Клуб «Amor» сгорел к чертям. Полицейские, зеваки и журналисты столпились за желтой лентой. Плевать на само заведение, никакого бизнеса я там не вел, но чувствую, как соскальзывает поводок, и эта ситуация дает врагам шанс. Правда, многие из них вряд ли рискнут повторить подобное, да и не слишком-то много из них осталось в живых.
— Мистер Армани, нам нужно задать вам пару вопросов, — окликает меня детектив, лицо незнакомое. Через мгновение его отодвигает один из старших офицеров, Крейг, человек, который практически принадлежит мне. Если что-то, связанное с моим именем, идет не так, он немедленно выезжает на место происшествия, чтобы мое имя даже не всплывало в делах. Взамен он получает приличный гонорар. Молодой детектив, поникнув, уходит помогать пожарным.
— Должен ли я что-то подозревать? — Спрашивает Крейг.
Я смотрю на него, и он мгновенно отводит глаза, словно уже увидел свою смерть в моем взгляде.
— Нет, — бросаю я. — Пусть будет несчастный случай на кухне.
— Они пока уверены, что это поджог, — предупреждает он.
— Я должен повторить?
— Нет, мистер Армани. Я сделаю, как вы сказали.
Я разберусь с преступником лучше любого закона.
Репортеры пытаются меня подловить на интервью, но я игнорирую их и сажусь в машину, где меня уже ждет Лоренцо.
Сначала нужно разобраться с еще одним идиотом.
Мой брат совершил столько глупостей в прошлом, но клуб стал последней каплей. Очередной позор на нашей семье, из-за которого нас посчитают слабаками. Я врываюсь в библиотеку особняка, где меня уже ждет Дарио.
От моего взрывоопасного появления он вскакивает с кресла.
— Почему ты не позволяешь мне посмотреть на «Amor»? — Он в ужасном состоянии, глаза красные, словно он не спал и не мылся. Похоже, у него опять была бурная ночь.
— Закатай рукава. У тебя есть следы от игл?
— Что? Нет!
Я хватаю его за воротник и прижимаю к книжным полкам.
— Ты выставил нас слабаками!
— Но почему я виноват? Меня даже там не было!
— Все, к чему ты прикасаешься, превращается в дерьмо. — Я отпускаю его и вижу, как он едва держится на ногах, подтверждая мои слова. — Ты даже, блядь, не в состоянии стоять.
— Я…
Слова умирают у него на губах.
— У тебя была всего одна гребаная обязанность. Одно место, которым ты должен был управлять. И ты еще смеешь заявлять, что готов на большее? Твое присутствие все превращает в бардак, — выдыхаю я.
Дарио уставился в пол, пытаясь, кажется, просто не упасть.
— Ты никогда не исправишься, Дарио. Никогда не сможешь управлять бизнесом, если не способен позаботиться даже о себе. Ты постоянно жалуешься на «няньку»? Причина как никогда ясна. Собирай вещи, ты возвращаешься в Италию с Иваном.
— Лука, пожалуйста. Это мой дом, — тихо отвечает он, напоминая мне о том, каким он был когда-то заплаканным мальчишкой, за которого мне приходилось заступаться. Но мы уже не дети.
— Нет, Дарио. Любое место, где есть бутылка спиртного, может стать твоим домом.
Я разворачиваюсь и выхожу, пока не сделал глупость и не прикончил собственного брата. Лоренцо идет за мной следом.
— Мы получили запись с камер из клуба «Amor», сэр.
— Покажи, — говорю я, набирая номер Ивана. Тот отвечает на втором гудке.
— Хочу, чтобы ты вернулся в Нью-Йорк немедленно. Заберешь Дарио с собой в Италию.
— Что слу…
Я бросаю трубку.
Спускаюсь по ступенькам к машине, и вдруг останавливаюсь, глядя на длинную подъездную аллею. В голове вспыхивает мысль. Иван ведь бывший Гончий. Мы уже собирались выжать из него информацию по поводу груза, но меня осеняет еще кое-что.
Ара говорила, что ей нужно доказательство предательства отца. Но разве ей не нужен был бы тот, кто убил ее мать? Гончий? Месть?
— Сэр? — Лоренцо внимательно смотрит на меня.
Я вдруг понимаю: Ара не ищет ответы. Ей нужна кровавая расплата. Улыбка трогает уголок моих губ. Моя маленькая гадюка готова на все ради мести.
— Покажи мне запись.