Толстые сочные отбивные и жирные сосиски шипели на решетке. Сад был залит солнечным светом.
Велларес Санчес, не испытывая аппетита, смотрел на кусок мяса, проверяя вилкой готовность. Перевернув его, он увидел, что снизу мясо было еще розовым, непрожарившимся. Веллареса беспокоили многие моменты, но все его мысли сходились к одному.
Перед его глазами стояло лицо Руди Эрнандеса. Эрнандес на столе в морге. Белое покрывало приподнимается, и обнажаются его раны.
Нахмурившись, Санчес отвернулся от жарившегося, неаппетитного для него мяса и взглянул на освещенный солнцем сад. В саду было полно знакомых, друзей и родственников — они стояли с выпивкой в руках. Все оживленно разговаривали. Сегодня был особенный день. Марию, его младшую дочь, в этот день впервые повели к причастию.
Невинные девочки в белых платьицах, сшитых специально для причастия, и мальчики в плохо сидящих костюмах пили лимонад и ели шоколадный торт, слоняясь по лужайке, — церемония закончилась, и им было скучно. Нельзя сказать, что Санчесу нравилась вся эта суета, но семейный долг есть семейный долг. Он увидел, что Мария заметила его взгляд, помахала ему рукой и улыбнулась. Он помахал ей в ответ и тоже улыбнулся.
Дочка у него была красивой. Очень красивой. Унаследовала красоту матери. Когда-нибудь мальчишки будут сходить с ума, мечтая о том, чтобы она посмотрела в их сторону. Но это время еще не настало. Пока она невинный ребенок.
Девочка подбежала к нему, ее белое платьице развевалось на ветру.
— Еда уже готова, пап? Я так кушать хочу!
Санчес потрепал ее по темным курчавым волосам.
— Нет еще, солнышко.
Он увидел, что из патио к ним идет его жена Розария, которая ненадолго зашла в дом, как он подумал, освежиться. Он заметил, что она хмурится.
Санчес похлопал дочь по плечу.
— Помоги папе немножко, ласточка. Проверь, у всех ли есть что выпить.
Девочка кивнула и убежала.
Розария, все еще хмурясь, подошла к нему.
— Я думала, что у тебя сегодня выходной.
— Да, так и есть.
— Все в порядке?
Он кивнул.
— Еда уже почти готова.
— Я не еду имею в виду. — Она поймала его удивленный взгляд. — Детектив Кавалес пришел. Сказал, что проходил мимо и решил зайти. Я пригласила его присоединиться к нам, но он отказался. Хочет поговорить с тобой наедине.
— И где он сейчас?
— В твоем кабинете.
— Тогда пойду поговорю с ним. Сделай мне одолжение — позаботься об отбивных.
Он уже повернулся, чтобы уйти, когда жена с упреком сказала:
— А я думала, что ты сегодня свободен.
Он пожал плечами.
— Я тоже так думал. — Поцеловав ее в щеку, он увидел, что она опять нахмурилась. — Нелегка доля полицейского.
— Да уж, и его жены тоже. Предупреждать надо было, когда просил выйти за тебя.
Санчес улыбнулся.
— Ага, и потерять такую красавицу?
Она скорчила ему рожу, а потом, улыбнувшись, протянула две банки пива с буфетного столика.
— Отнеси одну Кавалесу. У него такой вид, что, по-моему, выпить ему не помешает.
— Неужели он настолько плохо выглядит?
— Нет, он просто пить хочет.
Взяв пиво, Санчес пошел в дом. Внутри веяло прохладой. Повсюду стояли комнатные растения и цветы. «И почему женщины просто одержимы растениями?» — подумалось Санчесу. Эту загадку он никак не мог разгадать.
Кавалес стоял у окна кабинета, рассматривая стойкую юкку. Стойкой юкка была уже потому, что ей удавалось выдерживать дым сигарет Санчеса. Закрыв дверь, Санчес подошел к детективу и протянул ему пиво.
— Это тебе привет от Розарии. Она сказала, что тебе не помешает выпить.
Кавалес кивнул.
— Жарко. — Он бросил взгляд на лужайку за окном. — Хороший день для барбекю.
— Сегодня у Марии первое причастие, — объяснил Санчес.
Кавалес был холост. Никаких забот. Никакой ответственности. Но копом он был хорошим. Амбициозный, но не агрессивный. И дотошный.
— Итак, что привело тебя в это захолустье в мой выходной? Порыв энтузиазма? — наконец спросил Санчес.
Кавалес покачал головой. Выглядел он уставшим. Как и Санчес, он много работал. Слишком много. Он корпел над этим делом все дни напролет. И над другими делами, кстати, тоже. Сотрудников не хватало — многие были в летних отпусках. Посмотрев в окно, Санчес глотнул пива.
— Рассказывай.
— Я снова был в доме Царкина.
Санчес повернулся к своему коллеге.
— Продолжай.
— Я знаю, что мы обыскивали дом уже три-четыре раза и ничего не нашли.
Санчес улыбнулся.
— Но ты хотел еще там повынюхивать?
Кавалес кивнул.
— Что-то в этом роде.
— И что же ты нашел такое, чего мы не обнаружили?
— А почему вы думаете, что я что-то обнаружил?
— Слушай, ты мое лицо и так каждый день на работе видишь. А ведь я не красавчик.
Кавалес улыбнулся.
— Да, вы правы.
— В том, что я не красавчик, или в том, что ты что-то нашел?
— Второе.
— Хорошо. А то я уж подумал, ты хочешь задеть мою тонкую натуру. — Улыбнувшись, Санчес отпил пива и подмигнул. — Рассказывай давай.
— Я снова все обыскал. От чердака до подвала. Просто на случай, если мы что-то упустили, — Кавалес помедлил. — И мы упустили.
Санчес поднял брови.
— И что же мы упустили?
— Фотографии.
Санчес моргнул.
— Объясни.
— Фотографии. У всех есть фотографии. Альбомы с фотографиями. Друзей. Знакомых. Родственников.
Санчес покачал головой.
— Фотографий там не было. Это я точно помню. Кроме, разве что, одной. Фотография самого Царкина. На столике у кровати в спальне.
— Именно это я и имею в виду. Фотографий, кроме той, что в спальне, не было, — тихо сказал Кавалес. — Пожилые люди. У них всегда есть фотографии.
Санчес улыбнулся. В умении рассуждать Кавалесу отказать было нельзя.
— Продолжай.
— Я поговорил об этом с дворецким Царкина. Когда я спросил его о фотографиях, он очень засмущался. Он смущался даже больше, чем когда мы с ним говорили раньше. Словно ему было что скрывать.
— А было?
Кавалес кивнул. Поставив банку, он прикурил сигарету и угостил сигаретой Санчеса.
— А то! — Кавалес бросил взгляд в окно, а потом повернулся к Санчесу. — Я сказал ему, что если он что-то знает, а нам не говорит, то у него будут большие неприятности. Сказал, что вызову его в участок. Старик расстроился. Уверял меня, что не хотел ничего плохого.
— Но что он сделал?
— Он сказал, что после того как Царкин покончил с собой, а мы еще не успели обыскать здание, в дом пришел знакомый Царкина, который и раньше приходил в гости. Дворецкий считает, что он бизнесмен. Этот человек спросил, что делали полицейские, и хотел узнать, не оставил ли Царкин каких-нибудь документов. Дворецкий сказал, что никаких документов не осталось, и тогда гость решил на всякий случай проверить. Дворецкий запротестовал, но тот человек заставил его помогать ему.
— Этот человек ему угрожал?
Кавалес пожал плечами.
— Скорее намекнул, чем высказал это прямо.
— Продолжай.
— Гость обыскал весь дом и забрал альбомы с фотографиями Царкина.
— И?
— И все. Кроме того, он велел дворецкому никому не говорить о его визите и о том, что в доме чего-то не хватает.
Вздохнув, Санчес выпустил колечко дыма. Он присел на краешек стула у окна.
— Значит, гость. А имя его ты узнал?
Улыбнувшись, Кавалес кивнул.
— Ну, после дружеского внушения.
— Имя?
— Франц Либер.
— И кто это?
— Я знаю только то, что это знакомый Царкина. Но имя явно немецкое.
Санчес посмотрел в окно на залитый солнцем сад и веселую толпу гостей. Мария сравнивала свое платье с платьем другой девчушки. Жена стояла среди подруг и что-то им со смехом рассказывала. Он любил эту женщину, любил ее до безумия. Много раз он жалел, что стал копом, хотел, чтоб у него была другая профессия, чтобы мог проводить больше времени с женой и Марией.
Санчес повернулся к Кавалесу.
— Дай мне час. Встретимся в офисе. Мне нужен адрес Либера. И любая информация о нем.
— Я уже проверяю. Двое из дневной смены над этим работают.
Санчес кивнул.
— Тогда до встречи через час.
Кавалес быстро ушел, не допив пиво, а Санчес подошел ближе к окну.
С лужайки до него донесся смех. Какой хороший день! Розарии не понравится, если он уйдет, но работа есть работа. Санчес взглянул на часы. У него было еще полчаса, а потом нужно будет ехать в офис.
Погасив сигарету, он пошел к гостям.
Бордель находился недалеко от вокзала и Плаца Уругвай.
Несмотря на облезшие снаружи стены, интерьер был роскошным. Кораллово-голубые стены с лепкой, дорогие гобелены, шелковое постельное белье. Сауны и душ для клиентов — чтобы очистить вспотевшие удовлетворенные тела. Оригинально отделанные комнаты для самых требовательных гостей.
Все девушки тут были красавицами. Они считались самыми красивыми девушками в Асунсьоне. И самыми дорогими.
Либер выбрал девочку не старше пятнадцати. Его компаньон предпочитал более зрелых женщин. Большегрудых, с пышными бедрами. Он выбрал женщину лет тридцати. Им принесли две бутылки шампанского.
После того как они выпили и удовлетворили свои физиологические потребности, Либер достал бумажник, вытащил несколько банкнот и передал их девушкам, набросившим коротенькие пеньюары. Второй мужчина все еще лежал на кровати с бокалом шампанского в руке и ухмылялся.
— Это вам, — сказал девушкам Либер. — Чаевые.
Девушки уже уходили, когда Либер сказал той, что постарше:
— Нам с другом надо кое-что обсудить. Скажи Розе, чтобы нас не беспокоили.
Кивнув, девушка направилась к выходу, а Либер залюбовался ее покачивающимися ягодицами, хорошо видными сквозь прозрачный пеньюар.
Взяв два чистых бокала и наполовину опустошенную бутылку шампанского со столика, Либер повернулся к голому мужчине на кровати.
— Ну как, Пабло? Ты доволен?
Человек, сидевший напротив Либера, был низеньким и жилистым. Звали его Пабло Аркадес. В течение десяти лет из его тридцатипятилетней жизни он работал офицером в seguridad. Очень ценное для Либера знакомство. В особенности учитывая то, что у них есть две общие слабости — деньги и женщины. Такие слабости можно было использовать.
Аркадес ухмыльнулся, натягивая трусы.
— Ты же меня знаешь. Я бы целый день трахался. — Застегнув ширинку, он натянул рубашку. — Деньги принес?
— Об этом после. Сначала давай поговорим.
Либер ехал по улицам Асунсьона, погружавшимся в сумерки.
Он позвонил девушке по мобильному десять минут назад — ее имя значилось в списке. С ней следовало связаться при непредвиденных обстоятельствах, а то, что сейчас именно такой случай, Либер был уверен. Он должен был сообщить о происходящем. Последствия дальнейшего развития событий должны быть ей ясны.
Информацию, полученную от Аркадеса, следовало передать дальше. Он должен действовать. Быстро. С этими козлами нужно разобраться. С Фолькманном. И Санчесом. Но вот причем тут Фолькманн, он не понимал. Он был офицером английского отдела DSE, а не немецкого. В случае чего этим должен был заняться немецкий отдел. Либер покачал головой. Девчонка сможет все объяснить. Он не понимал, почему с ней не связались раньше. И что эта сука себе думает?
Он напряженно размышлял над этим, вспоминая, все ли задания он выполнил. Сначала нужно было связаться со службой безопасности, а потом — с Крюгером в Мехико. Они остались там еще на двое суток — надо было уладить одно дельце со стариной Гальдером и тем бразильцем, Эрнесто. Конечно же, заявятся гости, старые знакомые, чтобы продемонстрировать свою признательность и предложить помощь в дальнейшем.
Нужно будет обсудить то, что сообщил Аркадес, и принять решение, а также уточнить, оставлять девушку в списке или нет.
Либер, ехавший на «мерседесе», свернул к своему дому, шины заскрипели на гравиевой дорожке.
Краем глаза он увидел двоих мужчин, стоявших у открытых ворот. Либер не ожидал здесь кого-либо увидеть. Находясь в пятидесяти метрах от них, он уже собрался нажать на тормоза, когда заметил еще кое-что. На веранде горел свет, и там находилось еще двое мужчин, а прямо напротив входной двери была припаркована незнакомая белая машина.
Либера охватила паника, но времени на раздумывания не было. Он уже доехал до гравиевой дорожки, резко затормозил перед чужой машиной, а потом устало выбрался наружу.
Двое мужчин сразу подошли к нему.
— Что происходит? Кто вы такие? — возмущенно спросил Либер.
— Сеньор Либер, я так понимаю?
Говорящий был низким толстым мужчиной, очень бедным. Поношенный плащ плохо сидел на его бесформенном теле.
Либер промолчал.
Толстяк улыбнулся и посмотрел ему прямо в глаза.
— Меня зовут Санчес. Капитан Велларес Санчес.
Казалось, все лампы в доме были включены. Метиса-дворецкого нигде не было видно.
Два детектива и Либер прошли в кабинет.
Толстяк курил сигарету, а его товарищ просматривал содержимое ящиков письменного стола Либера. Замки взломали, а бумаги и документы были разбросаны по полу и по полированной столешнице.
Побледнев, Либер взглянул на толстяка.
— Вы не имеете права…
— Сеньор, у меня есть на это полное право.
— Позволю себе напомнить вам, что я личный друг комиссара полиции.
— А я позволю себе напомнить вам, что ордер на обыск в полном порядке.
Либер видел этот ордер, подписанный представителем магистрата.
— Вам совсем не нужно так со мной обращаться. Просто скажите мне, что вы ищете.
— Я вам уже сказал.
— Я ничего не знаю ни о каких фотографиях. Я знаю только, что моей собственности нанесен ущерб. И что это наглое нарушение…
— Прошу вас, сеньор. Я уже это слышал. — Сонные глаза из-под тяжелых век внимательно смотрели на Либера. — Если бы вы просто сказали, где находятся фотографии, все значительно упростилось бы.
— Я не знаю, о чем вы говорите.
Санчес не принимал во внимание невинное выражение лица Либера.
— Как я вам уже объяснял, эти фотографии забрали из дома вашего друга на следующий день после его самоубийства. Дворецкий Царкина сказал нам об этом. Сеньор, вы действительно попусту тратите мое время.
Либер сглотнул.
— Я отказываюсь говорить без моего адвоката.
— Как пожелаете. У вас сейф в доме есть?
— Сейф?
— Сейф для личных вещей. У бизнесменов обычно есть сейф. А у вас ведь бизнес в Асунсьоне, не так ли, сеньор? Импорт-экспорт. Операции с недвижимостью. Шикарный офис на Калле-Пальма. — Санчес помолчал, чтобы Либер осознал, насколько хорошо он подготовился. От удивления Либер вскинул брови. — Итак, у вас сейф в доме есть?
— Вас это не касается.
— Сеньор, вы могли бы оказать нам посильную помощь. Иначе только усугубите ситуацию.
— И что же это за ситуация?
Толстяк почесал за ухом.
— Если мне не понравятся ваши ответы, вам предъявят обвинение в соучастии в убийстве журналиста Руди Эрнандеса. И еще в двух убийствах.
— Это просто смешно, — хрипло сказал Либер. — Я не понимаю, о чем вы говорите.
Детектив не обратил на слова Либера никакого внимания.
— Вы не ответили на мой вопрос. У вас есть сейф?
Подумав немного, Либер медленно вытащил из кармана связку ключей и протянул их толстяку.
— В комнате на втором этаже, окна которой выходят на подъездную дорожку, вы увидите картину. Копию Вермеера. А за ней…
Санчес взял ключи.
— Да, я знаю.
Он тихо что-то сказал двум детективам, передал одному из них ключи, и те ушли. Либер услышал их шаги на лестнице.
Оставшись наедине с толстяком, Либер огляделся, а потом дружелюбно сказал:
— Амиго, тут, должно быть, какая-то ошибка. Вы знаете, у меня есть высокопоставленные друзья. Друзья, которые могли бы…
Детектив поднял пухлую руку, останавливая Либера.
— Прошу вас, увольте меня. — Сев, он вытащил из пачки сигарету и закурил. — Мои люди обыщут весь дом. На всякий случай. Это может занять какое-то время.
— Мой адвокат…
Санчес презрительно отмахнулся и, затянувшись, выпустил колечко дыма.
— Советую вам помолчать. — На жирном лице мелькнула ухмылка. — Я уверен, что именно так вы и предпочтете поступить.
Поджав губы, Либер замолчал.
Потея, Либер ждал уже час. Несмотря на происходящее, он не был растерян. В доме не было ничего, что могло бы подтвердить его вину. Ничего, что связывало бы его с убийством журналиста и девушки. Ничегошеньки.
Глотнув скотча, он увидел, что один из детективов вошел с фотоальбомом. Либер нахмурился. Это был старый альбом, который лежал в спальне. Он не пополнялся фотографиями уже много лет.
Либер увидел, что Санчес взял альбом и начал пролистывать блестящие пластиковые листы. Через некоторое время он вскинул брови и, встав, подошел к Либеру.
Санчес протянул ему альбом.
— Это ваш?
Либер замялся, а потом сказал:
— Да, он принадлежит мне.
Санчес наклонился к нему и указал на фотографию в альбоме. Либер сглотнул.
— Этот снимок, где он был сделан? — спросил Санчес.
Это была фотография белого дома. На его фоне стояли трое мужчин, в том числе и Либер. Какое-то тропическое растение виднелось справа, на переднем плане.
— Я не помню, — хрипло сказал Либер.
— Подумайте. Может быть, это в Чако?
— Я же вам уже сказал. Я не помню. Это старая фотография.
Заметив, как изменилось выражение лица Либера, детектив снова указал на фотографию.
— Слева стоите вы. А двое остальных, кто они?
Либер покачал головой, глядя, как толстый палец детектива водит по фотографии, сделанной много лет назад. Один из мужчин на фотографии был молодым брюнетом невысокого роста, рядом стоял пожилой высокий красавец с седыми волосами.
— Я вам уже сказал. Фотографию делали давно. Я не помню.
Детектив смотрел на Либера разочарованно. «Он ни в чем не уверен, — понял Либер. — Он ищет выход. Но не находит».
— Сеньор Либер, где вы были вечером 25 ноября и утром 26 ноября?
Нахмурившись, Либер сказал:
— Я был дома.
— Один?
— Еще был один из слуг, насколько я помню.
— Вы уверены?
— В тот день я занимался важной работой с документами.
— И несомненно, ваш слуга сможет это подтвердить в случае необходимости?
— Несомненно.
Санчес взглянул на Либера — тот держался уверенно. Однако ответ прозвучал слишком быстро и был чересчур категоричным.
Появился детектив, которому Санчес отдал ключи от сейфа. Покачав головой, тот вернул их Санчесу. Скривившись, Санчес положил ключи на кофейный столик перед Либером.
— Ваши люди закончили? — спросил Либер.
Помедлив, детектив сказал:
— Пока да.
Повернувшись ко второму детективу, он жестом приказал ему выйти.
— Вы собираетесь меня арестовать?
— Нет.
Либер подавил вздох облегчения, чуть было не сорвавшийся с его губ.
— Тогда я хочу, чтобы вы и ваши люди покинули мой дом. — Он встал, нависнув над коротышкой. — Ваш комиссар узнает об этом вторжении. А теперь уходите. Немедленно!
Санчес положил фотоальбом на стол и долго стоял молча, глядя снизу вверх на Либера, а потом тихо, но с угрозой в голосе, произнес:
— Сеньор, я еще приду. Причем не раз, если потребуется. Хочу вас в этом заверить.
— Вы мне угрожаете?
— Нет, сеньор. — Санчес мрачно улыбнулся. — Скорее, я предупреждаю вас — я очень скрупулезно подхожу к делу. Есть у меня такой недостаток. Так что вам долго придется меня терпеть.
Либер почувствовал, как в нем нарастает волна гнева.
— Уверяю вас, комиссар вскоре получит от меня весточку.
Санчес улыбнулся еще шире.
— Не сомневаюсь. — Поколебавшись, детектив добавил: — Но, видите ли, сеньор, есть у меня одна кассета… Кассета с записью разговора в одной гостинице. Я уверен, что вы понимаете, о чем я. Так что не сомневайтесь, сеньор Либер, мы с вами еще увидимся.
Самоуверенность Либера словно ветром сдуло. Застыв на месте от ужаса, он почувствовал, как кровь приливает к его щекам, и заметил пристальный взгляд толстяка-детектива, наблюдающего за его реакцией.
Взяв себя в руки, Либер хрипло сказал:
— Уходите.
Детектив развернулся и ушел.
Уже через сорок минут Либер был на Плаца-дель-Герос. Припарковав «мерседес», он оглядел улицу. По дороге сюда он постоянно поглядывал в зеркало заднего вида, и, насколько он мог судить, за ним не следили. Либер решил воспользоваться телефоном-автоматом — на случай, если со скрамблером что-то было не так или в телефонах в его доме стояли жучки.
В баре гостиницы, расположенной недалеко от Плаца, он разменял банкноту и подошел к телефону-автомату возле туалета. Сделав два нужных звонка, он выслушал ответы потрясенных случившимся собеседников, потея в крошечной жаркой будке. Либер старался говорить как можно короче, все время наблюдая за вестибюлем гостиницы, чтобы удостовериться в том, что за ним не следят. Сообщив, что он намерен предпринять, Либер получил одобрение собеседников. После этого он позвонил в пригород, на номер, которого не было в телефонном справочнике. Рассказав собеседнику, что тому нужно сделать, Либер повесил трубку и закурил, ожидая ответного звонка.
Ему позвонили меньше чем через пять минут. Выслушав инструкции, Либер все подробно записал. Через минуту он положил трубку и, выйдя из гостиницы, пошел к машине. На улице он внимательно осмотрелся, не следит ли за ним кто-нибудь.
Никто за ним не следил.
Санчес стоял у окна кабинета, глядя на пальмы, растущие на Калле. В одной руке он держал чашку с горячим кофе, в другой — сигарету.
Было уже почти девять вечера. Внизу сновали машины, чаще всего сине-белые — такси развозили ночных клиентов. Шлюх. Сутенеров. Воров.
Он услышал, как скрипнула, открываясь, дверь. Вошел детектив Кавалес.
— Ну? — спросил Санчес.
— Хотите знать подробности?
— Конечно.
— Все было так, как вы и предполагали. Он вышел позвонить. За ним следили наши люди на четырех машинах. Через двадцать минут после того, как мы ушли, он поехал на Плаца-дель-Герос и зашел в маленькую гостиницу под названием «Рива». Мы думаем, что он просто звонил оттуда, но мы не уверены. Девушка, которая тогда за ним следила, сказала, что он сильно нервничал, так что она решила не рисковать.
— Продолжай.
— Он поехал домой и пробыл там полчаса, а потом слуга отвез его в пригород. Там он погулял пять минут и поймал такси. Вскоре он сменил такси. Вторая машина отвезла его в аэропорт. В аэропорту он взял из камеры хранения чемодан. Мы проследили и за слугой. Высадив Либера в пригороде, он поехал в аэропорт и оставил в камере хранения чемодан, который Либер потом забрал.
— Чемодан ты проверил?
Кавалес кивнул.
— Там было несколько рубашек и костюм. Нижнее белье и предметы личной гигиены. Обычный дорожный набор, ничего интересного. — Кавалес помолчал. — Но это не все.
Санчес поднял брови, но ничего не сказал, ожидая, когда Кавалес продолжит.
— Он взял в справочной вместе с билетом на багаж пакет. Двое наших проводили его до терминала.
— Они его не остановили?
— У меня есть кое-что поинтереснее.
— Рассказывай.
— У него был паспорт на другое имя. А билет был до Сан-Паоло, с пересадкой на самолет до Мехико завтра вечером. Я думаю, что в пакете, который он взял, был фальшивый паспорт. Должно быть, он испугался и теперь пытается бежать.
— А какое имя он использовал?
— Монк. Хулио Монк.
Санчес вздохнул.
— Хотите, ребята с таможни в Сан-Паоло возьмут его? — спросил Кавалес, взглянув на часы. — Самолет приземлится через час. Одно дело — иметь фальшивый паспорт, а другое дело — им пользоваться. По этому поводу ему придется ответить на кое-какие вопросы.
Санчес глубоко вздохнул и нахмурил брови, словно ему было больно напрягать мозги.
Он долго молчал, а потом поднял голову.
— Принеси мне карту со стены.
Кавалес подошел к стене и снял большую карту Южной Америки, а потом положил ее на стол Санчеса. Толстяк уставился на пеструю карту, покрытую пятнами никотина, а потом провел пухлым пальцем с северо-востока, от Чако, до границы с Бразилией.
Помолчав еще несколько минут, он поднял голову.
— Отчет наблюдателей из Байя-Негро. Они сказали, что зафиксированный ими самолет был потерян, когда двигался по направлению к Корумбе, это уже в Бразилии.
— Si.
Санчес провел пальцем линию на карте.
— Это недалеко от Кампо-Гранде.
Кавалес почесал подбородок.
— Да, наверное.
— В Кампо-Гранде есть аэропорт, оттуда можно долететь до Сан-Паоло, насколько мне известно.
— Я не понимаю. — Кавалес нахмурился.
— А ты подумай. Из Паоло можно долететь до Мехико. Туда и летит Либер. Те люди из дома в Чако, возможно, тоже полетели тем же маршрутом. До Мехико. А теперь Либер обеспокоен. Ему нужно поговорить с ними. Лично.
Кавалес улыбнулся.
— Это ведь вариант, правда? — спросил Санчес.
— Si. А может быть, Либер просто пытается сбежать.
Санчес покачал головой.
— Сомневаюсь. У таких людей, как Либер, много связей. Нет. Он чего-то боится. Мы его сегодня напугали. Ты видел, какое у него было выражение лица, когда я говорил о записи на кассете? Это его очень обеспокоило. — Санчес немного подумал, а потом сказал: — Свяжись с Мехико, с главным инспектором Эдуардо Гонсалесом. Проинформируй его о вероятном прибытии Либера под именем Монка. И пусть наши люди проверят списки пассажиров рейсов из Сан-Паоло в Мехико за последние десять дней. Если всплывет имя Карла Шмельца, извести меня об этом. Я сомневаюсь, что он засветится, учитывая, что наш друг Либер пользовался фальшивым паспортом, — Шмельц мог сделать то же самое. Но проверить надо.
— Этот Гонсалес из Мехико, он ваш друг?
Санчес кивнул.
— Мы встречались на конференции в Каракасе. Перешлите ему копию фотографии Либера. Билеты Либера были на имя Монка, так что на случай, если он воспользуется другим паспортом, они должны суметь опознать его по фотографии. И свяжитесь с Сан-Паоло. Пусть они следят за Либером, когда тот приедет туда, также они должны удостовериться, что он сядет на самолет до Мехико. Я хочу знать, с кем он встретится. Но попросите их быть очень осторожными. Пусть задействуют лучших людей для слежки. Дело чрезвычайной важности. Мы ничего не должны упустить.
— Вы хотите, чтобы этот Гонсалес взял Либера?
— Нет. Пусть просто следит за ним. Я хочу знать, куда он пойдет. И с кем он встретится.
Кавалес кивнул, собравшись уходить.
— Да, Кавалес…
— Что-то еще?
— Зарезервируйте два билета на первый же рейс до Мехико. — Санчес хмыкнул. — Но не на тот же рейс, которым летит Либер, конечно.
Улыбнувшись, Кавалес кивнул и ушел.
Открыв бумажник, Санчес посмотрел на фотографию. Это фото трех мужчин он вытащил из альбома в доме Либера. Он сделал это незаметно. Это, конечно, воровство, но оправданное воровство. Он сомневался, что Либер это заметил, — тот был слишком растерян.
Положив фотографию на стол, он присмотрелся к лицам мужчин, стоявших справа от Либера. Молодой коренастый брюнет и высокий седовласый красавец. Судя по крою костюмов, Либер не солгал, сказав, что фотографию делали давно. Скорее всего, около десяти лет назад. За спинами мужчин находилась выкрашенная в белый цвет веранда — такая же, как в доме, который они обнаружили в джунглях Чако. Судя по всему, это и был дом в Чако.
Он снова посмотрел на фотографию. Нужно будет проверить этих двоих. Может быть, на них есть какая-нибудь информация.
Подумав о том, что ему предстоит сделать, он вздохнул и провел рукой по редеющим жирным волосам. Нужно позвонить жене и рассказать ей о своих планах. Если повезет, то в Мехико он проведет не больше двух дней. Еще раз взглянув на фотографию, он поднял трубку и начал набирать свой домашний номер.
Розария его поймет.
Это ради Эрнандеса.
Это личное.
Утром Фолькманн уже летел в Амстердам. Он оставил сумку с вещами в камере хранения в Шиполе.
Из аэропорта он позвонил Якобу Фишеру, сотруднику берлинской криминальной полиции, но дежурный полицейский сказал, что Фишера на рабочем месте нет и вернется он только поздно вечером. Фолькманн попросил передать, что он звонил и позвонит позже.
На этот раз, выходя из терминала в Шиполе, он внимательно осмотрелся, чтобы убедиться в том, что за ним не следят. Поймав такси, он доехал до улицы Раадхуизштраат и прошелся пешком по узким мощеным улочкам до канала, пока, наконец, не нашел нужный дом на Херенграхте.
Магазинчик антиквариата находился на первом этаже одного из четырехэтажных старых голландских зданий, между секс-шопом и маленькой гостиницей. На табличке у входа в магазин было написано «Классический антиквариат». Фолькманн толкнул дверь, и над головой зазвенел колокольчик.
На красном диване в углу, уютно устроившись, сидела молодая блондинка — не старше двадцати лет, а на коленях у нее лежал серый персидский кот. Фолькманн догадался, что именно с ней он говорил по телефону. На девушке были облегающие джинсы, красная майка и кроссовки. Встав с дивана, она смотрела на Фолькманна. Глаза у нее оказались карие. Кот потерся о ноги Фолькманна, а девушка, подойдя ближе, взяла перса на руки и улыбнулась.
— Привет.
Маленький магазинчик был забит реставрированной антикварной мебелью. Длинный стеклянный стеллаж использовался в качестве прилавка, а внутри него находились старые фотографии в серебряных рамках и прочие антикварные вещи. Фолькманн заметил зеленую занавеску, перекрывающую вход в глубь магазина. Девушка взглянула на Фолькманна.
— Если хотите осмотреться, то пожалуйста. Или вам что-нибудь подсказать?
Судя по тому, что девушка говорила по-английски, она решила, что он турист.
— Я ищу Коула Эрдберга. — Фолькманн улыбнулся.
— Вы что, коп?
Фолькманн снова улыбнулся.
— Почему вы так решили?
— У вас это на лице написано.
Девушка уже не улыбалась, а перс, сузив зеленые глаза, внимательно смотрел на Фолькманна.
— Коул здесь?
Помедлив, девушка спросила:
— А зачем вам Коул?
Девушка говорила по-английски с небольшим акцентом, но Фолькманн решил, что она не похожа на голландку. Покрепче прижав к себе кота, девушка пристально смотрела на Фолькманна.
— Передайте ему, что с ним хочет встретиться друг Тэда Биркена.
— Кого?
— Тэда Биркена.
— А как вас зовут?
— Фолькманн. Джо Фолькманн.
Девушка помедлила и в нерешительности поджала губы.
— Подождите здесь.
Развернувшись, она зашла за зеленую занавеску, унеся с собой перса. Девушка была хорошенькой, с красивой фигурой, и узкие джинсы плотно обтягивали ее пышные формы. Фолькманн увидел за занавеской дверь, девушка скрылась за ней. Фолькманн остался один в захламленном магазине. На стене возле витрины висел старинный кремневый мушкет, а под ним два пистоля. На другой стене он увидел голландские пейзажи XVIII века. Магазинчик пропах затхлостью и котами, а кроме того, Фолькманн чувствовал резкий запах марихуаны. Дверь за его спиной открылась.
Из-за занавески вышел высокий худой мужчина с трехдневной седой щетиной на щеках и подбородке. Он был почти лыс, а остатки волос на затылке были выкрашены в черный цвет и собраны в хвост. В руке он держал очки в тонкой оправе. Надев очки, он посмотрел на Фолькманна. Мужчине было уже под шестьдесят, на нем были бриджи цвета хаки, кроссовки без носков, черная хлопковая рубашка была расстегнута, а на поросшей седыми волосами груди блестел золотой медальон.
Мужчина посмотрел на Фолькманна.
— Мы с вами знакомы? — Он говорил с акцентом, присущим жителям южных штатов США.
— Коул Эрдберг?
— Да, эт я.
— Меня зовут Фолькманн. Джо Фолькманн.
— Миша сказала мне, что вы друг Тэда Биркена. Что вас привело ко мне?
— Тэд сказал, что, возможно, вы мне поможете.
— Вы из этой же конторы?
Фолькманн улыбнулся.
— Нет, я не из ЦРУ, мистер Эрдберг.
— Тогда кто вы?
Фолькманн протянул ему удостоверение, и Эрдберг внимательно его изучил, а потом, подняв голову, улыбнулся.
— Как поживает старина Тэд? Все еще живет один в Альпах, с этими гребаными швейцарскими сырами?
Фолькманн улыбнулся шутке, а Эрдберг продолжил:
— Пусть найдет себе красивую молодую девку и насладится жизнью хоть года два, что ему остались.
Глаза у Эрдберга блестели, словно он только что накурился.
— Так чем могу помочь, Джо?
— Тэд сказал, что вы эксперт по СС. Что вы можете помочь мне опознать одного человека на фотографии.
За спиной Эрдберга шевельнулась занавеска, и в комнату вошла блондинка с котом на руках.
— Миша, принеси мне и Джо по чашечке кофе, пожалуйста. Кофе хочешь, Джо?
— Да, спасибо.
— Две чашечки кофе, Миша. И не пускай этого гребаного серого паршивца в мою комнату. Ладно, зайка?
Девушка надула губки и, скорчив недовольную гримасу, вышла из комнаты. Игриво шлепнув ее по попке, Эрдберг проворчал:
— Да, да, и я тебя тоже люблю.
Потом он повернулся к Фолькманну.
— Иди-ка сюда, Джо.
Они прошли в дверь за зеленой занавеской. Эта комната была одновременно и складом, и реставрационной мастерской. Там было полно ветхой мебели на разных стадиях реставрации и те же запахи, что и в торговом зале, но с примесью запахов лака и средств для полировки. На длинном столе были разбросаны документы вперемешку с частями стула. На одной из выкрашенных в белый цвет стен висел постер с изображением мужчины в ковбойской шляпе и сапогах, сидящего на унитазе. Под изображением была подпись: «Я горжусь тем, что я засранец из Эль-Пасо».
Эрдберг прошел к двери в противоположной от входа стене, достал из кармана ключ, открыл дверь и включил свет. Как и во всех зданиях в Амстердаме, комната была длинной и узкой. В длину она была метров двадцать, и когда зажегся свет, Фолькманн увидел, что она, скорее, напоминает маленький музей.
Комната до самого потолка была заставлена глубокими стеклянными стеллажами, в которых были выставлены военная форма, медали и ордена времен Третьего рейха. Церемониальные фашистские мечи и стилеты, и еще много оружия: десятки винтовок, автоматов и один пулемет МП-40 с поврежденным дулом. В конце комнаты стоял полированный ореховый стол, а на нем — очень необычная серебряная настольная лампа. На квадратном основании лампы был выгравирован нацистский орел со свастикой, зажатой в когтях.
В комнате было холодно. Эрдберг передернул плечами и прикурил сигарету.
— Так чем я могу вам помочь, Джо? — Увидев, с каким интересом Фолькманн осматривает комнату, Эрдберг спросил: — Впечатляет, да?
Фолькманн подошел к стеклянному стеллажу с мечами и стилетами нацистов и увидел там серебряную нашивку на воротник — знак отличия нацистской Feldgendarmerie[41].
— Извините меня за вопрос, но как вы со всем этим связаны, мистер Эрдберг?
— Называйте меня Коул. Как я с этим связан? Я продаю все эти гребаные шмотки. И коллекционирую их.
— Продаете? КОМУ?
— Коллекционерам. Психам, свихнувшимся на нацистских атрибутах. Всем, кто этим интересуется. А интересуются многие. Вы удивитесь, насколько много таких людей. Я сдаю в аренду эти вещи кинокомпаниям, когда им нужно что-то особое, что-то уникальное. В задней части дома у меня склад. Форма. Нашивки. Медали. Можно сказать, что я консультант по этим вопросам.
Фолькманн осмотрел стеклянные стеллажи.
— А это вас… не смущает?
— Смущает? Меня бы смущало, только если бы этим никто не интересовался. Но такого не бывает. Бизнес у меня идет отлично. Магазинчик напротив приносит прибыль, достаточную только для того, чтобы оплатить аренду, а мой магазин приносит деньги на выпивку, девчонок и все, что нужно любому здоровому мужчине, чтобы нормально себя чувствовать.
Открылась дверь, вошла девушка с двумя чашками кофе.
— Тебя это смущает, Миша? — Эрдберг указал на стеклянные стеллажи.
Передав мужчинам чашки, девушка пожала плечами.
— Нет.
— Миша, познакомься: Джо Фолькманн. Джо, это Миша. — Эрдберг улыбнулся. — Миша еврейка.
Девушка улыбнулась Фолькманну. Такую девушку можно встретить в кибуце: светлые волосы, карие глаза, отличная фигура.
Повернувшись к Фолькманну, Эрдберг сказал:
— Должен заметить, я не неонацист. Но все, связанное с Третьим рейхом, безумно меня заводит. А вас, Джо?
— Я бы так не сказал.
После того как девушка ушла, Фолькманн провел ладонью по ореховому столу.
— А вы знаете, кому принадлежал этот стол? — спросил Эрдберг.
— Вы мне скажете.
— Эрнсту Кальтенбруннеру. Второй человек в СС после Гейдриха. Его прикончили чешские повстанцы. Кальтенбруннеру, одному из отпетых гребаных маньяков СС. Он часто сидел за этим столом пьяный, подписывал смертные приговоры. Евреям, инакомыслящим и всем, кому хотел. — Эрдберг подошел к столу поближе и, улыбнувшись, провел рукой по полированной поверхности — с любовью, словно лаская женские бедра. — Пугающе, правда?
— Вы знаете, кто служил в Лейбштандарте СС?
— Да я их всех знаю, как каждый волосок у себя на заднице. Элита СС. Официально Лейбштандарт сформирован архинацистом Дитрихом Зеппом в 1934 году. Больше эти орлы известны как личная охрана Гитлера. Изначально Лейбштандарт состоял из ста двадцати лучших из лучших, но впоследствии его укрупнили до дивизии. Каждый из них клялся на крови в верности Адольфу Гитлеру. Использовались как моторизированная дивизия в Польше в 1939-м, участвовали в военных компаниях в Греции и России с 41-го по 44-й. Обвиняются в Мальмедийском погроме в Бельгии в 1944-м и бесчисленных погромах в России. Если бы я продолжил рассказывать вам об этом, мы просидели бы тут всю эту гребаную ночь. Последняя дивизия, воевавшая в Венгрии и Австрии в 1945-м. Хотите узнать больше? Да я только разогреваюсь. Собственно, что конкретно вас интересует относительно Лейбштандарта СС?
— Вы знаете большинство из этих эсэсовцев?
— Думаю, да.
— А как насчет их жен, подруг, любовниц?
— Некоторых знаю, а что?
Фолькманн вытащил копию фотографии молодой блондинки и передал ее Эрдбергу.
— Вы узнаете эту женщину, Коул?
Тот посмотрел на снимок. Помедлив, он снял очки и вытащил из одного из ящиков стола увеличительное стекло. Поднеся его к фотографии, он долго ее рассматривал.
— Кто она?
— Именно это я и хочу узнать. Я надеялся, что вы можете мне помочь.
Эрдберг покачал головой.
— Я ее никогда не видел.
— Вы уверены?
— Абсолютно.
— А фашистская повязка на рукаве мужчины? В ней нет ничего особенного?
Эрдберг снова внимательно посмотрел на фотографию, а потом поднял голову.
— Нет, ничего особенного. Обычная фашистская повязка со свастикой.
— А что насчет самого рукава?
Эрдберг снова посмотрел на фотографию и пожал плечами.
— Сложно сказать. Снимок плохо сохранился. Да и формы почти не видно.
— Но этот человек из Лейбштандарта СС?
— Несомненно, они носили такие повязки на левом рукаве. Но так же поступали и многие другие эсэсовцы и даже просто члены национал-социалистической партии. Но у тех, кто служил в Лейбштандарте, на левом рукаве еще была серебристо-серая нашивка со словами «Адольф Гитлер». Это было отличительным знаком Лейбштандарта. На фотографии может быть изображен и эсэсовец, но мне нужно увидеть не только рукав формы, чтобы дать однозначный ответ на этот вопрос. — Эрдберг улыбнулся. — Но, насколько я понимаю, это невозможно, так ведь?
Когда Фолькманн покачал головой, Эрдберг протянул ему фотографию.
— Где же вам удалось это раздобыть?
— В Южной Америке.
Эрдберг ухмыльнулся.
— А в чем, собственно, проблема? Вы выслеживаете какого-то старого фашиста? Я не думаю, что до наших дней дожил хоть один из тех, о ком стоит говорить.
Фолькманн покачал головой.
— Нет. Я пытаюсь выследить одного человека. До войны его отец эмигрировал в Парагвай, и, возможно, эта фотография может нам помочь.
— О каком времени идет речь?
— 1931 год.
Американец нахмурился.
— А при чем тут Лейбштандарт СС?
— Отец этого человека был коричневорубашечником, членом SA. Тэд Биркен сказал мне, что некоторые коричневорубашечники впоследствии служили в Лейбштандарте СС.
— Да, это правда. — Помолчав, Эрдберг пожал плечами. — Извините, но я ничем не могу вам помочь.
— А вы не знаете, у кого еще можно проконсультироваться по этому вопросу?
— Насчет фотографии? Да с кем угодно. — Эрдберг снова пожал плечами. — Если вы думаете, что она была женой или подружкой кого-то из высокопоставленных офицеров, то вам может помочь хороший историк. Кто-нибудь, кто специализируется на довоенном времени — тридцатых годах. Навскидку я никого не назову, но даже если кого и вспомню, то не уверен, поможет ли он вам. Я имею в виду, что эта девушка сама по себе не могла быть важной птицей. К тому же, кроме Евы Браун и Магды Геббельс, сможете ли вы вспомнить женщин высокопоставленных фашистов? А девушка на вашей фотографии явно не одна из этих двух дамочек.
— Да, Коул, еще кое-что. Вы ничего не слышали о так называемом Бранденбургском завете?
Подумав немного, американец пожал плечами.
— Вроде бы нет. А что это такое?
Фолькманн улыбнулся.
— Скорее всего, это не имеет большого значения. Спасибо за то, что уделили мне время.
— Не стоит.
Фолькманн взял фотографию и положил ее в бумажник, а потом еще раз окинул взглядом стеклянные стеллажи.
— У меня есть очень интересные вещицы, — сказал Эрдберг. — Железные кресты с бриллиантами и дубовыми листьями. Церемониальный меч Гиммлера. Партбилет Мартина Бормана. А вы приходите ко мне с вопросом о фрице, который переехал в Южную Америку. Если время есть, я вам могу кое-что показать.
— У меня скоро самолет, но все равно спасибо.
— Как увидите Тэда, передайте ему от меня: пусть найдет себе классную телку. Лет двадцати. С большими сиськами. И упругой попкой. Пусть займется этим, пока не поздно.
Фолькманн улыбнулся.
— Я ему передам. Ну, я пошел.
Остановившись у двери, Фолькманн спросил:
— Можно задать вам личный вопрос, Коул?
— Валяйте.
— Тэд сказал, что вы работали в ЦРУ.
— Да, двенадцать лет.
— А за что вас уволили?
— Вы чё, смеетесь? — Эрдберг улыбнулся. — Вы б не уволили?
Фолькманну достался билет на самолет до Берлина, вылетающий в четырнадцать часов. Он просидел два часа в Шиполе, но слежки не заметил. Около четырех он приземлился в аэропорту Тегель. Уже начинали сгущаться сумерки. Через туристическое агентство он забронировал комнату в гостинице «Швайцерхоф». Он доехал на такси до гостиницы, расположенной на Будапештерштрассе, а через полчаса позвонил Якобу Фишеру. Пришлось ждать пять минут, пока Фишер возьмет трубку. Детектив извинился за то, что Фолькманну пришлось ждать.
— Давно не виделись, Джо. Как поживаешь, дружище?
— Хорошо, а ты?
— Мне полгода до пенсии. Я уже жду не дождусь. Чем могу помочь, Джо?
— Сообщение мое получил?
— Да, сегодня утром.
— Хочу попросить тебя кое о чем, Якоб.
Фолькманн изложил ему суть вопроса, сказал, что интересуется Гербертом Раушером, и Фишер спросил:
— Это официальный запрос, Джо?
Фолькманн ответил, что это лишь его просьба и что пока он не хочет афишировать свое расследование.
— Скажи мне, чего именно ты хочешь? — спросил Фишер.
— Я хочу узнать, что есть у ваших по убийству Раушера. И вообще, какая на него имеется информация?
— Ты же сказал, что Раушер жил в Восточном Берлине. Это не в нашей компетенции, Джо. Конечно, сейчас наши работают и в восточной части города, криминальная полиция занимается всем городом. Но ребята из отдела убийств могут что-то заподозрить, если я попрошу их проверить досье. Ты не знаешь, этот Раушер никакой преступной деятельностью не занимался?
— Не знаю, Якоб.
— Ладно. Я все равно попытаюсь посмотреть, что в его досье. Большая часть информации у нас сейчас на компьютере, и я могу получить к ней доступ.
— Было бы просто здорово, Якоб.
— Тогда ты мне расскажи все, что знаешь об этом, чтобы мне легче было искать.
Фолькманн рассказал Фишеру все, что знал о Раушере из газетных вырезок, и детектив спросил:
— Где ты остановился?
— В гостинице «Швайцерхоф» на Будапештерштрассе.
— Ладно, я тебе через час позвоню.
— Спасибо, Якоб.
Якоб Фишер позвонил через два часа.
— Видишь ли, у меня все же ограниченный доступ к компьютерной базе данных, Джо. Информации я накопал немного, так что решил позвонить тому, кто расследовал это дело, но он в отпуске. Я поговорил с одним из детективов из того же отдела, и он рассказал мне все, что мог. Этого, конечно, не достаточно, но вдруг тебе пригодится.
— Расскажешь мне это по телефону?
— Нет, я думаю, нам лучше встретиться, Джо.
— Скажи только где.
— Давай в твоей гостинице. Попьем пива, и я введу тебя в курс дела.
— Когда?
— Через час в баре. Мне тут еще кое-что нужно проверить.
— Хорошо, давай через час.
— Ну, до встречи.
Бар в «Швайцерхофе» был пуст, если не считать двоих мужчин в деловых костюмах, разговаривающих у барной стойки. Спустившись в бар через час, Фолькманн сел у двери, а вскоре пришел Якоб Фишер. Детектив сильно постарел с тех пор, как они не виделись, и, как показалось Фолькманну, немного прихрамывал, но вид у него был по-прежнему боевой. В голубых глазах затаилась усталость, а в пышной копне волос, которой он всегда гордился, проглядывала седина. Пожав руку Фолькманну, он сел в большое кресло напротив.
Фолькманн спросил детектива, успел ли тот пообедать, но Фишер заказал только сэндвич и бокал пшеничного пива. Минут пять они поговорили о старых добрых временах. Доев сэндвич, Фишер вытер рот салфеткой и сказал:
— А в чем суть расследуемого тобой дела, Джо, ты не мог бы мне рассказать?
Фолькманн рассказал ему все, что знал, и Фишер удивился:
— Да уж, это похоже на серьезное дельце! А почему этим занимаются ваши, а не наши?
Фолькманн объяснил ему ситуацию, и Фишер кивнул.
— Ладно, тогда слушай, что я выяснил.
— Рассказывай.
— Сначала кое-что о Раушере, это весьма любопытно. Герберт Раушер родился в Лейпциге. Умер насильственной смертью в возрасте сорока девяти лет. В Берлин переехал двадцать восемь лет назад. Холост, женат никогда не был. До падения Стены работал в крошечном издательстве менеджером. Потом потерял работу. Зарегистрировался как безработный, а через три месяца открыл свое дело. У Штази было на него досье, но что в нем — я не знаю. Многие документы исчезли или были уничтожены после падения Стены. Исчезло и дело Раушера. После убийства нашим удалось выяснить Кое-что у бывших сотрудников Штази. Очевидно, Раушер не был добропорядочным гражданином ГДР, каким казался.
— В смысле?
— Он печатал левые материалы. Порнографию. Глянцевый журнальчик с девчонками, достаточно заводной. Этим же бизнесом он занялся, когда потерял работу. После объединения страны и отмены цензуры его бизнес стал быстро набирать обороты. Кроме того, после падения Стены Раушер приторговывал наркотиками, но не по-крупному. Он купил себе подержанный «мерседес» и переехал в квартиру получше, но все равно в Восточном Берлине. А через полгода его убили. Это произошло вечером, около одиннадцати. Два выстрела в голову. Детектив, с которым я говорил, сказал, что на черепе были ожоги и следы пороха, так что стреляли с близкого расстояния.
— А что эксперты говорят о пулях и оружии?
— Они считают, что использовалась «беретта» с глушителем. Но у меня нет информации по пуле, кроме калибра: 9 мм.
— Где его убили?
— В его квартире. Это неподалеку от музея Пергамон. Его девушка пришла домой и обнаружила труп. Девушку тоже проверили, но ее невиновность была доказана.
— А вы не знаете, где сейчас девушка?
— Я пытаюсь это выяснить, Джо, так как решил, что ты захочешь с ней поговорить. Но пока мне не повезло. Ее зовут Моника Ворх. Это все, что я знаю. — Фишер улыбнулся. — Да еще то, что она позировала для журнальчика Раушера.
— А твои люди ничего нового не накопали насчет смерти Раушера?
Детектив покачал головой.
— Ничего, Джо. Они проверяли обычные версии. Людей из того же бизнеса. Но, по словам детектива, с которым я говорил, ничего не обнаружили. Но Раушер наверняка знал убийцу, так как следов взлома в квартире не было, убили Раушера в гостиной. Один из охранников, дежуривший в тот день, сказал, что ничего не видел. То же говорят и соседи. Детектив подозревает, что Раушер кому-то перешел дорогу. Попытался слишком быстро расширить свой бизнес и кого-то потеснил. После падения Стены уровень преступности в Восточной Германии повысился. Все пытаются заниматься бизнесом, хотят добиться успеха и подзаработать деньжат. Так что, может быть, Раушер кого-то обидел, влез на чужую территорию. Это единственная разумная версия. А вообще-то наши люди зашли в тупик.
— Раушер имел отношение к политике?
Нахмурившись, Фишер покачал головой.
— Насколько известно нашим людям, нет. Судя по тому, каким типчиком был этот Раушер, ответ скорее отрицательный. Он больше интересовался денежками, а не политикой. А что, ты думаешь, Раушера убили за политические убеждения?
Фолькманн помедлил.
— Я не знаю, Якоб.
Он посмотрел в окно. По вечерней улице двигались машины, мимо окна прошли несколько человек с поднятыми из-за холода воротниками. Фолькманн повернулся к детективу.
— А что насчет девушки Раушера?
— В смысле?
— Ты можешь ее для меня найти?
Якоб Фишер пожал плечами.
— Конечно, если она все еще в Берлине. Но это может занять некоторое время. Я думаю, она не оставила этот бизнес. В общем, я поспрашиваю.
— Квартира Раушера по-прежнему свободна? — спросил Фолькманн.
— Думаю, да.
— Можно мне на нее взглянуть?
Фишер улыбнулся.
— Я так и знал, что ты захочешь это сделать. Моя машина стоит перед гостиницей. Допивай пиво, и я тебя подвезу. Надеюсь, благодаря моему полицейскому удостоверению мы сможем проникнуть внутрь.
Около девяти они подъехали к многоэтажке, расположенной недалеко от музея Пергамон.
Это было одно из роскошных зданий, построенных СССР тридцать лет назад для своих высокопоставленных чиновников, проживающих в Восточном Берлине. Дом хорошо сохранился, перед входом был разбит аккуратный садик. Дом был девятиэтажным, а квартира Раушера находилась на последнем этаже.
Перед подъездом горел фонарь, освещавший двойную стеклянную входную дверь. Проигнорировав домофон, Фишер, как настоящий полицейский, начал молотить кулаками в дверь. Через пару минут к ним вышел сутулый мужчина средних лет в потертом синем костюме.
Это был ночной консьерж. После того как Фишер помахал у него перед носом своим удостоверением и сказал, что хочет посмотреть квартиру Герберта Раушера, консьерж, испугавшись наглых ноток в голосе Фишера и его значка, поспешно впустил их и пошел за ключами.
Через пять минут он вернулся, и Фишер сказал, что они сами поднимутся на лифте. Консьерж отдал им ключи, Фолькманн и Фишер поехали на скрипучем лифте на верхний этаж.
На входной двери был прикреплен знак отдела убийств берлинской полиции, запрещающий посторонним входить в квартиру. К тому же в дверь вставили дополнительный замок. Фишеру пришлось спуститься на лифте к машине, после чего он почти полчаса вскрывал дополнительный замок, орудуя отмычками, имевшимися у него в большом количестве на металлическом кольце. Когда они вошли внутрь, Фолькманна поразила роскошь квартиры. Из окон открывался панорамный вид: на первом плане — гранитный фасад Пергамона, а вдалеке виднелись подсвеченная верхушка Бранденбургских ворот и узкие мощеные улочки старого восточного квартала, освещенные желтыми фонарями.
В квартире было душно. Здесь была дорогая полированная мебель темного дерева. В углу стоял телевизор «Сони» и видеомагнитофон, а у окна — дорогая система «хай-фай» фирмы «Вэнг и Олафсен», на которой лежали диски с роком и джазом. В стеклянном шкафчике выстроились в ряд с десяток порнографических видеокассет, а выше висела полка с книгами.
На стеклянном кофейном столике стояла мраморная шахматная доска с серебряными шахматными фигурками, а пол устилали пушистые ковры кремового цвета. Когда Фолькманн подошел к окну, то увидел на полу возле кофейного столика пятно засохшей крови. Пятно было большим и темным, можно было подумать, что кто-то пролил тут красное вино. Полицейские не оставили после себя беспорядка. Фолькманн неторопливо осмотрел две жилые комнаты и остальную часть квартиры.
Шкаф был полон дорогих костюмов, но женской одежды в нем не было. Фолькманн подумал, то девушка Раушера, очевидно, забрала все свои вещи. В одной из комнат находилась небольшая коллекция порнографических журналов, открытых на разных страницах, — судя по всему, их просматривали детективы, но в целом квартира была тщательно убрана, а комод в спальне был почти пуст — только небольшое количество белья и шелковые шорты с монограммой.
Ничто не свидетельствовало о том, что Раушер был как-то связан с политикой, из книг здесь были только пара детективов в мягких обложках и несколько эротических романов.
В одиннадцать Якоб Фишер отвез Фолькманна обратно в «Швайцерхоф». Детектив сказал, что свяжется с Фолькманном, как только будут новости о девушке Раушера. Фолькманн попросил оставить для него сообщение, чтобы он сам мог связаться с Фишером, и Фишер пообещал так и сделать.
На следующее утро он на такси отправился в Кройцберг к Вальтеру Массову.
Его офис находился в обветшалом довоенном здании неподалеку от Блюхерштрассе, в центре старого района в юго-восточной части города, где жили иммигранты из Азии. Фасад здания был разрисован граффити, которое пытались закрасить, а на окнах двух нижних этажей были решетки.
Фолькманн приехал туда в десять утра. Он подошел к молодому человеку, сидевшему за столом на первом этаже, тот беспокойно поднял голову, когда Фолькманн вошел внутрь. Молодой человек внимательно проверил удостоверение Фолькманна, а потом нажал на кнопку под столом — открылась дверь, за которой была лестница, ведущая наверх.
Фолькманн поднялся на четыре пролета. В приемной сидела молодая секретарша и что-то печатала. Она попросил Фолькманна подождать, пока она сходит за Массовым. Через пару минут она вернулась с мужчиной лет пятидесяти — высоким и широкоплечим. Он был в очках, его вежливые манеры и тихий голос контрастировали с внешним видом.
— Герр Фолькманн, я Вальтер Массов.
Крепко пожав Фолькманну руку, он провел его по коридору в свой большой захламленный кабинет.
Сквозь большое окно в комнату заглядывало яркое зимнее солнце, а вдоль ободранных стен стояли металлические шкафы с картотекой. На заваленном бумагами столе лежал недоеденный сэндвич в бумажной обертке. Окно кабинета выходило на небольшой парк, было видно также несколько полуразвалившихся зданий. На балконах было развешено белье, то и дело из окон высовывались женщины-иммигрантки.
Секретарша принесла им кофе, а когда она ушла, Массов сел в кресло. Взяв с подноса зубочистку, Массов зажал ее в зубах и посмотрел на Фолькманна.
— Могу я узнать, в чем, собственно, суть вашего дела, герр Фолькманн?
Несколько минут Фолькманн объяснял причину своего визита. Он постарался дать минимум информации — объяснил Массову, что расследует убийство мужчины по имени Дитер Винтер, а в ходе расследования было установлено, что имя Массова упоминалось в связи с попыткой убийства политика. Фолькманн рассказал, кто такой Винтер и об обстоятельствах его смерти, но в подробности вдаваться не стал.
Массов не выглядел обеспокоенным или удивленным. Он просто сидел и слушал. Когда Фолькманн закончил, политик отпил кофе и откинулся на спинку кресла. От его веса кресло жалобно заскрипело.
— Могу я узнать, почему это дело расследует офицер британского отдела DSE? Этим ведь должна заниматься полиция, не так ли, герр Фолькманн?
Фолькманн объяснил, что оружие, из которого убили Винтера, ранее уже использовалось — для убийства британского бизнесмена в Гамбурге. Массов понимающе кивнул, и Фолькманн спросил:
— Вы когда-либо слышали о Дитере Винтере, герр Массов?
Политик уверенно покачал головой.
— Нет, не слышал.
Фолькманн спросил:
— А вы не знаете, герр Массов, почему Винтер хотел вас убить?
Улыбнувшись, Массов пожевал зубочистку.
— Вы сказали, что этот Винтер был правым экстремистом.
— Скорее всего, да.
Кивнув, Массов печально улыбнулся.
— Герр Фолькманн, если бы мне давали по одной дойчмарке при каждой угрозе меня убить, или за каждое письмо, полное ненависти, полученное от подобных людей, я сейчас был бы очень богатым человеком. — Массов внезапно встал. — Я хочу вам кое-что показать.
Политик подошел к шкафу и вытащил папку. Порывшись в кипе бумаг, он вернулся к столу и сел. Отодвинув недоеденный сэндвич, он разложил документы на столе.
— Это письма, — объяснил Массов. — Очень неприятные письма. Это копии. Оригиналы — в полиции. Но это ничего не дает. Они этих людей никогда не находят.
Выбрав одно письмо, Массов протянул его Фолькманну. Это была копия письма, которое составили, наклеив буквы, вырезанные из газет.
Вверху страницы была всего одна-единственная строчка: «ЖИДОЛЮБ. МЫ ЗА ТОБОЙ СЛЕДИМ».
Фолькманн отложил письмо, и Массов передал ему другое.
На этот раз на листе была тоже всего лишь одна строчка, но написанная от руки — большими жирными буквами:
— «ПРОЧЬ ИММИГРАНТОВ! МАССОВ, ТЫ ТРУП!»
— Это еще не самые страшные угрозы. — Массов улыбнулся. — Говорят, это результат моей позиции. — Политик указал на окно. — Район, который я представляю, герр Фолькманн, населен в основном иммигрантами, как вы, должно быть, знаете. Турки. Поляки. Славяне. Азиаты. Греки. Африканцы. Я стараюсь помочь им, чем могу. Но, как и в любой стране, здесь есть люди, которые считают, что таких, как мои подопечные, следует отправлять обратно, откуда бы ни приехали они или их родители. Для них не имеет значения, что эти люди родились здесь, что они такие же достойные граждане этой страны, как и остальные. — Массов покачал головой. — Это происходит в любой стране, герр Фолькманн. Франция. Германия. Англия. Италия. Несомненно, если бы дать волю экстремистам и расистам, они бы и таких как я выдворили из страны вместе с иммигрантами. — Массов пожал плечами. — Время от времени всякие головорезы, которые называют себя «истинными немцами», швыряют в меня «коктейль Молотова» или пытаются взорвать здание. Но я к этому привык. Мои сотрудники — преданные и порядочные люди. Я не хочу сказать, что это нас не беспокоит, но мы занимаемся своим делом, что бы ни происходило вокруг.
Указав на письма, Фолькманн спросил:
— Кто те люди, которые присылают вам это?
— Наверно, такие, как этот ваш Винтер. Экстремисты. Неонацисты. Иммигрантофобы. Мизантропы. Психи. — Массов вздохнул. — Я думаю, что перечислил все возможные варианты.
— Вы когда-нибудь слышали о человеке по имени Вольфганг Любш?
Массов нахмурился.
— Это тот террорист?
— Да.
— Да, я о нем слышал.
— Вы хорошо знакомы?
Массов удивленно приподнял брови, а потом, улыбнувшись, осторожно сказал:
— Герр Фолькманн, этот человек разыскивается, ему выдвинуто обвинение в терроризме. Много лет назад, когда он был студентом, я познакомился с ним в Гамбурге во время предвыборной кампании. Он мне не друг, если вы на это намекаете. И эту тему я обсуждать не склонен.
— А что насчет угрозы убийства, о которой я говорил?
— В смысле?
— Как вы думаете, кто мог за этим стоять?
— Не знаю, герр Фолькманн, не знаю. Может быть, какой-то психопат. Я, собственно, об этом уже говорил. Я же сказал вам, что получаю очень много писем с угрозами. — Массов улыбнулся. — На самом деле, если бы угрозы прекратились, мне пришлось бы волноваться по поводу того, что я стал импонировать расистам и фанатикам. Вот это действительно могло бы меня напугать.
— Но почему эти люди хотят вашей смерти?
— Потому что для экстремистов и расистов такие как я — будто заноза в пальце.
— Почему?
Массов встал и подошел к окну. Солнце осветило его лицо, заставив прищуриться. Он серьезно посмотрел на Фолькманна. В ярком свете одежда Массова казалась еще более потрепанной, а на большом добром лице проявились морщины.
— Вы вообще представляете себе, как относятся к иммигрантам в этой стране, герр Фолькманн? В Германии пять миллионов иммигрантов. Во Франции и Италии существует та же проблема. Но меня беспокоит Германия. Многие из этих людей приехали сюда в послевоенное время, когда не хватало рабочих рук, а местные жители не хотели выполнять грязную работу. Иммигранты приехали сюда трудиться, и выполняли ту работу, которую отказывались выполнять немцы. Они пустили тут корни, обзавелись семьями и жили себе спокойно. Сейчас они составляют семь процентов населения. Это больше, чем в Германии было евреев до войны. Но, в отличие от большинства евреев того времени, многие иммигранты живут за чертой бедности. Раньше эти люди были нужны. А сейчас немцы из восточного блока и этнические немцы, недавно приехавшие в страну, хотят выполнять эту работу. Согласно немецкому законодательству все потенциальные работники равны, но на самом деле все обстоит иначе. Зарплата иммигрантов ниже средней, а уровень безработицы среди них достигает 25 %. Они живут в самых настоящих гетто, в иммигрантских общежитиях. Таким образом, проблема очень серьезная. Но особенно опасна реакция Германии на это. Когда расисты и неонацисты прибегают к насилию, это вызывает не только возмущение. Раздаются призывы ограничить количество иностранцев, переезжающих в эту страну. Словно виноваты в происшедшем жертвы, а не те, кто творит насилие. — Массов нахмурился. — Итак, когда совершаются террористические акты, политики говорят, что полиция бессильна. Но в то время, когда террористы бесчинствуют в стране, полицейские охраняют почти каждого важного бизнесмена и чиновника. — Массов подставил лицо свету, а потом опять посмотрел на Фолькманна. — Когда вы выйдете из этого здания, герр Фолькманн, прогуляйтесь по Кройцбергу. Посмотрите, как живут эти люди. Присмотритесь к лицам этих людей. Присмотритесь повнимательнее. Эти люди напуганы. Они боятся бритоголовых подонков, которые нападают на их дома. Боятся будущего. То, что вы увидите там, снаружи, герр Фолькманн, — это пороховая бочка, достаточно искры, чтобы произошла катастрофа. Потому что однажды эти люди объединятся и постоят за себя. И тогда у всех будут большие неприятности. Вся эта чертова страна погрузится в хаос. — Массов удрученно покачал головой. — Иногда я спрашиваю себя, изменилось ли хоть что-нибудь за последние пятьдесят лет?
— Что вы имеете в виду, герр Массов?
Массов взял свежую зубочистку и, внимательно ее осмотрев, сунул в уголок рта.
— Перед войной у нацистов был лозунг: «Judenfrei». Свободная от евреев. Сейчас этот лозунг звучит как «Ausländerfrei»: свободная от иностранцев. На сегодняшний день в Германии почти не осталось евреев, но новыми козлами отпущения могут стать иммигранты. Они у многих вызывают те же чувства. И причины этому те же. Так как эти люди не арийцы — у них не светлые волосы и не голубые глаза, — они не считаются немцами. — Массов уселся поудобнее. — Приведу вам пример. Ультраправая партия Deutsche Volksunion[42] однажды использовала простой антииммигрантский слоган на выборах в федеральной земле Бремен. «Лодка переполнена», заявили они. И в результате получили шесть мест в парламенте.
Массов медленно откинулся на спинку кресла.
— Простите, герр Фолькманн. Вы ведь не об этом пришли поговорить. Вы спросили насчет этого Винтера, а я начал читать вам лекцию о проблемах Германии.
— Герр Массов, вы абсолютно уверены, что никогда не слышали о Дитере Винтере?
Массов покачал головой.
— Нет, не слышал.
Фолькманн встал, и Массов протянул ему руку.
— Желаю успехов в вашем расследовании. Всего доброго, герр Фолькманн.
Он прогулялся по Кройцбергу до станции метро.
Светило солнце, воздух был чистым и холодным. Район представлял собой оживленный лабиринт улиц, заполненных людьми. По пути до станции метро он последовал совету Массова. Речь Массова показалась ему слишком пафосной, вполне в стиле политиканов. Кройцберг всегда был рабочим районом, еще с довоенных времен. Иммигрантские дома здесь были ободранными, их никто не ремонтировал.
Недалеко от метро он купил у турка кебаб, и пока ожидал поезд на станции, заметил, что все стены исписаны расистскими призывами. Кое-где виднелись поспешно нарисованные свастики.
У людей на платформе были такие же испуганные карие глаза, как и у его отца, и на мгновение Фолькманн вспомнил лица на старых черно-белых фотографиях из гетто в Варшаве и Кракове.
Он отогнал эту мысль — к станции подходил поезд.
В полдень он вернулся в гостиницу, где ему сообщили, что десять минут назад звонил Якоб Фишер, который оставил контактный телефон. Фолькманн решил сразу же позвонить ему.
— Я нашел девушку, Джо.
— Где она?
— Она в Берлине. Но теперь она весси[43]. Я взял ее адрес у одного детектива из полиции нравов. Она живет с каким-то продюсером, который снимает порнофильмы.
— У тебя есть номер ее телефона, Якоб?
— Да, конечно. Я с ней уже созвонился. Она сказала, что не хочет говорить об убийстве Раушера. Я попытался объяснить ей, что мог бы вызвать ее в полицию и заставить пройти обычную рутинную процедуру. Я сказал, что это не займет у нее много времени — всего лишь небольшая дружеская беседа.
— И что она ответила?
— Она с нами поговорит. Она придет домой около восьми, а ее парня сегодня не будет. Давай я заеду за тобой в полдевятого.
— Да, конечно. Я буду в фойе.
Квартира девушки находилась в южной части города, в районе Фриденау. Они вышли из лифта на четвертом этаже, и Фишер позвонил в дверь.
Девушка оказалась очень красивой, лет тридцати, с длинными светлыми волосами. На ней были узкие черные спортивные брюки, туфли на платформе, а белая футболка была заправлена в брюки, что подчеркивало ее высокую грудь. Фигура у нее была роскошной, и Фолькманн невольно залюбовался ею, идя следом за девушкой в комнату.
Интерьер был оформлен в стиле «модерн», в квартире было мягкое освещение, современные картины на стенах, а также несколько Рисунков углем в стиле «ню» в дорогих металлических рамках.
Якоб Фишер предъявил девушке свое удостоверение, но та не обратила на него особого внимания, а на Фолькманна она вообще не смотрела.
— Я уже говорила вам по телефону — я рассказала вашим людям все, что знаю.
— Я понимаю, фрау Ворх, но моему коллеге хотелось бы задать вам несколько вопросов. Это не займет много времени.
Фолькманн посмотрел на девушку, ее взгляд выражал равнодушие.
— Вы долго были знакомы с Гербертом Раушером, фрау Ворх?
— Два года.
Фолькманн смотрел ей в глаза.
— Вы когда-нибудь слышали такое имя — Дитер Винтер?
— Нет.
— Вы уверены, что Герберт Раушер не знал этого человека?
Девушка пожала плечами.
— Я не знаю.
Фолькманн назвал ей остальные имена, но девушка лишь равнодушно качала головой.
— Я не была знакома с его друзьями по бизнесу. Из наших общих знакомых он дружил только с несколькими фотографами, чьими услугами он пользовался.
— Вы никогда не слышали, чтобы он упоминал эти имена?
— Нет.
— Пожалуйста, постарайтесь вспомнить, фрау Ворх.
— Я уже говорила. Я никогда этих имен не слышала.
Девушка все время смотрела в глаза Фолькманну, и он понял, что она говорит правду.
— Раушер состоял в какой-нибудь политической группировке?
Девушка удивленно вскинула голову.
— Что вы имеете в виду?
— Он когда-нибудь высказывался о политике?
Девушка нахмурилась, а потом пожала плечами.
— Он часто говорил, что дерьмово было жить при Советах. Вы это имеете в виду?
— Что-нибудь еще?
Девушка улыбнулась, но улыбка тут же сползла с ее губ.
— В основном мы говорили о сексе. О том, сколько денег он заработает. Или какую машину хочет купить. Вот и все.
— Он никогда не позволял себе расистских высказываний?
— Я не понимаю, о чем вы.
— Он никогда не говорил вам, как относится к иммигрантам в этой стране?
Девушка посмотрела на Фишера.
— Что все это значит?
— Пожалуйста, отвечайте на вопрос, фрау Ворх.
Девушка повернулась к Фолькманну.
— Нет.
— У него были какие-нибудь знакомые, друзья или враги с право- или леворадикальными взглядами?
— Что вы имеете в виду?
— Экстремисты. Неонацисты. Террористы.
Девушка рассмеялась, и ее грудь заколыхалась под тоненькой хлопковой футболкой.
— Это что, шутка такая?
— Пожалуйста, отвечайте на вопрос, — сказал Якоб Фишер.
— Герберт с такими людьми не общался.
— А что насчет его родных?
— Это вы о чем?
— Он никогда не говорил о своем прошлом? Родителях? Семье? Девушка пожала плечами.
— Да, конечно, пару раз говорил. Но не много.
— Что же он вам сказал?
— Его мать умерла, когда ему было двадцать лет. А отца он не знал.
— Почему?
Девушка снова пожала плечами.
— Он умер в каком-то лагере.
— В концентрационном лагере?
Девушка нахмурилась.
— Нет. В одном из лагерей в Сибири, куда русские ссылали наших солдат после войны.
— А почему отца Раушера сослали туда?
— Он был нацистом. Каким-то там офицером. Подробнее я не знаю. Герберт говорил об этом всего один раз. И то он был пьяным.
— И что же он сказал?
— Сказал, что его отца ранили в Берлине в конце войны. Его взяли в плен русские и отправили в лагерь в Сибири. И что он был нацистским офицером.
— Вы помните, чтобы он еще что-нибудь говорил о своем отце?
— Нет, я уже все вам рассказала. Он мало говорил о своем прошлом.
— Но вы уверены, что его отец был нацистским офицером? — спросил Фолькманн.
— По крайней мере, так сказал Герберт. — Вздохнув, девушка нетерпеливо взглянула на Фолькманна. — Слушайте, вы еще долго собираетесь задавать мне вопросы?
— Последний вопрос. Вы знаете, почему убили вашего парня?
Девушка покачала головой и раздраженно сказала:
— Понятия не имею. Я это вашим уже сотню раз говорила.
Фолькманн посмотрел на Якоба Фишера и кивнул. Тот встал, собираясь уходить.
— Спасибо за то, что уделили нам внимание, фрау Ворх.
Выпив с Якобом Фишером в баре «Швайцерхофа», он поблагодарил его за помощь, а затем проводил до фойе.
— А что насчет отца Раушера, Джо? Ты не собираешься проверить, кем он был?
— Я не вижу в этом смысла, Якоб. Можно поспрашивать у русских, но я сомневаюсь, что они нам помогут. Я не знаю его звания, да и вообще мало информации о нем, чтобы направить запрос в Берлинский центр документации. Им нужны хотя бы дата рождения и имя, ведь офицеров по фамилии Раушер может быть сотня.
— Как бы то ни было, если что-нибудь раскопаешь, дай мне знать.
— Да, конечно, я позвоню. Еще раз спасибо за помощь, Якоб.
— Был рад увидеться, Джо. Береги себя.
Проводив Фишера, он поднялся к себе в номер и налил в стакан скотча. Встав, он открыл балконную дверь и вышел на балкон.
Все это казалось ему бессмысленным. Если Моника Ворх сказала правду и отец Раушера был нацистским офицером, то Раушер не должен был стать мишенью для людей Винтера. В его образе жизни не было ничего, что свидетельствовало бы о его связи с право- или леворадикальными группировками. Кроме того, когда отца Герберта Раушера взяли в плен русские, Герберт был маленьким мальчиком и, возможно, отца даже не помнил.
Интересно, является ли простым совпадением то, что отец Раушера был нацистом? У многих немцев возраста Раушера родители служили в фашистской армии, так что, скорее всего, это тупиковый путь, нужно разрабатывать другие версии.
Прежде чем раздеться и лечь спать, Фолькманн позвонил Эрике. Он рассказал ей о встрече с Вальтером Массовым и о том, что ему удалось узнать о Раушере. Он услышал, как она разочарованно вздохнула.
— А что насчет той женщины, Гедды Пол? — спросила Эрика.
— Можем съездить к озеру Констанс, может быть, что-нибудь и узнаем.
— Когда ты вернешься, Джо?
— Я прилечу завтра первым рейсом.
Последовала пауза, после чего Эрика тихо сказала:
— Джо…
— Да?
— Я по тебе соскучилась.
— Я по тебе тоже.
Они подъезжали к красивому городку Фридрихсхафен, расположенному возле озера Констанц. Фолькманн любовался заснеженными горами Швейцарии. В воздухе кружились снежинки. Они проехали по набережной, и Фолькманн припарковал «форд». Выйдя из машины, они пошли вдоль озера. В витринах старых зданий в баварском стиле стояли рождественские елки, и весь город был залит огнями.
Они с Эрикой пообедали в симпатичном ресторанчике, выходящем окнами на озеро, после чего Фолькманн решил, что лучше всего им будет обратиться в полицию. Он не мог воспользоваться удостоверением сотрудника DSE, не желая вызвать подозрения у местной полиции, но у него было и журналистское удостоверение, и он решил им воспользоваться. Оставив Эрику в машине, он направился в полицейский участок, который находился недалеко от озера.
В приемной участка дежурили два офицера. Фолькманн предъявил удостоверение и сказал, что хочет поговорить с дежурным старшим детективом. Ему пришлось ждать минут десять, пока к нему не вышел мужчина средних лет: крупный, с пивным животиком, нависавшим над брючным ремнем, с красным лицом. Он представился: детектив Хайнц Штайнер. Фолькманн предъявил ему журналистское удостоверение и сказал, что хочет поговорить с ним наедине. Пожав плечами, Штайнер отвел его в маленький кабинет. Сев, детектив выжидающе посмотрел на Фолькманна.
— Чем могу помочь, герр Фолькманн?
Фолькманн сказал детективу, что он свободный журналист, что пишет серию статей о нераскрытых убийствах для популярного немецкого журнала и хочет поговорить об убийстве местной Жительницы по имени Гедда Пол, совершенном пять месяцев назад. Детектив поднял брови и спросил, что именно интересует Фолькманна. Фолькманн объяснил, что он узнал о деле Гедды Пол из мюнхенских газет и подумал, что это может заинтересовать его читателей. Глаза Штайнера загорелись от любопытства, но он постарался держать себя в руках.
— Что конкретно вас интересует, герр Фолькманн?
Фолькманн улыбнулся.
— Обстоятельства жизни этой женщины, герр Штайнер. В газетных статьях об этом практически ничего не было написано. Может быть, вы подозреваете кого-то в убийстве? Я буду благодарен вам, если вы изложите свою версию.
Штайнер покачал головой и сменил тон на более неформальный.
— Я понятия не имею, кто убил ее и почему, Фолькманн. Но дело еще не закрыто.
Фолькманн вынул из кармана записную книжку и ручку.
— Вы не могли бы мне рассказать, как она была убита?
Штайнер прикурил тонкую сигару и выпустил дым в потолок.
— В нее стреляли трижды, один раз в грудь и дважды в затылок, с близкого расстояния. Пули 38-го калибра. Однажды вечером она сказала сыну, что поедет погулять на набережную, села в свою машину и уехала. Насколько нам известно, на набережную она не поехала. И домой не вернулась. Через два дня ее тело нашел в лесу бродяга — в двух километрах от опушки леса. Ее сумочку выпотрошили, а кошелек украли. — Штайнер нахмурился, на его лбу собрались морщины. — Но убийство было очень странным.
— Чем именно, герр Штайнер?
— Вы же журналист, Фолькманн. Вы знаете, что подобные преступления нечасто совершаются в наших местах.
— Конечно, но я думал, что вы имеете в виду само убийство.
— Да, и это тоже. Гедду Пол трудно назвать типичной жертвой.
— Что вы имеете в виду?
— Тут много странного. Стиль убийства больше напоминал гангстерский. А Гедде Пол было шестьдесят два. Вдова. Обеспеченная, но не богатая. Без каких-либо пороков. Абсолютно никакого криминального прошлого. Собственно, она даже ни разу не платила штраф за парковку в неположенном месте. Очень приличная женщина, занималась общественной деятельностью, помогала церкви. — Штайнер затянулся сигарой. — Да, еще кое-что. Мы обнаружили ее машину тоже в лесу. Такое ощущение, что она приехала туда встретиться с кем-то из своих знакомых. Но ее близкие о назначенной встрече ничего не знали.
Фолькманн что-то пометил в своей записной книжке и спросил:
— Она не занималась политикой?
Штайнер поднял брови.
— Нет. Абсолютно точно. А почему вы спрашиваете?
— Просто так, пытаюсь представить себе эту женщину. Вы ее хорошо знали, герр Штайнер?
Фолькманну показалось, что детектив хотел что-то сказать, но тот лишь откинулся на спинку кресла.
— Да, достаточно хорошо.
— Может быть, есть еще какие-то обстоятельства ее жизни, которые могут быть интересны читателям?
Штайнер пожал плечами.
— Ее муж был уважаемым бизнесменом. Он умер лет десять назад.
— А он не занимался никакой преступной деятельностью?
Рассмеявшись, Штайнер покачал головой.
— Он был чист, как лютеранский священник. Хороший человек был. Очень приличный.
— А как он умер?
— Насколько я помню, от сердечного приступа.
— А что насчет ее семьи?
— Все очень порядочные люди. Как я уже говорил, Гедда Пол была хорошей женщиной, и в округе ее любили. — Штайнер пожал плечами. — Что касается убийства, единственная логичная версия, которая приходит на ум, — она подобрала попутчика, путешествовавшего автостопом. Какого-то психа, который решил ограбить ее и убить.
— А улики какие-нибудь были?
Затянувшись сигарой, Штайнер покачал головой.
— Ничего. Ни отпечатков пальцев, ни других улик. Кто бы это ни сделал, он был очень осторожным. Наверное, матерый преступник. Или профессиональный убийца. Мы проверили все обычные версии. Семья, друзья, знакомые. Но нам не удалось выявить ничего подозрительного.
Взглянув на часы, Фолькманн сказал:
— Спасибо за помощь, герр Штайнер. Я уверен, что вы очень занятой человек, так что не буду отнимать у вас драгоценное время.
— Не стоит, Фолькманн. Пришлете мне копию статьи?
— Непременно.
Они гуляли по набережной. Снег уже перестал идти, и с озера дул прохладный свежий ветер. Девушка держала Фолькманна под руку. Они прошлись до одной из лавочек, стоявших у воды, и она сказала:
— Нет никаких очевидных причин, по которым люди Винтера хотели бы убить эту женщину. У нее не было ни связей с террористами, ни криминального прошлого.
— Должна быть какая-то связь между Раушером, Геддой Пол и Массовым, Эрика. Мы просто не можем ее уловить.
— И что теперь?
Фолькманн покачал головой.
— Хотел бы я знать.
Он увидел, что девушка поджала губы, словно собиралась что-то сказать, но передумала. Она вздрогнула, и Фолькманн удивленно взглянул на нее.
— Что случилось?
— Ничего. — Она покачала головой.
— Точно?
В голубых глазах мелькнула улыбка.
— Я просто замерзла. Пойдем к машине, Джо.
Встав, Фолькманн посмотрел на серое озеро Констанс, поверхность которого была покрыта рябью. Вдалеке на волнах качалась маленькая лодочка с синим парусом, пытаясь обогнуть береговой выступ. Весь пейзаж в целом вызывал у Фолькманна приятные ощущения. Ему вдруг показалось, что он попал в затерянный мир, и в этот самый момент он решил поговорить с Вернером Баргелем из Берлинского федерального ведомства. Это ведомство, Ландесамт, было немецким эквивалентом МИ-5, в его задачи входило расследование дел террористических и экстремистских организаций всех видов. Фолькманн знал, что это его единственная надежда получить больше информации о Кессере и Винтере. Если в прошлом эти мужчины совершали какие-то значительные правонарушения, то в архивах Ландесамта это должно быть отражено. Конечно, существовала вероятность того, что Баргель станет рассматривать его запрос как официальный, но Фолькманн уже слишком далеко зашел и пребывал в такой растерянности, что решил пойти на этот шаг. Ведь для него это был единственно возможный вариант.
Глядя на озеро, Фолькманн думал о том, не раскопал ли чего Санчес. Скорее всего, нет. Он бы в этом случае связался с ним, в этом Фолькманн был уверен. Повернувшись, он подал Эрике руку, а она крепко его обняла, и они так, в обнимку, пошли к машине.
Крюгер стоял у бассейна с переливающейся бирюзовой водой и курил в темноте сигарету, думая о телефонном звонке из Асунсьона. Проведя рукой по волосам, он вздохнул.
Неприятности. Это большие неприятности.
Так близко.
А теперь еще и это.
Придется ждать, пока приедет Либер, чтобы услышать всю историю от начала до конца, но и услышанного хватило, чтобы вызвать у него беспокойство. У всех вызвать беспокойство. Гальдер сказал, что Брандт уехал, но вернется на встречу с Либером. Все остальные пошли спать, и Крюгер остался один.
Погасив сигарету в пепельнице на столике возле бассейна, он прошел через виллу, направляясь в сад.
Пройдя пять комнат и кухню, он вышел на лужайку. Взглянув на часы, он засек время и быстрым шагом двинулся по залитой лунным светом траве.
Благоухание. Пение сверчков. Запах эвкалиптов. Но сейчас Крюгер думал о другом. О непредвиденных обстоятельствах. Когда Либер прилетел в Мехико, он тщательно проверил его на наличие хвостов, прежде чем привезти сюда. Следует всегда соблюдать осторожность.
Крюгер дошел до деревьев на краю лужайки и в лунном свете снова взглянул на часы, поднеся их к лицу.
Ровно две минуты.
Он уже засекал, сколько времени требуется, чтобы пересечь огромную лужайку и дойти до старого гаража за деревьями, но Крюгер хотел еще раз проверить. Он прошел мимо одного из часовых, и тот ему кивнул.
Дойдя до старого здания, он открыл дверь и вошел в гараж. Внутри было темно. Тут пахло смазкой и машинным маслом. Большие деревянные створки двери крепились на болтах.
В темноте он дошел до двери в противоположной стене, пройдя мимо темных очертаний машины, и, потянув за болт, распахнул дверь. Заросшая дорожка за гаражом едва виднелась в лунном свете.
Гальдер рассказал ему о старом гараже и тайном выходе еще в первый день их пребывания на вилле. Вряд ли им понадобится запасной путь, но старик Гальдер понимал необходимость подобных мер предосторожности. Гараж стоял в ста метрах от виллы, спрятанный за эвкалиптовыми деревьями, а самым главным было то, что узкая дорожка, на которую можно было из него попасть, переходила в другую дорожку, ведущую к лабиринту Чапультепек. Мало кто знал о нем. Об узких дорожках, заросших дерном и лианами. Но на машине там можно было проехать. Идеальный запасной путь.
Обычный задний выход на другой стороне сада легко перекрыть, если кто-то захочет это сделать, но эта узкая дорога была почти не заметна снаружи.
Это был идеальный путь бегства, но Крюгер сомневался в том, что он им понадобится. И все же подобные предосторожности входили в перечень его обязанностей. Вместе со Шмидтом он уже десяток раз ездил в укромное место, используя две различные дороги. Теперь они оба были знакомы с планом побега — на случай необходимости.
Он вернулся в гараж, закрыл дверь и, подойдя к противоположной стене, щелкнул выключателем. Помещение залил яркий свет, и Крюгер увидел ничем не примечательный «форд» темного цвета, стоявший в центре гаража.
Полный бензобак топлива и новый аккумулятор. Он приказал Шмидту каждый день проверять машину. Все это было частью его плана действий на случай непредвиденных обстоятельств.
В последний раз осмотрев гараж, Крюгер выключил свет, закрыл дверь и пошел по лужайке к вилле, считая шаги.
Старший инспектор Эдуардо Гонсалес был худым энергичным мужчиной пятидесяти лет. У него было грубое нагловатое лицо, совсем не соответствующее его острому уму.
Несмотря на бандитскую внешность, особым здоровьем Эдуардо Гонсалес не отличался, и не мудрено: последние тридцать лет он выкуривал по три пачки сигарет в день. В результате голос у него окончательно охрип, каждая произнесенная фраза сопровождалась сильным кашлем, а пальцы потемнели от никотина. Однако светло-серая форма с красными эполетами была тщательно отутюжена, а складки отглажены на славу — единственный внешний признак его щепетильности.
Окна его кабинета выходили на Плаца де Сан Фернандо — открывался роскошный вид на Мехико, огромную бурлящую метрополию, за которую и он тоже нес ответственность. В его кабинете все было аккуратно расставлено по своим местам, и впечатление портили только переполненные пепельницы, стратегически размещенные по всей комнате в соответствии с привычками Гонсалеса: одна у окна с панорамным видом, вторая — на металлическом шкафу возле двери. Еще две пепельницы стояли на столе, одна была изготовлена из простого стекла, а вторая — из дерева с великолепной резьбой, в форме половинки кокоса. Такие пепельницы делали индейцы из Чако в Парагвае, ее дно было покрыто тонким слоем кварца. Подарок его друга, капитана Веллареса Санчеса.
Темное дерево имело острый запах, который чувствовался до сих пор, несмотря на то что в течение многих лет в пепельнице гасили сигареты. Это было настоящее произведение искусства. На темном твердом дереве были вырезаны уродливые задумчивые лица мулатов с опущенными веками, а над лицами нависла тщательно вырезанная рука. Рука настолько контрастировала с уродливыми лицами, что на первый взгляд напоминала гедонистскую чашу, а деревянные лица были похожи на сморщенные головы индейцев Амазонки, выставленные в музее. Но вид у пепельницы не был устрашающим. Скорее она напоминала о том, что добро должно быть над злом и сильная рука способна сдерживать порок. Красоте и порядку подчиняются зло и уродство.
По крайней мере, так считали индейцы.
Об этом ему рассказал Санчес, когда дарил пепельницу в Каракасе много лет назад. Но улыбка на его лице тогда говорила о том, что эта история вполне могла быть выдумкой.
Гонсалес, обладающий чувством юмора, принял это объяснение, несмотря на то что его жизненный опыт свидетельствовал: такое положение вещей не всегда соответствует реальности. В этом безумном, почти лишенном кислорода городе с двадцатью миллионами жителей царили анархия и хаос. Как бы то ни было, подарок Веллареса Санчеса занял почетное место на его столе, и когда кто-нибудь обращал на него внимание, Гонсалес с улыбкой пересказывал эту историю.
Яркое декабрьское солнце заливало светом весь кабинет. Несмотря на то что была зима, стояла жаркая погода. От Мексиканского залива веяло теплом. Кондиционер, встроенный в стену под потолком, выдувал тонкую струйку прохладного воздуха.
На столе у Гонсалеса стоял металлический поднос, а на нем бутылки с газированной водой, графин свежевыжатого лимонного сока со льдом и четыре стакана. Несмотря на жару, к воде и соку никто не притронулся, хотя молодой полицейский принес поднос еще пятнадцать минут назад.
Вокруг стола сидели четверо мужчин: Гонсалес и его подчиненный, старший детектив по имени Хуалес, полный мужчина с морщинистым лицом, короткой шеей и кустистыми бровями, сидели с одной стороны стола, а с другой стороны расположились Санчес и Кавалес.
Эдуардо Гонсалес прикурил сигарету и, закашлявшись, выдохнул густой дым в теплый воздух. Стряхнув пепел в деревянную пепельницу, он посмотрел на своих гостей, сидевших напротив. Оба они казались уставшими, глаза у них покраснели после долгого путешествия. «Должно быть, у них кружится голова из-за того, что город находится высоко над уровнем моря», — подумал Гонсалес.
Туристы и просто приезжие привыкали к разреженному воздуху по меньшей мере в течение двух суток, а его гости провели в Мехико меньше часа. Сюда их доставила полицейская машина прямо из аэропорта — с включенными сиренами и мигалками. «Должно быть, у них легкие горят и мозг плавится из-за перепада давления», — продолжал размышлять Гонсалес. Но они не жаловались.
Все формальности уже были соблюдены, все слова приветствия сказаны. Санчес кратко изложил причины, по которым было необходимо установить слежку за Францем Либером, он же Хулио Монк.
Гонсалес внимательно его выслушал, наморщив лоб. Санчес ждал ответной реакции. Закашлявшись, Гонсалес сказал:
— Ладно. Начнем с начала. Вы не против?
Санчес и Кавалес кивнули. Гонсалес повернулся к старшему детективу Хуалесу. Тот наклонился вперед. На нем была рубашка с галстуком, к ремню брюк с одной стороны была пристегнута рация, а с другой стороны — кобура с пистолетом «Смит и Бессон» 38-го калибра. Хуалес начал читать свои записи, все время поглядывая то на Санчеса, то на Кавалеса.
— Объект слежки, Хулио Монк, он же Франц Либер, прибыл в Мехико два часа назад, в 13:16 по местному времени. — Голос у Хуалеса был тонким, говорил он на чистом испанском языке. — В аэропорту у терминала прибытия за ним следили шесть человек, а двое встретили его прямо на бетонированной площадке перед терминалом, как только он вышел из самолета. Они были в форме сотрудников аэропорта. Мы легко его опознали по фотографии, которую они нам выслали. — Хуалес поднял глаза на Санчеса, а потом снова уткнулся в свои записи. — Получив багаж, он пошел на таможенный контроль. Я проинструктировал одного из таможенников, и тот тщательно проверил его чемодан. Там не было ничего интересного. Если хотите, я могу предоставить вам список содержимого его багажа.
Санчес махнул рукой.
— Мы разберемся с этим позже, а пока продолжайте.
Хуалес снова уткнулся в свои записи.
— Объект слежки в аэропорту совершил один телефонный звонок в 13:47, после того как прошел таможню и в киоске обмена валют обменял доллары США на песо и попросил разменять банкноту мелочью. Следившие за ним офицеры не смогли подойти достаточно близко, чтобы определить набранный номер телефона, так как объект загородил собой телефонный аппарат. Разговор длился меньше одной минуты. Либер, похоже, был взволнован. Позвонив, он подошел к киоску, где продавали тако[44], купил там стакан фруктового сока и тут же его выпил. В 13:56 он прошел на стоянку такси. В 13:57 он сел на такси до «Шератона», куда приехал в 14:39. Он поселился в гостинице под именем Хулио Монк. — Хуалес поднял голову от записей.
— Пятнадцать минут назад он был все еще там. Номер 215.
— А теперь? — спросил Санчес.
Хуалес постучал указательным пальцем по рации.
— В «Шератоне» за ним следят шесть человек. Если Либер выйдет из гостиницы, кто-то придет к нему или он решит позвонить, мои люди тут же мне сообщат.
— Вы не выяснили, куда звонил Либер? — перебил его Гонсалес.
Хуалес покачал головой.
— Еще нет. Я попросил одного из наших сотрудников проверить это вместе с нашими техниками. — Он повернулся к Санчесу и Кавалесу. — Объясню поподробнее. После того как Либер позвонил из аэропорта, я оставил одного из сотрудников у телефонной будки, пока не подошел коллега из технического отдела с магнитофоном. Они нажали кнопку дозвона и записали звук соединения в трубке. Его смогут расшифровать в технической лаборатории, так что мы скоро узнаем номер. — Хуалес взглянул на часы. — Вот-вот должен быть результат.
Санчес кивнул, и Гонсалес улыбнулся, обнажив желтые зубы.
— Все эти технологии… — сказал Гонсалес, размахивая сигаретой. — Мне, старику-полицейскому, этого не понять. Наши молодые парни из лаборатории — просто-таки Эйнштейны. Целый день балуются с компьютером. А я бы с ним сразу с ума сошел. — Гонсалес улыбнулся.
Кивнув, Санчес слабо улыбнулся в ответ. Кости у него ломило, при вдохе грудная клетка болела еще сильнее. Словно туман, мозг обволакивала ноющая боль. Санчес посмотрел на Кавалеса. Детектив невидяще смотрел перед собой, а потом передернул плечами и потер глаза. «Должно быть, ему так же плохо, — подумал Санчес. — Сейчас бы поспать. Нет, сначала принять холодный душ, а потом уже поспать». Но на это не было времени. Во рту было сухо, и лимонный сок с кубиками льда смотрелся крайне соблазнительно, но Санчес решил воздержаться от питья.
Повернувшись к Хуалесу и Гонсалесу, он спросил:
— Либер никогда раньше не въезжал в Мексику по своему паспорту?
Закашлявшись, Гонсалес постучал себя кулаком в грудь, а потом ответил:
— Я это проверил, Велларес. По своему паспорту никогда раньше не въезжал. Хулио Монк с таким номером паспорта в страну тоже раньше не въезжал.
Санчес взглянул на Хуалеса.
— На сколько дней Либер забронировал номер в «Шератоне»?
— Он сказал администратору, что намерен пробыть там сутки-двое. Собственно, он точно не знал.
— А руководство гостиницы сотрудничает с нами?
— Мы поговорили с менеджером, — ответил Хуалес. — Проблем у нас не возникло. Менеджер пошел нам навстречу и даже выделил номер по соседству. Там двое наших. Как только Либер выйдет из комнаты, мы получим копию ключа. Тогда в комнате без проблем можно будет поставить жучок — на случай, если Либер приведет гостей.
— А что насчет телефона?
— Мы над этим уже работаем. Наши техники подключатся к телефонной станции гостиницы, — сказал Хуалес. — Менеджер потребовал у нас ордер, но старший инспектор Гонсалес это утряс. — Хуалес взглянул на часы. — Техники уже выехали и подключатся к телефону Либера в течение получаса.
Посмотрев на Гонсалеса, Санчес благодарно кивнул.
— Ты так нам помогаешь, Эдуардо! Спасибо тебе огромное.
Гонсалес, закашлявшись, пожал плечами и, замахав руками, посмотрел на резную пепельницу. Он погасил сигарету, всматриваясь в отвратительные безглазые лица, вырезанные на ее поверхности, а потом улыбнулся Санчесу.
— Только так мы можем справиться с демонами мира сего, верно?
Санчес чуть заметно улыбнулся. Встав, Гонсалес подтянул брюки и посмотрел на напитки, оставшиеся нетронутыми. Атмосфера в кабинете была напряженной. Напряженной от ожидания. Они напоминали обеспокоенных будущих отцов, сидящих под родильной палатой. Там особо не расслабишься.
— Мы не можем действовать, пока Либер не сделает следующий шаг, — сказал Гонсалес. — Внизу у нас есть комната отдыха. Давайте пройдем туда. Я закажу тако и свежие напитки, а вы сможете отдохнуть. Хуалес тоже может с нами пойти, и если кто-то из его сотрудников позвонит, мы об этом сразу узнаем. — Взглянув на Санчеса, он улыбнулся. — Кроме того, так мы сможем посплетничать обо всем, что случилось после нашей встречи в Каракасе. Ну что, пошли?
Франц Либер стоял у окна своего номера на шестом этаже гостиницы «Шератон». Проглотив вторую порцию скотча с содовой, он крепко сжал в руке пустой стакан и посмотрел в окно. В номере работал кондиционер, но все равно было душно.
Тело ломило от усталости, а боль пульсировала в грудной клетке, словно короткие разряды электрического тока. По спине и вискам стекали капельки пота.
Стресс.
Либер провел тыльной стороной ладони по лбу.
Перелеты его измотали. Из Асунсьона в Сан-Паоло, ночевка в Паоло, а потом длительный перелет в Мехико. Беспокойство из-за случившегося разъедало его мозг, как кислота, в течение всей поездки, разрушая нервные клетки и вызывая головную боль. Голова болела и сейчас. И дело было не только в перепаде давления.
Глубоко вдохнув, он медленно выдохнул. Вдох-выдох, вдох-выдох, и так еще три раза. Он пытался расслабиться, но знал, что это бесполезно.
Он бросил взгляд на Мехико за окном. Шумный грязный муравейник с копошащимися людишками, построенный на высоченной навозной куче. Такие города высасывали из него все силы. Клаустрофобия из-за этого жуткого хаоса. Она усугубляла головную боль.
Уменьшить напряжение могла бы женщина. Но Крюгер категорически запретил звонить по телефону или принимать посетителей.
Можно было только ждать. Ждать ответного звонка.
Сначала нужно было убедиться, что за ним нет хвоста. Либер пытался заверить Крюгера, что все в порядке, когда звонил из аэропорта. Он сказал, что был осторожен, но Крюгер отказался верить ему на слово.
— Оставайся в своей комнате. Я тебе перезвоню.
— Когда?
— Как только смогу. Просто сиди и жди моего звонка.
После этого короткого ответа Крюгер повесил трубку. Либер покачал головой и выругался про себя, чувствуя, как капельки пота щекочут спину. От ожидания напряжение усиливалось.
Когда они все проверят? Он просидел в этой комнате уже два часа. Ожидание вызывало у него все большее беспокойство. Он как раз подошел к мини-бару, чтобы налить себе еще скотча, когда зазвонил телефон. Либер вздрогнул. Ему показалось, что по телу прошел электрический разряд.
Помедлив пару секунд, он поставил стакан на стол и, отерев лоб, взял трубку.
Санчес сидел в маленькой комнате отдыха. Белые стены. Толстый мягкий ковер такого же серо-голубого цвета, что и форма Гонсалеса. Сосновые кресла, старые, но удобные. Пейзажи на стене с изображением центра города. Адобы. Уличные торговцы. Карнавал. Ацтекский храм. Кофеварка в углу и тонизирующий запах свежесваренного кофе. Рядом с кофеваркой — охладитель воды. Широкое окно с панорамным видом на город. Вдалеке виднелись высоченные шпили собора Метрополитан, возвышавшегося над площадью Цокало.
За десять минут разговора с Гонсалесом Санчеса разморило. Он попивал свежевыжатый апельсиновый сок из бумажного стаканчика. Перед ним на бумажной тарелке лежал недоеденный кусочек тако, политый острым соусом, а рядом стояло блюдо, полное жареных орешков. Организм хотел есть, но сознание было против. Санчес съел немного тако — из вежливости, острый соус обжег язык, так что пришлось запить все это двумя стаканчиками холодного апельсинового сока.
Остальные сидели и разговаривали. В основном говорил Гонсалес. Кавалес слушал его из уважения к старшему по званию. Всякие истории о старых добрых временах, о проблемах, об интересных Расследованиях.
Хуалес сидел рядом, время от времени поддакивая шефу. Шея У него ушла в рубашку, так что казалось, что шеи у него и вовсе нет. Санчес подумал, что у него большой шанс сделать карьеру. Дотошный парень. Его шеф умел выбирать людей. Узкие внимательные глазки остановились на Санчесе. Хуалес, встретившись с Санчесом взглядом, улыбнулся и отвернулся.
— Ты думаешь, что в Асунсьоне плохо, — говорил Кавалесу Гонсалес, дымя сигаретой. — Пожил бы ты тут с месяц. Двадцать три миллиона жителей, амиго. Нечто среднее между зоопарком и психбольницей. Только без стен.
Санчес зажмурился, веки у него болели, но он заставил себя опять открыть глаза. Вид за окном завораживал, особенно впечатляли высокие горы, окружавшие город. Интересно, как Гонсалесу и его сотрудникам удавалось справляться с работой? Столько преступлений! Столько психов! Чего стоило даже просто организовать работу.
В голове у него стучало. Голова, к тому же, все еще кружилась, сжималась грудь, а думать и говорить было очень трудно. Казалось, нехватка кислорода замедляет внутренние часы организма, заставляя их отставать. Перелеты из Асунсьона в Лиму, из Лимы в Колумбию, а оттуда в Мехико полностью его вымотали. А если учесть постоянное недосыпание в течение последних двух недель, получался смертельный коктейль. У Санчеса болело в груди, он чувствовал легкие спазмы за грудиной.
Но что-то зрело.
Он это чувствовал.
Следующий ход был за Либером.
Интересно, что же он сделает?
Ни о чем не думая, он, как лунатик, наблюдал за Гонсалесом и Кавалесом, и тут раздался тихий стук в дверь. Обернувшись, Санчес увидел красивого молодого человека в кремовом льняном костюме, стоявшего в дверном проеме. В руке он сжимал пачку бумаг. Устало улыбнувшись, он посмотрел на двух гостей и Гонсалеса, а потом повернулся к Хуалесу.
— Капитан… Можно вас на минутку?
Встав, Хуалес подошел к нему, и они вместе вышли в коридор. Гонсалес тоже встал и, поддернув брюки, затянулся сигаретным дымом, затем, нахмурившись, стал прислушиваться к разговору в коридоре. Вскоре Хуалес вернулся в кабинет, держа в руках лист бумаги.
— Мы отследили звонок из аэропорта.
— И? — Гонсалес сгорал от любопытства.
— Это дом в Ломас де Чапультепек.
— Дорогой район, — прокомментировал Гонсалес. — Вам удалось выяснить, с кем он говорил?
Хуалес покачал головой.
— Нет, пока нет. Но мои люди кое-что проверили. Дом принадлежит компании под названием «Канкун энтерпрайзес». Компанией руководит человек по имени Джозеф Гальдер. Он бизнесмен, пожилой мужчина. И очень богатый.
— Я знаю, кто это, — вклинился Гонсалес.
Санчес и Кавалес сорвались с мест и нетерпеливо уставились на него. Затянувшись, Гонсалес выдохнул целое облако густого дыма.
— Гальдер по происхождению немец. Богатый. Бизнесмен на пенсии. У него в городе много недвижимости. — Закашлявшись, Гонсалес улыбнулся. — Прослеживаются определенные взаимосвязи с тем, что вы мне рассказали о втором старике.
— Царкине?
— Si.
— Рассказывай.
Гонсалес вздохнул.
— Гальдер приехал сюда из Бразилии лет сорок назад. Начал заниматься в городе бизнесом. Сейчас ему уже около восьмидесяти. Он известный человек, и у него много высокопоставленных друзей. Я его помню, так как у него возникла проблема — поступил запрос на его экстрадицию во Францию, когда я еще работал в штаб-квартире. Французы утверждали, что Гальдер — военный преступник, гестаповец. Это было очень давно, но Гальдеру, очевидно, пришлось позолотить немало рук, так как обвинение с него было снято. Тогда Гальдер уже, что называется, врос в деловую жизнь города, у него было много партнеров по бизнесу и большой штат сотрудников. А самое главное — много влиятельных друзей-политиков. Французы продолжали настаивать, но через какое-то время Гальдер под присягой заявил о своей невиновности, и на этом все закончилось. — Гонсалес улыбнулся. — Все очень просто, когда у тебя есть Деньги, не так ли?
Санчес кивнул.
— И этот дом принадлежит ему?
— Очевидно да, — сказал Гонсалес. — Это очень богатый район в Чапультепеке, расположен далеко от рабочих кварталов. Красивейшее место. Холмы, лес. Огромные особняки и виллы, великолепные парки и скалистые ущелья. Просто шик. Там живут только богачи. — Он усмехнулся. — Ну, может, еще парочка коррумпированных начальников полиции и судей…
— Вы можете проверить, кто там живет?
— Могу, конечно, но тогда мне придется столкнуться с людьми Гальдера, а это все равно что размахивать у них перед носом красной тряпкой. — Гонсалес покачал головой. — Я лучше отошлю туда своих сотрудников. Организуем слежку. Понаблюдаем за этим местом, проверим дислокацию и узнаем, кто там бывает. Хорошо?
— Было бы просто здорово, Эдуардо! — Санчес кивнул.
— Без проблем, амиго. Хуалес все организует.
Все вздрогнули от резкого звука — заработала рация Хуалеса. Сняв рацию с пояса, он включил ее на прием и прислушался.
Санчес слышал только резкие ответы помрачневшего Хуалеса.
— Когда? Номер вы записали? Объявите общую тревогу и отправьте все машины. Но пускай не приближаются. Скажите, что они должны просто наблюдать и докладывать о передвижении. Понятно?
Опустив руку, Хуалес посмотрел на Гонсалеса.
— Три минуты назад Либеру позвонили.
— Наши успели подключиться? — спросил Гонсалес.
Хуалес покачал головой.
— Нет. Наши техники еще работали над этим и упустили звонок. К тому времени, как они подключились, Либер уже положил трубку.
— Черт!
— Это еще не все. Две минуты назад Либер вышел из «Шератона». Спустившись в вестибюль, он вышел на улицу и купил газету. Подъехала машина, Либер прыгнул в нее, и машина унеслась.
— Это было такси?
— Нет, обычная машина. «Фольксваген-жук».
— Наши проследили за ним?
— Si.
— И?
Хуалес сглотнул.
— Секунд двадцать назад мы его потеряли.
Либер сидел на переднем сиденье белого «фольксвагена», быстро маневрирующего в потоке машин.
Безумные мексиканские водители, запахи чили и специй, к тому же эта постоянная давка! Потные тела вокруг. Они заполонили все. Они. Миллионы ублюдков-латиносов. Болела голова. Начался приступ клаустрофобии. Пот уже пропитал свежую рубашку, которую он поспешно натянул перед выходом из гостиницы. Крюгер сказал, что все чисто. Двое людей Гальдера проверяли гостиницу и вестибюль почти два часа. Они ждали и наблюдали. Насколько они могли судить, ни полицейских, ни шпиков в штатском там не было.
Если за ними следили, то слежка велась профессионально. Но Либер в этом сомневался. Он передвигался очень быстро и очень осторожно. Кроме того, все латиносы славятся своей тупостью. Кроме женщин. Роскошные тела — пышная плоть, созданная для удовольствия. Да и копа Санчеса не стоило недооценивать. Но все равно он кретин. Все латиносы — кретины.
Салон крошечного «фольксвагена» тоже вызывал клаустрофобию, несмотря на открытые окна. На месте водителя сидел человек Гальдера в футболке и теннисных шортах. Он хмурился, концентрируясь на дороге.
За окнами «фольксвагена» сгущались сумерки. На улицах зажглись фонари, и движение стало еще интенсивнее, если это вообще было возможно. Настоящий хаос. Но водитель хорошо знал город и петлял по боковым улочкам и аллеям, игнорируя окрики взбешенных уличных торговцев, чьи лотки попадались им на пути. Наконец крошечный белый «фольксваген» начал подниматься на холм, и на улочках стало свободнее. Да и воздух здесь был свежее и прохладнее. Но давление жало на виски все сильнее, по мере того как «фольксваген» поднимался выше и выше. Выбор машины был идеальным — Мехико кишел «фольксвагенами».
Сначала белые адобы и грязные хижины рабочих сменились Домами представителей среднего класса, а вскоре показались великолепные виллы, обнесенные высокими заборами. За воротами стояли вооруженные охранники в форме — некоторые держали на поводках собак — и внимательно следили за дорогой.
Когда-то Либер уже был в этом городе, и ландшафты Чапультепека с застывшей лавой и обломками скал были ему знакомы, как и поросшие цветами поля и крошечные озера с цветущим камлотом. Узкие извилистые улочки с незаметными, но охраняемыми входами, которые вели к роскошным особнякам. Места для самых богатых. Для элиты.
Внезапно «фольксваген» свернул на тихую улицу и остановился у двустворчатых железных ворот. В полутьме откуда-то вышел мужчина и заглянул в машину, а потом открыл ворота и пропустил автомобиль внутрь.
«Фольксваген» поехал по извилистой гравийной дорожке. Вдали, среди пышного сада, показалась белая вилла, окруженная палисандровыми деревьями и цветниками с пуансетиями и цемпоазухитлом. Цемпоазухитл, цветок смерти. Это ему когда-то сказал старик Гальдер.
Обширные лужайки с пальмами заливал медно-желтый свет. Все окна виллы тоже были освещены. Здание было верхом роскоши. Великолепный дизайн. Все вокруг освещено. Огромный особняк. Впечатляющий. Безопасный.
«Фольксваген» свернул за угол, и Либер увидел бассейн, мерцающий бирюзовым светом. В доме была веранда, а за ней виднелись окна от пола до потолка. Через некоторое время Либер увидел охранников, Вернера и Роттмана, в шортах, кроссовках и светлых ветровках. Они охраняли сад и были вооружены автоматами Хеклера и Коха МП-5К.
Недалеко от них стоял громила Шмидт с пистолетом в нагрудной кобуре. Большого зазубренного ножа Боуи видно не было, но Либер знал, что Шмидт никуда без него не ходит.
Сквозь окна были видны находившиеся внутри дома люди, которые ждали Либера. Их было четверо: высокий седовласый красавец и Крюгер стояли, а старик Гальдер сидел в удобном кресле, зажав в руке ингалятор. Это был астматичный старик с морщинистым лицом, напоминавшим сушеную сливу: тонкие губы, изнуренный вид — что называется, жалкий старикашка. Либер слышал, что он убивал людей голыми руками. Душил, выдавливал глаза, насиловал. А сейчас с виду это сварливый безобидный дедуля, доживающий последние дни. Но он все еще имел вес. Все еще был частью сети.
Либер знал четвертого человека — это был Эрнесто Брандт. Полукровка. Отец немец, мать родом из Бразилии. Тонкие каштановые волосы, карие глаза, смуглая кожа, очки с толстыми линзами в металлической оправе, высокий лоб — он был похож на инопланетянина-гуманоида, или же на эксцентричного профессора. Ему было под пятьдесят, но выглядел он молодо. Необычный экземпляр. Но он тоже имел вес. Был одной из ключевых фигур плана. «Фольксваген» остановился у крыльца.
Они приехали.
В сгущающихся сумерках постоянно возникали пробки. Санчес истекал потом от напряжения, жары и перепада давления.
Полицейская машина без опознавательных знаков продвинулась немного вперед и вновь стала, и тогда Гонсалес, сидящий на переднем сиденье, воскликнул:
— Да пошло оно все к черту, амиго! — И вытащил синюю мигалку.
Просунув ее в открытое окно, он закрепил ее на крыше машины и включил сигнал.
Резкий вскрик сирены разорвал сумерки, как возглас баньши. Им стали уступать дорогу, и они выехали из пробки.
— Сворачивай налево, — скомандовал Гонсалес.
Хуалес повернул на дорогу с односторонним движением. Он ойкнул, заехав на тротуар, и машину тряхнуло. Он так и проехал метров тридцать — двумя колесами по тротуару, а пешеходы замерли, в изумлении глядя на этот трюк. Вскоре они выехали на другую улицу. Сирена завывала, автомобиль набирал скорость, а встречные машины уворачивались, давая им дорогу.
— Только так тут и можно передвигаться, — с улыбкой отметил Гонсалес.
Пять минут назад по рации сообщили новость, и Хуалес с воодушевлением пересказал ее всем остальным: удалось заметить «фольксваген», подъезжающий к Чапультепеку. Нам повезло.
— А что будем делать мы, когда туда приедем? — спросил Санчес. Гонсалес повернул голову и посмотрел на Санчеса, потом на Кавалеса.
— Мы будем наблюдать и оценивать обстановку. — Он помолчал. — В багажнике лежит парочка помповых браунингов — на всякий случай. Я надеюсь, вы знаете, как стрелять из этих хреновин? Мне не очень-то хочется, чтобы во время стычки мне задницу изрешетили, как дуршлаг.
Санчес и Кавалес улыбнулись. Оба сказали, что умеют пользоваться браунингами. Машин на дороге стало меньше, а на улицах было уже не так многолюдно. Автомобиль стал подниматься в гору. Домики по обе стороны дороги уже не были обшарпанными, к тому же здесь было прохладнее, чем в центре города. Выключив мигалку, Гонсалес снял ее с крыши автомобиля.
У Хуалеса зажужжала рация. Послушав несколько минут, он сказал:
— Хорошо. Ждите там, мы подъедем через десять минут.
Он повернулся к остальным.
— «Фольксваген» только что въехал в ворота особняка по известному нам адресу в Чапультепеке. У ворот стоит охрана. В лоб не пробьешься. Мои ждут со всеми остальными в сотне метров от особняка. — Улыбнувшись, Гонсалес повернулся к Санчесу. — Как ты думаешь, люди, которых ты ищешь, поджидают Либера там?
— Надеюсь.
— Понимаешь, Велларес, я не могу попасть туда без ордера. В этом районе полно богатых. Богачи всегда стараются себя обезопасить. А у такого типа как Гальдер множество высокопоставленных друзей, это я тебе точно говорю. Так что нам лучше следовать букве закона.
— И что ты предлагаешь?
— Ну, нам нужен ордер на обыск, чтобы прикрыть мою задницу. — Гонсалес помедлил. — Есть один судья. Его фамилия Манза. Он мне часто помогает. Знаешь, бывают такие — закон и порядок прежде всего, и чтоб без всяких там выкрутасов. Я думаю, он-то нам и нужен.
— А что насчет прилегающей местности?
— Здесь сплошные холмы и узкие извилистые дороги. Иногда даже трудно сказать, где начинаются одни владения и заканчиваются другие. Но я прикажу одной из команд наружки быстро объехать территорию имения, поискать дополнительные выходы и попытаться найти место, откуда удобно следить за особняком. Но сначала нужно поговорить с судьей.
Гонсалес взял рацию.
— Диспетчерская? Это старший инспектор Гонсалес. Свяжите меня с судьей Рикардо Манзой…
Улица была хорошо освещена, но Хуалесу удалось поставить машину на холме, в тени между двумя фонарями, откуда видна была вилла. Над головой нависали ветки эвкалиптов, источавшие сладковатый аромат. В ярком лунном свете это место было идеальной точкой для наблюдения: особняк находился в двухстах метрах внизу, отлично было видно участок, обнесенный каменным забором, ворота и подъездную дорогу, ведущую к вилле. Единственное, что мешало обзору — это несколько небольших рощиц.
Окна машины были приоткрыты, снаружи проникала прохлада, воздух наполнял аромат эвкалиптов, а вокруг возвышались огромные особняки.
Гонсалес говорил с судьей по меньшей мере пять минут, обосновывая свою просьбу. Дискуссия была горячей, но судья наконец-то сдался, согласившись подписать ордер на обыск.
— И не подставь меня, Гонзи. Смотри, чтобы обошлось без взбучки, — услышал Санчес слова судьи по рации.
— Все будет в порядке, можно не сомневаться, — отозвался Гонсалес.
Вежливо попрощавшись, он повернулся к остальным, а потом снова связался с кем-то по рации.
— Один из моих сотрудников заберет ордер. Он подъедет минут через десять.
— А дальше что, Эдуардо?
Гонсалес посмотрел на Санчеса.
— Если мы подойдем к воротам с ордером и потребуем, чтобы нас впустили, охранник у ворот постарается нас задержать, а сам поставит в известность о нашем приходе тех, кто находится на вилле. Так что лучше будет, если один из моих сотрудников перелезет через забор перед тем, как Хуалес подойдет к охраннику с ордером. Находясь внутри, он позаботится о том, чтобы охрана не успела предупредить наших друзей. Я знаю, что это рискованно, так как У них охранники, патрулирующие территорию, скорее всего, вооружены и начнут стрелять при любой неожиданности. Но только так нам удастся преподнести им сюрприз. Остается молиться, надеясь на то, что у них нет сторожевых собак без поводков и что отрада не под напряжением. А то нашего сотрудника, который туда полезет, могут сожрать псы или он просто поджарится.
— И что тогда?
— Наш сотрудник откроет нам ворота, и мы быстро подъедем к дому. Еще один сотрудник съездит за Хуалесом, и мы на двух машинах пулей примчимся к дому. В последний момент включим сирены и мигалки. Так не будет ничего непредвиденного. Они поймут, что это полиция, но времени на раздумья у них не будет. А если они и побегут, то побегут как трусливые зайцы. — Гонсалес помолчал. — Но когда окажемся внутри, говорить буду я, ладно? Вот уладим все формальности, тогда можете забирать Либера и кого вам там еще надо для допроса.
— Люди на вилле могут быть серьезно вооружены, — сказал Кавалес.
Гонсалес пожал плечами.
— В Чапультепеке все серьезно вооружены, амиго. Их оружие вполне легально. Но так как они будут знать, что мы из полиции, то поймут: открывать огонь — это безумие. Разве что им позарез нужно будет выбраться отсюда.
Кто-то постучал по крыше машины со стороны Хуалеса, и все вздрогнули. У машины стоял какой-то мужчина, и Санчес понял, что это полицейский в штатском.
— В чем проблема? — спросил Хуалес.
— На вилле какое-то движение. Группа людей вышла на веранду. Они сидят за столиком у бассейна. Очевидно, у них встреча. — Помолчав, полицейский протянул Хуалесу прибор ночного видения. — Не хотите ли взглянуть, сэр? Все можно рассмотреть в деталях, если навести на резкость.
Взяв прибор ночного видения, Хуалес передал его Гонсалесу, который спросил у полицейского:
— Вы нашли запасной выход?
— Думаю, да, сэр. Я оставил там машину с тремя сотрудниками.
— Хорошо. У вас есть еще один прибор ночного видения?
— Да, сэр. У Барки есть.
— Тогда мы этот оставим себе. Спасибо, Мадера.
Развернувшись, полицейский снова ушел в тень. Хуалес посмотрел на Гонсалеса.
— Ну что, понаблюдаем за людьми у бассейна?
Гонсалес кивнул, и Хуалес завел машину. Проехав вверх метров двадцать, он остановился. Отсюда особняк был виден сбоку. Перед ним бирюзовым светом мерцал плавательный бассейн.
Выйдя из машины, Гонсалес стал рассматривать виллу через прибор ночного видения, а потом передал его Санчесу.
— Видно не очень хорошо, Велларес. Просто группа людей. Лиц не различишь, только размытые зеленые пятна.
Санчес выбрался из машины и посмотрел в окуляры прибора. Плавательный бассейн был теперь ярко-зеленого цвета, а когда Санчес стал смотреть левее, он увидел группу людей, сидевших за белым столом рядом с бассейном. На таком расстоянии нельзя было рассмотреть все подробно, все лица были размытыми.
За спиной детективов послышалось шуршание, и тот же полицейский, который дал им прибор ночного видения, вручил Гонсалесу сложенный лист бумаги, сказав, что это подписанный ордер. Повернув лист так, чтобы на него падал свет, Гонсалес внимательно изучил документ.
Подумав немного, он оторвал взгляд от бумаги и спросил у полицейского:
— А можно подъехать к бассейну прямо от ворот?
Тот покачал головой.
— Дорога уходит влево, минуя бассейн. Но туда можно подъехать по лужайке. На ней, правда, растут деревья, но их можно объехать, и тогда попадете прямо к бассейну.
— Спасибо, Мадера.
Перед тем как отпустить полицейского, Гонсалес приказал ему перелезть через забор до того, как Хуалес вручит охраннику ордер. Вид у полицейского был несчастный, но спорить он не стал.
— У тебя есть пара плотных рукавиц в машине?
— Нет, сэр.
— Ну возьми у кого-нибудь. И поскорее. Ну у кого-то они же должны быть? Поспрашивай у тех, кто в форме. Надень рукавицы перед тем, как лезь через забор, потому что если поверх забора идет провод под напряжением, то ты без рук останешься. И скажи остальным, чтобы были наготове и ждали моего сигнала.
Мадера поспешно удалился.
Они молча сидели в темноте. Гонсалес прикурил сигарету и выдохнул облачко дыма.
— Ладно. У нас пять машин. По три человека в машине, кроме этой, итого шестнадцать человек. Из них шестеро в форме — Гонсалес помолчал. — Три машины пусть остаются тут, снаружи: две прикроют центральный вход, а одна — запасной выход. Через ворота проезжаем мы и еще одна машина. Вопросы есть?
Все молчали.
Развернувшись, Гонсалес быстро посмотрел в прибор ночного видения, а потом передал его Санчесу. Изображение было размытым, от зеленого света начали болеть глаза, но Санчесу удалось рассмотреть фигуры возле бассейна. Они почти не двигались: кто-то качал головой, кто-то наклонился вперед.
Санчес опустил прибор.
— Раздашь стволы? — спросил Гонсалес у Хуалеса.
Повернувшись, Хуалес открыл багажник и вытащил два дробовика и две обоймы, а потом вручил оружие Санчесу и Кавалесу.
Немного отойдя от машины, они зарядили дробовики, а потом снова сели на заднее сиденье. В последний раз окинув взглядом людей у бассейна через прибор ночного видения, Гонсалес повернулся к Санчесу.
— По лужайкам бродят какие-то люди, но рассмотреть их четче не получается.
— Они вооружены?
— Сложно сказать, Велларес. — Гонсалес пожал плечами. — Придется рискнуть. Все готовы?
Полицейские кивнули.
Гонсалес вытащил из кобуры «Смит и Вессон» и положил его себе на колени, а потом взял рацию и включил ее на передачу.
— Первый — подразделениям наружки…
После команды Гонсалеса Хуалес быстро выбрался из машины, достал пистолет из кобуры и начал сбегать по холму, подняв «Смит и Вессон» на уровень груди.
Санчес увидел, как из тени, где в двадцати метрах от них была припаркована полицейская машина, вышел Мадера в белых перчатках. Увидев Гонсалеса, он улыбнулся и протянул:
— Ну, с Богом…
Гонсалес пересел на сиденье водителя, а Санчес наблюдал за Хуалесом, который находился уже в десяти метрах от ворот. Замедлив бег, он опустил пистолет, выставив вперед белый лист с ордером на обыск. В нескольких метрах от ворот Хуалес остановился и прижался к забору.
Почти мгновенно к нему присоединился Мадера. Хуалес положил на землю пистолет и ордер и сцепил руки. Мадера поставил на них ногу, и Хуалес его подсадил. С третьей попытки Мадере удалось взобраться на забор. Он с трудом подтянулся, на мгновение замер и исчез за забором.
Подняв пистолет и ордер, Хуалес пошел к воротам. Санчес заметил, что в ста метрах от них из тени медленно выехала полицейская машина, готовая следовать за машиной Гонсалеса.
Потом Санчес опять перевел взгляд на Хуалеса, который стоял, прислонившись спиной к забору.
Послышался громкий звук автоматной очереди, а потом пистолетный выстрел.
— Твою мать! — прошептал Гонсалес.
Все в машине замерли в напряжении, глядя, как Хуалес бежит к воротам, держа пистолет обеими руками. И тут ворота распахнулись, и они увидели Мадеру.
Гонсалес глубоко вздохнул, глядя, как Хуалес шел к воротам, подняв в правой руке пистолет и бешено размахивая левой рукой с ордером. Не оглядываясь, он вошел в ворота.
И тут Гонсалес сказал:
— Ладно, амигос. Поехали.
Он нажал на газ, и полицейская машина без опознавательных знаков скатилась по склону и влетела в ворота.
За столиком у бассейна сидели пять человек. Рядом призрачно мерцала бирюзовая поверхность воды. Дворецкий принес им напитки, а потом ушел. Они расположились у бассейна по просьбе Гальдера, так как в особняке было слишком душно, и его слабые легкие не справлялись с влажным воздухом.
Либер рассказал обо всем, что произошло, а остальные молча его слушали. Наконец он замолчал и стал ждать их реакции.
Старик Гальдер закашлялся и, прижав к губам ингалятор, сделал глубокий вдох. Все посмотрели на него. Он очень медленно поднялся со стула. Тело Гальдера было маленьким, и даже еще больше ссохлось с возрастом. Губы у него были влажными.
— Как, Франц? Откуда могла взяться еще одна кассета? — Гортанный голос Гальдера напоминал предсмертный хрип.
Либер глубоко вздохнул.
— Либо мы уничтожили не ту кассету, либо их вообще было две. Другого объяснения я не нахожу.
Над столом повисла гнетущая тишина. Гальдер начал рукой массировать лоб. Он думал. Напряженно думал.
— Твоему источнику в Seguridad можно верить?
— Да.
Помолчав еще, Гальдер сказал:
— Нужно обдумать ситуацию.
Гальдер поспешно бросил взгляд на седовласого, и тот кивнул, разрешая ему продолжить.
Старик медленно окинул взглядом всех сидящих за столом, а потом посмотрел на Крюгера.
— Бранденбург… В гостинице обсуждали все подробности плана?
Крюгер покачал головой.
— Мы обсудили только последние этапы плана. Но…
— Подробности, Ганс. Мне нужны подробности. Я должен точно знать, что именно вы говорили, — поспешно сказал Гальдер.
Крюгер все ему рассказал, и Гальдер спросил:
— Можете связаться с девчонкой?
— Я скажу Майеру, чтобы он этим занялся.
Гальдер помолчал, а потом посмотрел на лица своих компаньонов, полные ожидания.
— Эта проблема вполне преодолима. Крюгер и Майер могут все организовать. У нас еще четыре дня, а что будет потом — мы все знаем.
Старик помолчал, глядя на Эрнесто Брандта и седовласого. Гальдер уже собрался продолжить, как вдруг все услышали звук выстрела, а потом еще одного.
Крюгер резко выпрямился на стуле и тут же вскочил, глядя куда-то через плечо Гальдера. Тот обернулся и увидел, как по лужайке бежит один из охранников с автоматом в руке. Его огромное тело прыжками перемещалось по лужайке.
Крюгер уже бежал ему навстречу, и они встретились в десяти метрах от бассейна. Охранник что-то быстро сказал, и Крюгер, развернувшись, побежал обратно, и тут все услышали в отдалений визг тормозов.
Смертельно бледный Крюгер добежал до стола и, сбиваясь, произнес:
— У нас гости. Две машины прорвались в ворота. — Поспешно обернувшись, он позвал охранников: — Роттманн… Вернер… Прикройте нас!
Крюгер выхватил вальтер из нагрудной кобуры, и тут послышался вой сирен, и за деревьями и кустами показалось синее мерцание мигалок. Крюгер услышал шуршание колес по гравию, и внезапно машина выскочила на лужайку, двигаясь прямо к бассейну.
— Все внутрь! — Голос Крюгера срывался.
Когда все побежали к веранде, он обернулся и увидел за первой машиной вторую, выезжающую из темноты. Вспыхивали мигалки, выли сирены.
Охрана уже действовала. Вернер поднял автомат, и тот затрясся в его руках, изрыгая пламя.
Крюгер увидел, как разлетелось лобовое стекло первой машины, услышал удары свинца по металлу, и машина, потеряв управление, врезалась в дерево. Синяя мигалка мгновенно погасла, затихла сирена.
Вторая машина была в тридцати метрах от него, из окон торчали дула винтовок. Из автомобиля открыли огонь, и выстрелы разорвали темноту. Вернеру пуля попала в грудь, отбросив его назад.
Матерясь, Крюгер добежал до веранды, и тут пуля вошла в стену возле его правого плеча. На лицах своих компаньонов, уже вбежавших внутрь дома, он увидел панику, увидел, как побледнел седовласый.
— Отступаем, Ганс! Быстро! — крикнул он Крюгеру.
Шмидт уже достал из кобуры «магнум», направил его на приближавшуюся машину и дважды нажал на курок. На лужайке раздавались взрывы, грохот отдавался далеко за верандой.
— Внутрь!!! — прорычал Крюгер.
Он втолкнул всех в следующее помещение, увидел, как Роттманн прошивает очередью вторую машину: пули пробили корпус автомобиля, в ночи раздались крики, звон разбившихся стекол. Сидевшие внутри пытались закрыть руками лица. Водителя ранило в грудь, и машина заметалась по лужайке и в конце концов свалилась в бассейн.
Охранник потянулся за следующей обоймой, и Крюгер гаркнул:
— Прикрой нас, Роттманн!
Охранник даже не оглянулся, он поднял руку, вставил новую обойму в «Хеклер и Кох» и побежал вперед.
Внезапно Крюгер увидел какое-то движение слева от первой машины. Из разбитого автомобиля кто-то выбирался.
Подняв вальтер, Крюгер прицелился и выстрелил три раза, а потом развернулся и скрылся в особняке.
Санчес лежал на траве, мокрый от пота. Он видел, как мужчина вбежал в дом.
Машина была сильно помята, она врезалась левым боком в ствол пальмы. Попытавшись двинуться, Санчес почувствовал резкую боль в правой ноге.
Он выпрыгнул из машины в последний момент перед столкновением и сильно ударился о землю. Все правое бедро сводило от боли, когда он шевелился. Машина была в пяти метрах от него, и он не мог заглянуть внутрь. Все стекла были разбиты, дверцы искромсаны пулями.
Санчес по-прежнему сжимал обеими руками дробовик. Игнорируя боль в бедре, он, сморщившись, закричал:
— Гонсалес! Кавалес!
Несколько секунд никто не отвечал, а потом он услышал стон и до него донесся полный боли голос Гонсалеса:
— Сюда!
Санчес не успел ответить, так как заметил движение справа и обернулся. Возле бассейна лежал мужчина с автоматом в руках. Вспышка света вырвалась из дула, автоматная очередь прибила траву неподалеку от него.
Санчес откатился в кусты и взял ползущую фигурку на прицел. Дробовик дернулся в руках, от отдачи бедро заболело еще сильнее, но мужчина, лежавший у бассейна, пропал из поля зрения — он спрятался в пальмовых зарослях.
«Охранники должны нас задержать», — понял Санчес.
Куст, за который скатился Санчес, был плохим прикрытием, но это было все же лучше, чем ничего. В двадцати метрах от него в бирюзовый бассейн медленно погружалась вторая машина. Мигалка все еще работала, но сирена смолкла, на поверхности воды были видны пузырьки, а местами вода окрасилась в алый цвет. Левая дверца, продырявленная пулями, была открыта. На дверце висело тело, наполовину погруженное в воду. Санчес разглядел человека, сидевшего на месте водителя. Голова у него была запрокинута, а губы искривлены в смертельной агонии.
Он внезапно подумал о Кавалесе и Хуалесе. Живы они или мертвы? Он услышал, как Гонсалес матерится за обломками машины.
— Оставайся на месте! — крикнул ему Санчес.
Внезапно у бассейна послышалась стрельба, пули застучали по траве и снова изрешетили машину, а потом огонь прекратился. Гонсалес снова выматерился, проклиная охранника.
— Ты в порядке? — прошептал Санчес.
— Живой, и то хорошо, — услышал он в ответ. — Ты видишь этого ублюдка с автоматом?
— Он в тридцати метрах от меня, возле бассейна. Прикроешь меня?
— Попробую. Но ты поосторожнее, амиго.
Развернувшись, Санчес закатился поглубже в кусты, не обращая внимания на боль, раздирающую бедро. Он физически ощущал, как улетают драгоценные секунды, и знал, что может не успеть остановить головорезов. Он быстро пополз на животе по колючей поросли, шипя сквозь зубы от боли. Он выполз из кустов через десять метров, прячась за стволом эвкалипта. Пытаясь уловить хоть мельчайшее движение в темноте.
Ничего.
Чтобы задержать Либера и его сообщников, надо было действовать быстро.
Внезапно краем глаза он заметил движение слева и услышал шуршание в кустах. Присмотревшись, он увидел очертания фигуры, ползущей в зарослях, освещенной лунным светом. Охранник медлил, словно пытаясь решить, стоит ли рисковать — выползать на лужайку. Санчес стал медленно продвигаться вперед, остановившись в десятке метров от охранника. Повернувшись, тот изумленно посмотрел на Санчеса.
В этот момент Санчес вскинул дробовик и выстрелил. Пуля ударила охранника в грудь, его отбросило назад, в кусты. Послышался его приглушенный вскрик. И тут Санчес услышал вой сирен. Повернувшись, он быстро вернулся к Гонсалесу, не обращая внимания на ужасную боль в бедре, и опустился на землю рядом с ним. При свете, падающем из окон дома, он увидел капельки пота, блестевшие на лбу Гонсалеса. Его лицо было искажено от боли, а над правым локтем расползалось темное пятно — место попадания пули.
— Твоя рука…
— Ничего. Кость не задета. Стареем мы, амиго. Надо всегда принимать меры предосторожности. Подстрелил ублюдка?
Санчес кивнул и быстро осмотрел предплечье Гонсалеса. Пуля пробила мышцы, скользнув по кости. Рана несерьезная, но очень болезненная.
Пытаясь подняться, Гонсалес спросил:
— А остальные?
Санчес посмотрел на машину, изрешеченную пулями, увидел разбитые стекла, покореженный металл с аккуратными дырочками от пуль. Сердце выскакивало из груди, в желудке нарастала тошнота, а в голове молотками стучал гнев. Он уже знал, что их ждет.
Даже при плохом освещении он отчетливо видел тела. На переднем сиденье лежал Хуалес: голова неестественно повернута в сторону, рот открыт, развороченная пулями окровавленная грудь, вся верхняя часть туловища залита кровью. Санчес поднес к его рту руку и почувствовал слабое дыхание. Стараясь все делать быстро, он пробрался к задней дверце, постанывая от боли. В отношении Кавалеса сомнений не было: верх его черепа был раздроблен, а на месте когда-то красивого лица было кровавое месиво, кровь стекала ему на пиджак. Санчес глубоко вздохнул, кипя от ярости, пытаясь сдержать тошноту. Ненависть завладевала его существом. Ему хотелось ворваться в дом вслед за Либером и всех убить.
Услышав шорох за спиной, он обернулся. Гонсалес встал, опираясь на машину. Он неотрывно смотрел на тела погибших.
— Хуалес еще жив. Посмотри, не сможешь ли ты ему помочь, — сказал Санчес.
— Ты куда, Велларес?
Но Санчес его уже не слышал. Он шел к особняку, сжимая обеими руками дробовик. Он слышал, что полицейские машины подъезжают по гравиевой дорожке. Приближался вой сирен. Он обернулся и посмотрел на Гонсалеса.
— Я за ними, Эдуардо. Скажи своим.
Он услышал голос Гонсалеса за своей спиной.
— Ты с ума сошел? Погоди… Велларес… Мои люди уже подъезжают…
Санчес не отозвался. Он не сводил глаз с двери веранды и темной комнаты за ней. Крепко сжимая дробовик, он шел к особняку.
Они быстро пробирались через комнаты, Крюгер пытался контролировать ситуацию, прикрывая отход.
Каждая пора кожи источала пот. Он вспоминал план бегства: быстро добраться до гаража, пройдя через лужайку, — это, конечно, проблема, на открытом пространстве они слишком уязвимы — потом проехать по узкой незаметной дорожке по парку до безопасного места. Все решает скорость.
Главное — двигаться.
Пять комнат до выхода на лужайку — начала пути бегства. Они были уже в третьей комнате. До гаража — не больше двух минут. Но все шло уже не по плану. Крюгер выругался. Старик Гальдер создавал проблемы. Он двигался слишком медленно. У него уже окаменели суставы.
Он приказал Либеру и Брандту нести старика, и теперь они двигались быстрее, а щуплое тело Гальдера моталось в воздухе между двумя здоровяками.
Беспокойно оглядываясь, Шмидт сжимал в правой руке «Магнум 357». Дом был освещен, как рождественская елка. Слишком много света. Крюгер выключал свет в каждой комнате, через которую они пробегали. Это могло задержать преследователей.
Внезапно в комнате появился дворецкий с бледным от ужаса лицом и расширенными зрачками. Все остановились и вздрогнули.
Тот не успел даже дернуться, как Шмидт поднял «магнум» и выстрелил. Выстрел эхом прозвучал во всем доме, пуля отбросила дворецкого к стене. На белом пиджаке начало увеличиваться красное пятно.
Крюгер выругался. Выстрел «магнума» насторожит и тех, кто идет за ними.
Они обошли скрючившееся тело.
Шмидт теперь шел впереди. Он открыл следующую дверь и быстро вошел в комнату, держа оружие наготове. Еще одна дверь — и они очутились в кухне. Нержавеющая сталь, медь, темное дерево. Дверь вела наружу, в сад, и там было темно. Через окно Крюгер окинул взглядом огромную, залитую серебристым светом лужайку.
Они будут там слишком уязвимы. Слишком открыты. До гаража бежать минуту. Может, чуть больше — он не один. Полторы минуты, возможно. Он услышал стоны старика Гальдера, но проигнорировал их. Они уже почти выбрались. У них все получится.
Главное — двигаться.
Дойдя до двери, ведущей из кухни в сад, Шмидт медленно ее открыл, посмотрел налево и направо, на лужайку, залитую лунным светом, а потом, повернувшись, кивнул: все чисто.
Шмидт вышел первым, а все остальные — за ним. Старик Гальдер стонал и задыхался. Крюгер опять выругался. «В этого старого ублюдка надо всадить пулю, он их тормозит», — подумал Крюгер.
Они начали пересекать лужайку.
Последним выходил Крюгер, он увидел, как за дверью кто-то включил свет, и помедлил.
Он услышал шум в глубине дома, слабый, но явный. Дверь открылась?
На этот раз он оставил свет включенным и пошел за остальными.
Через несколько секунд он уже передвигался по лужайке спиной вперед, прикрывая отход. Он держал наготове вальтер и вдруг увидел, как открывается дверь кухни. Видно было плохо, но он все же заметил движение. Каждая мышца его тела была напряжена. Он обливался потом.
Все остальные были впереди, метрах в двадцати от него. Они быстро пересекали лужайку, замедлял их движение старик Гальдер — Либер и Брандт, запыхавшись, тащили этого старого ублюдка. Еще сорок метров. Дыхание бегущих становилось все прерывистее, сердца выскакивали из груди.
Крюгер специально оставил в кухне свет включенным, зная, что это на несколько секунд задержит преследователей: яркий свет после темноты предыдущих комнат.
А вот Крюгер их увидит. Увидит и мгновенно среагирует.
И Крюгер действительно уловил движение. Через секунду дверь распахнулась, и Крюгер увидел человека, но лишь на мгновение, так как фигура тут же исчезла из виду.
Крюгер выругался, выстрелил, уже зная, что не сможет попасть. Он выругался еще раз, слыша, как остальные тяжело дышат за его спиной.
Главное — двигаться.
Помедлив, он опустился на колено и поднял вальтер, держа дверь кухни под прицелом. Он ждал появления этого человека и оценивая расстояние — попасть в него будет трудно. Он сканировал глазами комнату, отсчитывая секунды… Две, три, четыре, пять, шесть, семь… и тут послышался выстрел, и свет в кухне погас.
Твою мать!
Этот ублюдок был умен. Он выключил свет, догадавшись о его намерениях. Так легко смотреть из темноты на свет, а из темноты в темноту — трудно. Это уравнивало их шансы.
Крюгер ждал… Сузив глаза, он отчаянно всматривался в серебристый мрак, считая про себя секунды. Восемь… девять… десять… одиннадцать…
Движение слева?
Крюгер быстро выстрелил в том направлении три раза… услышал, как свинец разбивает стекло и плитку, как рассыпалось на мелкие осколки оконное стекло.
И ничего.
Сзади послышался крик.
— Крюгер! — Это был голос Либера. — Гальдер! С ним что-то не так.
— Главное — двигаться! — крикнул в ответ Крюгер, не оборачиваясь.
В жопу Гальдера!
Он слышал, как задыхается за его спиной Гальдер, и обернулся. Все остальные уже почти пересекли лужайку, до гаража оставалось несколько метров, но Либер и Брандт двигались медленнее остальных, поддерживая висевшего между ними Гальдера. Со стариком что-то случилось, возможно, сердце не выдерживало напряжения. Крюгер отер пот со лба, пытаясь контролировать дыхание, и снова взглянул на кухню.
Движение. Справа.
Крюгер выстрелил еще три раза, и услышал звуки рикошета — отскочив, пули попали в стекло, в бетон, в дерево и еще раз в бетон.
И тут он вдруг увидел фигуру.
К нему из темноты быстро двигался низенький толстый человек в светлом костюме, словно привидение, он почти бежал по серебристой лужайке. На уровне груди было видно длинное дуло дробовика. Мужчина, не останавливаясь, шел вперед.
— Alto!
Крюгер услышал, что тот кричит по-испански. Прицелившись, он выстрелил трижды в это привидение и увидел, что тот пригнулся, уворачиваясь от пуль.
Крюгер снова нажал на спусковой крючок, но пистолет лишь щелкнул. Пусто. Вытащив пустую обойму, он вставил новую.
Потом он опять посмотрел на этого ублюдка. Тот продолжал приближаться, склонившись набок.
— Alto!
Теперь голос звучал громче, увереннее.
Крюгер поднял вальтер, прицелился поточнее и выстрелил. Он собирался снова нажать на курок, но в это самое мгновение преследовавший его человек перехватил дробовик, послышался выстрел, и слева от Крюгера что-то просвистело, а потом еще и еще…
Господи Иисусе…
Ночь пронзили крики, Крюгера что-то ударило в левое плечо, он даже развернулся и выронил вальтер. Он увидел, что Брандт и Либер упали в траву, взмахнув руками, а старик Гальдер мешком повалился на землю.
Крюгер отчаянно стал шарить по траве в поисках пистолета, но не смог его найти… Острая пульсирующая боль в левом плече… стоны лежащих на траве… а затем тишина.
Черт с ним, с оружием… Мужчина в пятнадцати метрах от него остановился и снова стал перезаряжать оружие, так спокойно, как будто ему, сука, по хрену…
Уловив момент, Крюгер воспользовался своим шансом.
Он полз мимо лежащих — Либер, Брандт, старик Гальдер. Он забыл о своей боли и не думал о том, живы ли эти трое. Поднявшись, он побежал к гаражу, куда уже вошли остальные.
На бегу он прерывисто дышал, ожидая выстрела в спину. Его не последовало.
Запыхавшись, он добежал до двери гаража и сделал шаг в темноту.
Санчес стоял посреди лужайки, перезаряжая дробовик.
Он видел, как мужчина бежит к зданию, видневшемуся на противоположном конце лужайки, полускрытому за деревьями. Мужчина был слишком далеко, чтобы в него можно было попасть.
Правое плечо онемело. Туда попало две пули, отбросив его назад. Больно не было, пока не было, но боль придет.
Он вогнал пять патронов, передернул затвор, сделал шаг вперед, а потом побежал. Бедро пронизывала острая боль.
Мужчина на лужайке не оставил ему выбора. Только стрелять. В противном случае — мгновенная смерть. Он выстрелил, но промахнулся, дробовик дернулся в его руках, и заряд ушел немного вправо, попав вместо этого в группу мужчин, бегущих к нему спиной по лужайке.
Черт!
Это были те самые люди, те самые. Он в этом не сомневался.
И они были нужны ему живыми. Он надеялся, что не убил их. Он приблизился к лежащим на траве, держа дробовик наготове. В лунном свете было отчетливо видно лицо Франца Либера — искаженное агонией. Дробь попала ему в спину. Либер не двигался. Санчес ругнулся — Либер нужен был ему живым, а тут вот такое!
Услышав стон, он остановился и посмотрел вниз. Еще один судорожно прижал руки к телу. Мужчина с высоким лбом, в очках. Этот был еще жив. Из горла у него вырвался хриплый стон, глаза были закрыты, а лицо искажено от боли. На левой руке и плече выступили темные пятна крови.
Между этими двумя лежал ничком третий мужчина. На светлом костюме проступили пятна крови — там, где дробь вошла в его тело. Нагнувшись, Санчес перевернул его. Немощное хрупкое тело старика. Его светлый пиджак хорошо был виден на лужайке, и он целился как раз в него. Скрюченная рука старика была поднята, словно в мольбе. Санчес внимательно всмотрелся в его лицо. Его на фотографии Либера не было. Как не было и мужчины, лежавшего на траве неподалеку, того, который был еще жив. Тот снова застонал, но Санчес не обратил на него внимания. С ним разберутся люди Гонсалеса.
За спиной внезапно послышались приглушенные расстоянием звуки. Он резко обернулся, но никого не увидел. Где-то в доме, наверно, орудовали люди Гонсалеса. Игнорируя эти звуки, Санчес повернулся лицом к зданию на другом конце лужайки. Бежавший мужчина скрылся там вслед за остальными, и Санчесу оставалось только надеяться на то, что он сможет их найти.
Он сделал шаг к зданию, спрятанном за деревьями.
Пот лил по лицу ручьями, весь ворот рубашки вымок, а перед глазами у него всплывали яркие картины. Руди Эрнандес с девчонкой, чудовищные раны на их телах. Тело Кавалеса с разможженным лицом. Люди Гонсалеса: Хуалес и полицейский в машине, изрешеченной пулями, свалившейся в бассейн.
Эти образы заполонили его сознание, заставляя забыть о собственной безопасности. Ему нужны были те люди, которые сбежали. Он должен до них добраться, несмотря на боль.
Тела на траве за его спиной. Санчес видел, что преследуемый им мужчина не обратил на них никакого внимания. Ему было наплевать на своих соратников, он беспокоился только о своей шкуре. Трус. Бездушная тварь.
Санчес подошел к зданию ближе, уже не замечая боли, ощущая только дробовик, крепко зажатый в руках.
В десяти метрах от здания он увидел дверь, на которой играл лунный свет. Осторожно подойдя к двери, он поднял дробовик и дважды нажал на курок: выстрелы разорвали тишину, раздробив дерево. Все, что осталось от двери, разлетелось, с грохотом ударяясь о внутреннюю стену, о бетон, остатки повисли на перекосившихся петлях, а дробь забарабанила по металлу где-то в глубине здания.
Наконец все утихло.
Его ждала манящая темнота. Санчес прижался к внешней стене, там, где дверь отошла от проема, образовав щель. Он заглянул внутрь и прислушался. Внутри было тихо. Но если они прятались там, то готовы были дать отпор. Медленно сделав шаг вперед, он взял дробовик наизготовку и прищурил глаза, всматриваясь в темноту перед собой, пытаясь разобрать хоть какие-то очертания и формы.
Запах машинного масла и бензина. Гараж? Он всмотрелся еще внимательнее и увидел очертания большой машины, стоявшей в центре помещения, слабые отблески на лакированном металле и на стекле. Теперь он уже различал вторую дверь на противоположном конце помещения — нараспашку, внутрь проникал серебристый лунный свет. Они сбежали? Или ждали его? Если ждали, то он должен был их ранить, но не убить. А это трудно, учитывая, что у него дробовик. Нужно быть осторожнее.
Он прислушался. Ничего. Но не мог же он ждать вечно!
Глубоко вздохнув, он, подняв дробовик, оттолкнулся от стены и вошел внутрь.
И тут…
Внезапно вспыхнул свет, ослепив его.
Санчес услышал окрик: «Шмидт!» Ослепленный, он все же увидел, как из-за машины к нему бросилась огромная туша — светловолосый громила с безумным выражением лица. В его руке блеснул металл.
Санчес перехватил дробовик и нажал на курок. Оглушительный выстрел эхом прокатился по всему помещению.
Санчес видел животный ужас на лице громилы, гигантская туша, словно вытесанная из гранита, упала на него — выстрел бел сделан почти в упор, в полуметре от груди Шмидта.
От выстрела тело громилы сначала застыло на месте, грудь и живот взорвались, и в центре огромного туловища возникла округлая дыра, из которой вывалились кишки и хлынул поток крови.
Громила упал на Санчеса, впечатав его в деревянную стену. От чудовищной тяжести у Санчеса перехватило дыхание. Они свалились на пол и лежали лицом к лицу, и Санчес видел, как глаза громилы расширились в агонии.
Санчес чувствовал на своем лице его хрипящее смердящее дыхание.
Громила был все еще жив!
Санчес отчаянно пытался высвободить дробовик, столкнуть с себя тушу, но оружие было зажато между их телами. Санчес чувствовал себя совершенно беспомощным.
Краем глаза он увидел еще двоих: молодого брюнета с огромным пистолетом системы «магнум» в руке и высокого пожилого мужчину с серебристыми волосами. Они появились словно ниоткуда, и Санчес узнал их — это были люди с фотографии Либера.
Санчес собрал все силы и столкнул с себя громилу. Блондин шевельнулся, занес руку, и Санчес увидел лезвие ножа Боуи. Он наконец нащупал курок дробовика, передернул затвор и нажал на курок в тот самый момент, когда зазубренное лезвие вошло в его плечо, разрезая мышцы и кость и пришпиливая его к стене.
Санчес закричал от боли, а дробовик опять выстрелил. На этот раз громиле снесло голову, на развороченных костях клочьями повисла плоть. Тело отлетело назад, и Санчеса снова окатило потоком крови, а отдачей отбросило к стене.
Дальше все происходило очень быстро.
К нему подошли двое. Брюнет, кипя от ярости, поднял «магнум». Санчес понял, что светловолосого громилу просто подставили это был отвлекающий маневр. Брюнет приставил пистолет к виску Санчеса, потянувшись второй рукой к дробовику, чтобы отобрать его.
Седовласый поспешно сделал шаг вперед, глядя на Санчеса благодаря своему росту сверху вниз. У него были голубые глаза, в них светилось что-то, чего Санчес не мог гонять.
Но разве это имело значение — сейчас?
Мужчина что-то шепнул своему компаньону, но Санчес не разобрал слов. Издалека доносились голоса, это были люди Гонсалеса, но они были слишком далеко, чтобы спасти его. Их приглушенные голоса доносились с лужайки.
Эти голоса и решили его судьбу.
Брюнет, державший в руках «магнум», сильнее прижал пистолет к голове Санчеса.
Послышался выстрел.
Санчес всегда думал, что если стрелять в голову в упор, то жертва не слышит выстрела, несущего смерть. Что просто исчезает свет, а с ним и все ощущения. Что человек же чувствует ничего, не чувствует боли.
Ложь.
Он слышал.
Резкий, оглушительный взрыв.
И он чувствовал.
Горячая, жуткая боль, разрывающая его голову.
И он видел.
И по-прежнему ощущал. Ощущал, даже в последние секунды, чудовищную боль, уже после того, как вторая пуля пробила его череп, вошла в кору головного мозга и вышла у основания черепа.
Все происходило очень, очень медленно. Его тело и мозг словно постепенно выключались. Санчес еще успел увидеть, как две темных фигуры подошли к машине, а потом услышать звук мотора. А потом все померкло.
На серебристых лужайках было полно людей в форме. Серая форма и синие вспышки мигалок.
Приезжали и уезжали машины «скорой помощи». Чуть позже какой-то детектив отвел Гонсалеса к старому гаражу, они прошли мимо тел на траве.
Когда он увидел труп Санчеса, ему захотелось заплакать.
Он долго смотрел на это тело, жалкое и безжизненное, пришпиленное к стене ножом с зазубренным лезвием, прошедшим сквозь плечо и застрявшим в доске. В голове зияла дыра от пули, края которой были обожжены порохом. Пол был залит кровью.
Потом Гонсалес взглянул на огромное тело блондина. Вернее, на то, что от него осталось. В гараже распространился запах человеческих экскрементов. Гонсалес не удивился — после смерти обычно происходит дефекация.
Санчес достал этих ублюдков. Но едва ли это могло служить утешением. Да, не могло. Кроме того, возле тела блондина не было пистолета. Стрелял кто-то другой. Детектив уже сказал ему, что по границе Чапультепека выставлены блокпосты. Но это достаточно большая территория. Правда, надежда захватить этих подонков была.
Он вышел наружу, и его вырвало. Светила луна. Кто-то подал ему прикуренную сигарету, взяв ее, он вытер губы и глубоко затянулся.
Рядом с ним стоял детектив. Немного помолчав, Гонсалес взял его за рукав.
— Хуалес… Он выжил?
Детектив покачал головой.
— Он умер до того, как приехала «скорая».
Гонсалес закрыл глаза, не пытаясь скрыть горе, потом, медленно подняв веки, хрипло спросил:
— Сколько еще трупов?
Глаза детектива остекленели от ужаса, но Гонсалес этого не заметил — он смотрел в никуда.
— Четверо наших. Двое ваших друзей из Асунсьона. Шестеро с виллы. Это включая Гальдера и охранника у ворот, в которого попал Мадера, когда тот попытался выстрелить. — Детектив помолчал. — Мы выставили блокпосты по всем дорогам, ведущим в город. На всех возможных маршрутах. Один новобранец говорит, что он вроде бы слышал, как отъехала машина после последнего выстрела. Но из-за всего этого хаоса и шума он не уверен. Да и унюхать запах выхлопных газов из-за вони от пороха и дерьма достаточно сложно. — Детектив сглотнул, сдерживая тошноту. — Но двери из гаража были открыты. На двери есть следы темной краски, скоро приедет судмедэксперт, он разберется с этим. — Он кивнул на виллу Гальдера. — Возможно, кто-то смог сбежать.
— Блокпосты. Я хочу закрутить все гайки. Понятно? — Тяжело вздохнув, Гонсалес нетерпеливо сказал: — Проблема состоит в том, что мы не знаем, кого или что мы ищем. А что насчет выжившего, из тех, кто лежал на лужайке?
— Он ранен не очень серьезно, но потерял много крови. Двое наших сопровождают его в больницу. Мы заставим его говорить сразу после перевязки.
— А прислуга на вилле? Хоть кто-то жив?
— Дворецкий. Один из двоих. Он прятался в подвале. Второй мертв. О нем я совсем забыл. Мы нашли его в доме. Убит выстрелом в грудь. Должно быть, попался им под руку. Так что всего тринадцать трупов. Но дворецкого, который выжил, сейчас тошнит и проносит. У него шок, и он не может и двух слов связать. Ему дали успокоительное.
Гонсалес ткнул пальцем в детектива.
— Так заставьте его говорить. Пусть его и того, с лужайки, привезут в центральное управление. Выясните, сколько людей здесь было. Мне нужны описания, имена. — Гонсалес сокрушенно покачал головой. — Тринадцать человек мертвы… поверить не могу!
Он затянулся дымом. Руки у него дрожали. Выплюнув окурок на лужайку, он хрипло сказал:
— И чтобы никаких телефонных звонков, ясно? К черту все эти формальности, мне нужны ответы.
Кивнув, детектив ушел. Гонсалес окинул взглядом поле битвы. Ради чего все это? Кто эти люди? И что вообще, мать его так, происходит?
Сирена «скорой помощи» вывела его из ступора. Теперь уже поздно. Слишком поздно. У Санчеса не было шансов. Он поступил loco. Глупо. Должно быть, ему очень нужны были эти люди с виллы.
На этот раз его вывели из задумчивости другие звуки. Чьи-то шаги и тихий голос, окликнувший его.
— Сэр?
Он обернулся, отгоняя оцепенение.
Перед ним стоял смущенный молодой полицейский.
— Сэр, там перед воротами стоит человек по имени Кортес. Судья Фелипе Кортес.
Парень сделал ударение на слове «судья» и замер, умоляюще глядя на Гонсалеса.
— Что ему нужно?
— Он говорит, что хочет видеть старшего офицера. Кажется, он очень рассержен и требует объяснить, что это за шум и стрельба. Спросил, знаем ли мы, где находимся. — Полицейский нервно сглотнул. — Сказал, что это Лома де Чапультепек, пристойный район, а не баррио из картона и жести.
Гонсалес поморщился. Он знал судью Кортеса — это был жирный напыщенный ублюдок. Он жил недалеко отсюда. Огромный особняк в Чапультепеке со слугами и такой же, как и он сам, жирной женой. Коррумпированный подонок, как и большинство его соседей.
— Да-а-а? — Гонсалес едва сдерживал гнев. — Скажите ему, что я занят.
— Сэр, я ему так и сказал. Он ничего не хочет слышать.
— Ну тогда, — медленно выдавил Гонсалес, задыхаясь от ярости, — передайте ему, чтобы он шел на хуй. А если он будет трепыхаться, я арестую его за сопротивление полицейским при исполнении ими служебных обязанностей.
Он увидел, что у полицейского расширились глаза — он не ожидал такого от своего начальника.
Гонсалес растоптал окурок.
— Или нет, я сам ему скажу.
Развернувшись, он медленно пошел к особняку, с каждым шагом испытывая острую боль.