Глава 9

В приемной бюро восседала приятная дама средних лет. Когда она спросила, чем может быть ему полезной, Шейн улыбнулся самой обворожительной улыбкой и начал:

— Это, вероятно, против ваших правил, но я сыщик, разыскиваю женщину, которая исчезла из одного отеля несколько дней назад. Думаю, что один из ваших клиентов мог бы дать мне информацию о ней, и я настоятельно прошу соединить меня с ним. Женщина может попасть в большую беду, — мрачно добавил он.

— Его телефон не отвечает?

— Ответила ваша служба, когда я недавно попытался ему позвонить. Я знаю, что его не было дома несколько дней, и полагаю, что вы переводите его звонки на другой номер.

— Не всегда. В большинстве случаев мы просто записываем послания, а потом зачитываем их абоненту, когда он нам перезванивает.

— Вы хотите сказать, что не знаете, как его найти? — Шейн не скрывал разочарования.

— Обычно нет, — она заколебалась. — Конечно, если абонент заранее ставит нас в известность о том, что не будет несколько дней у своего телефона, то мы находим его по другому телефону. Звонки могут быть переведены немедленно, и ему не требуется перезванивать. Это одна из наших услуг.

— А вы сообщаете тому, кто его вызывает, новый номер, или просто записываете сообщение и затем звоните абоненту?

— Делаем так, как он пожелает.

— Ведутся ли у вас записи о таких услугах? — настаивал Шейн.

Ее глаза едва заметно сверкнули:

— Да, но я не имею права выдавать информацию. — Шейн льстиво произнес:

— Я вас очень прошу, проверьте, пожалуйста, я хочу убедиться, насколько правильны мои предположения. От вашего ответа зависит жизнь женщины, — убеждал он, — нам очень важно узнать, имелась ли договоренность найти его по другому телефону.

Она сказала:

— Не знаю… это же нарушение конфиденциальности.

— Его зовут Джин Блейк, — быстро сказал Шейн и добавил номер телефона и квартиры Блейка.

Она повернулась к большой алфавитной картонной картотеке по левую сторону стола и ловко вытащила карточку. Шейн бесшумно и незаметно приблизился к ней и заглянул через ее плечо в карточку, на которой было написано: Блейк, Джин. На левой стороне были карандашные пометки дат, Шейн сконцентрировал внимание на последней. Он не смог разобрать загадочную запись, но она заканчивалась местным номером телефона, затем следовало 410.

Он запомнил номер и невинными глазами посмотрел на даму, когда та обратилась к нему:

— Мистер Блейк действительно просил нас перевести все звонки в прошлый вторник на другой номер до следующих указаний. Он просил, чтобы новый номер никому не давали, и я не могу нарушить слово.

Она говорила очень решительно, и Шейн не мог понять, знает ли она о том, что он успел прочитать номер, или нет. Он все-таки решил, что она знает, и поблагодарил:

— Вы были очень любезны, и я не могу настаивать, чтобы вы выдавали секреты ваших клиентов.

Он поспешил к ближайшему телефону-автомату и, чтобы не забыть наспех схваченный номер, набрал его. Сладкий голос сказал:

— Добрый день. Отель «Сиспрей». Чем могу вам служить?

Шейн ответил:

— Спасибо, ягодка, — и повесил трубку.

«Сиспрей» был одним из огромных игорных отелей, построенных в период расцвета, в двадцатые годы. Сейчас здесь проходил какой-то съезд, и фойе все время заполнялось выезжающими и въезжающими гостями. Шейн прошел сквозь толпу и втиснулся в лифт. На четвертом этаже он вышел и, подойдя к номеру 410, постучался.

Через полминуты дверь открылась, и перед Шейном предстал мужчина в пижамных брюках, майке и домашних тапочках, с полотенцем через плечо. Его каштановые волосы были влажны и непричесаны, мускулистые руки и плечи отливали загаром. Держа дверь полуоткрытой, он злобно глядел на рыжеволосого.

— Думаю, вы ошиблись номером.

Шейн с силой толкнул дверь — человек отпрянул назад.

— Все соответствует: и комната и наш приятель, — сказал он, разглядывая большую гостиную дорогого номера. Ванная комната была открыта, а далее взгляд упирался в закрытую дверь, ведущую в спальню.

— Это что за безобразие! Врывается в чужой номер и…

Шейн рявкнул:

— У меня есть основания, Блейк. Кто в спальне?

— Моя жена, и я туда не приглашаю. — Блейк бросил на пол полотенце и, выпятив челюсть, угрожающе выставил вперед сжатые кулаки.

Шейн сказал:

— Мы оба знаем, что у тебя нет жены, Блейк. Я должен посмотреть.

Он положил свою огромную руку на грудь молодого человека и оттолкнул его. Едва удержавшись на ногах, Блейк смущенно улыбнулся:

— Может, поговорим по-другому, — заискивающе произнес он, потянувшись за бумажником.

— Я не вымогатель. Я только хочу посмотреть на женщину в твоей спальне, — сказал детектив и решительно направился вперед. Слабо протестуя, Джин Блейк посторонился, и когда Шейн постучал в дверь, крикнул:

— Все хорошо, Пегги. Не волнуйся.

Шейн заглянул в комнату. У трюмо спиной к нему сидела женщина, спокойно подкрашивая губы. Встретившись с ней взглядом в зеркале, Шейн понял: это — не Эллен Гаррис.

— Извиняюсь, мэм, — грубовато сказал он и вышел из спальни.

Трясущимися руками Блейк прикуривал сигарету.

— Это что за фокусы такие, с подглядыванием? — Шейн спросил:

— Где Эллен Гаррис?

— Не знаю я никакой Эллен Гаррис.

— Может, это освежит твою память, — Шейн вытащил из кармана фотографию и протянул ее Блейку. Блейк молча посмотрел на нее, облизнул губы.

— Наверное, так ее звали. Я встретил ее в баре «Бич-Хэвен» в прошлый понедельник. Так это она?

Он вопросительно посмотрел на Шейна, но уже без страха.

Шейн бросил:

— Сядь и расскажи мне все по порядку.

— Почему я должен рассказывать? Кто вы, и что все это значит?

Шейн непреклонно повторил:

— Садись и рассказывай мне или одевайся и пойдем в полицейский участок. Меня зовут Шейн, — добавил он нетерпеливо, — я частный детектив, разыскиваю миссис Гаррис.

— О, боже! Вы — Майкл Шейн, точно. Как это я сразу вас не узнал!

Блейк выглядел так, словно его сняли с креста.

— Что случилось с миссис Гаррис? — спросил он.

— Я надеюсь, что мне об этом расскажешь ты. — Шейн сел, закурил сигарету. — Я знаю, что ты подцепил ее в баре, и она записала на свой счет пару коктейлей, и вы вместе вышли через заднюю дверь к стоянке машин. Вот отсюда и продолжай.

Джин Блейк тоже сел и медленно затянулся сигаретой.

— Она была чертовски красива. Вела себя довольно странно, многообещающе… Показалась мне женщиной пылкой, безо всяких тормозов. Мы сели в машину, взятую напрокат, я думаю. Я предложил вначале пообедать, но она не хотела есть. Хотела играть. Я это особенно запомнил, потому что вовсе не ел в ту ночь, и в результате на следующий день имел жуткую головную боль. Как я теперь припоминаю, у меня создалось впечатление, что она как-будто играла совершенно новую для себя роль. Может быть, она пыталась изображать распутницу?

— Это она предложила «Грэй Галл» или ты?

— Будь я проклят, если помню. Вероятно, я. Хотя имеются другие места, куда бы я скорее привел женщину. Она купила жетонов на пятьдесят долларов для начала и уселась за стол с рулеткой, ставила по маленькой. Они дали мне пятьсот долларов… Я думаю, вы знаете о таких сделках? — он смял сигарету и вопросительно поглядел на Шейна. Тот кивнул и ответил:

— Я разговаривал с Вилли сегодня после обеда.

— Ну вот. Он может подтвердить, что она была плохим игроком. Я постоял у рулетки недолго, мне стало скучно, и я отправился к столу, где бросали кости, но все время возвращался к ней… Вы знаете… она играла, почти ничего не прибавляя к ставке. Тут я увидел, что она явно по-дружески обходится с другим парнем. Я не возражал, потому что к тому времени разговорился с Пегги. Она была одна и долгое время ничего не выигрывала, а вдвоем нам удача подфартила, и я уже решил окончательно, что с Эллен я мало получу. Я еще раз вернулся к ней, но она меня практически не замечала, флиртуя с другим парнем.

— Как ты думаешь, Блейк, она его знала? Может, все, что она от тебя хотела — это, чтобы ты ее туда доставил и она могла с ним встретиться?

— Не знаю. Я ни о чем подобном не думал тогда. — Блейк был явно озадачен. — Зачем ей такие хлопоты? У нее была машина, она могла и одна туда добраться.

Шейн сказал:

— Может, она не решалась прийти в казино без сопровождающего?

— Может быть, — согласился Блейк. — Наверняка, я думаю, этим можно объяснить, почему она так быстро охладела ко мне, как только мы туда попали. Я только подумал: «Ну и черт с ней» — и вернулся к Пегги. Мы еще поиграли… раза три-четыре проиграли… и закончили утром у меня дома. — Он передернул плечами. — После обеда мы перебрались сюда, с тех пор праздник продолжается.

— Ты можешь описать мужчину, с которым подружилась Эллен Гаррис?

Блейк сощурил глаза и стал напряженно думать:

— Довольно неприметный, насколько я его помню. Лет сорока, плотный, мне кажется… Одна деталь… я думаю, что он не местный. Почти без загара и одет в темный костюм.

Он замолчал — в комнату вошла Пегги. Невысокого роста, полноватая, с медными волосами, она не потеряла самообладания, выплыв из спальни. С любопытством посмотрела на Шейна, который продолжал сидеть.

— Кто этот человек, милый?

— Он сыщик, рыбка, частный, — и добавил поспешно, — и не интересуется нашей любовной жизнью. Он пытается найти одну даму, которую я оставил ради тебя в прошлый понедельник вечером. Ты помнишь ту?..

— Придержи язык, — вмешался Шейн, — мне бы хотелось услышать рассказ Пегги о том вечере без подсказки со стороны. Что ты помнишь о нем, Пегги?

— Рассказать ему?

— Конечно. Расскажи ему точно, как это было, — разрешил Джин. — Нам ведь нечего скрывать. Он пользуется репутацией честного стрелка.

— Хорошо. Я сидела в «Грэй Галл» у стола, где играли в кости, и скучала. Было около девяти часов, кажется. — Она глянула на Джина — тот кивнул — и продолжала: — Около девяти. Может, чуть позже. Мы разговорились, Джин и я, и… тут же стали выигрывать, — она с любовью посмотрела на него, — я разу поняла, что он хороший игрок, и флюиды были те, что надо, если вы понимаете, о чем я говорю. — Она смело поглядела на Шейна и хихикнула. — И он пояснил мне, что пришел с той женщиной, играющей в рулетку, но он ее оставит — пусть сама выкарабкивается, а мы отправимся в какое-нибудь другое место.

— Он показал тебе ее?

— Конечно. То есть я видела, как он подошел к ней и разговаривал. Здоровая, как лошадь, блондинка в ярко-красном платье, вот с таким вырезом, — она преувеличенно широким жестом опустила руку до пупа, — посмотришь, и все сразу ясно, что там под платьем, вы понимаете, о чем я говорю. Некоторым мужчинам это нравится. Джин признался, что он любит открытия, — она вновь нежно посмотрела на своего любовника, — кроме того, блондинка уже заигрывала с другим мужчиной, и мы выскользнули из казино. Вот и все.

— Ты рассмотрела того мужчину, с которым она, как ты сказала, заигрывала?

— Да нет, в тот вечер другие мужчины меня уже не интересовали.

— Это та женщина из «Грэй Галл»? — Шейн показал ей фотографию Эллен Гаррис.

Она без интереса кивнула:

— По-моему, да. Она, мне кажется, в действительности не была так хороша, как на снимке, но думаю, что это она.

— Ты готова присягнуть, что больше никогда не видела блондинку и что ты и Джин остаток ночи провели вместе… и с того момента все время вместе?

— Эй, что значит «присягнуть»? Пожалуйста, не вмешивайте в это дело Пегги.

— Она уже замешана, — холодно бросил Шейн. — Насколько мы все знаем, вы оба — последние, кто видел миссис Гаррис. Вам придется пройти в полицейский участок и подписать показания.

— Полицейский участок? — в ярости выкрикнул Джин, — вы частный сыщик. Какое отношение вы имеете к полиции? Послушайте, я вам честно рассказал, надеясь, что история останется между нами.

— Эллен Гаррис пять дней считается пропавшей. Ее муж приехал из Нью-Йорка и поднял шум в отеле. Этот снимок будет сегодня помещен на первой полосе вечернего выпуска «Ньюс». Тебе не избежать вопросов, Джин. Если твой рассказ подтвердится, то есть шанс, что мы не будем широко распространяться, и ты останешься в стороне. Питер Пэйнтер меня не переносит и будет здорово недоволен тем, что я первым до тебя добрался. Поэтому он сделает практически все, чтобы доказать твою непричастность к делу. Пошли.

— Кроме того, у тебя нет выбора, — мрачно добавил он, вставая на ноги. — Или вы оба одеваетесь и идете со мной, как послушные граждане, или я вызываю полицейскую машину.

Загрузка...