франко считал, что он имеет на меня какие-то права...

Риан не раз говорил: провокация в разумных пределах нам не помешает. Он повторял: я имею полное право отказать Франко, если он в очередной раз станет намекать мне на что-то неоднозначное.

Он должен начать бояться.

Выдать себя.

- Вы так верите в сладкие речи Его Величества, леди Маргарет, что становитесь слишком неосторожной. У него три невесты, не одна, - твердо промолвил герцог Франко. - И каждая из невест достойна стать женой короля, не только вы. Родство с первым маршалом Земнолесья не подарит вам слишком большое преимущество в глазах короля.

- Но, очевидно, определенным образом возвышает уже в ваших глазах? Не так ли, Ваша Светлость?

- Я тоже герцог. И я хотел бы породниться с таким уважаемым, достопочтенным семейством, как ваше.

Музыка уже играла, потому мы все равно не имели возможности танцевать, но герцог Франко никак не хотел отставать от меня. Он знал, что будет и следующий танец, когда Риан вынужден будет пригласить Дориану.

- Знаете, - вдруг таинственно прошептал Франко, - а ведь те духи, которые вы подарили королю Риану, он передал мне. Очень милое средство... Оно чем-то напоминает мне один чай, в приготовлении которого Его Величество почему-то обвинил ни в чем не повинную леди Виару. Возможно, она и не была отравительницей. Ведь не она у нас так любит прибегать к помощи ядов.

- Вот как! Его Величество передаривает подарки? - мрачно уточнила я, позволяя себе немного расстроиться. На самом деле, это было ложное чувство - ведь я прекрасно знала о судьбе ядовитых духов и вполне одобряла план Риана. Но не ждала, что герцог Франко вздумает угрожать мне ими.

- Да, как видите. Он не настолько ценит ваше внимание, чтобы пользоваться тем средством самостоятельно, - пожал плечами мужчина. - А вы отказываете мне в танце. Заиграла следующая мелодия, может быть, вы согласитесь принять мою руку хотя бы сейчас?

- Ни за что! - пылко воскликнула я, краем глаза наблюдая за тем, как Риан приглашает следующую девушку.

- Ах, леди Маргарет. Пока что вы находитесь во дворце, но ведь это ненадолго. Однажды король Риан все-таки определится с невестой, и, возможно, это будете не вы, - прошипел Франко. - Он непоследователен. То, что происходит с Его Величеством, удивляет весь совет, и меня в первую очередь. А вы столь наивно, столь слепо верите в его ласковые речи. Вам понадобится защита, леди Маргарет.

- Для защиты, - легко ответила я, - у меня достаточно родни и силы моего отца.

- Конечно. Но герцог Алатэ сейчас далеко.

- Всего лишь на юге страны.

- Далеко, - загадочно повторил Франко. - Очень далеко. Так, что вы, возможно, не сможете до него дотянуться.

Я молча отвернулась. Беспокойство об отце давно снедало мое сердце, но я не могла позволить яду, который так упорно источал герцог, проникнуть в сердце и слишком испугать меня. Следовало быть стойкой. Риан, в конце концов, на моей стороне.

- Помните о том, Маргарет, что здесь вы одна, - прошипел Франко, прежде чем скрыться. -И о том, что никто вам не поможет. Вашу руку обещали мне, и я своего добьюсь. Я всегда своего добиваюсь. Король не станет мне перечить. У него просто не будет такой возможности. А из вас получилась бы дурная королева. Ведь вы не умеете договариваться.

Он удалился, наконец-то решив переключить внимание на другую девицу. Я даже удивилась - как это, герцог Франко не стал продолжать перепалку! - но спустя секунду рядом со мной оказался Риан.

- Музыка была рассчитана на четыре танца, - отметил он. - Однако, невест у меня только три. Возможно, леди Маргарет, не откажете мне в чести станцевать еще раз? Все же, это мой день рождения, и мне было бы приятно в эти счастливые минуты находиться рядом с вами.

- Разумеется, Ваше Величество, - лучезарно улыбнулась я, принимая приглашение, и позволила отвести себя в самый центр зала.

Мы закружились в танце, вновь забывая обо всех преградах, и я успела лишь заметить, что не танцевал больше практически никто. Лишь редкие пары нашли в себе достаточно сил, чтобы сейчас находиться рядом с Его Величеством.

- Леди Маргарет, - прошептал мне на ухо Риан, - постарайтесь к завтрашнему обеду уложить все вещи и быть ко всему готовой.

- Вы желаете, - изогнула брови я, больше шутя, чем произнося это всерьез, - отправить меня домой?

- Да, - кивнул Риан. - И хочу отправиться вместе с вами.

Я только рассмеялась, позволив его словам остаться загадкой.

Загрузка...