Крофт, который теперь был совершенно убежден в том, что убийство Постлетуайта является делом рук какого-нибудь злодея, которому покойный своим приходом помешал ограбить контору, пробормотал, что кончина сэра Джемса Кардейна не имеет ничего общего с этим убийством; и затем он распорядился о производстве самого тщательного обыска всего помещения конторы и отправился сам к судебному следователю.
Час спустя, когда он выходил из камеры судебного следователя и намеревался вернуться в контору Постлетуайта, он встретил Брассета — дворецкого из Доун-Хэд-Парка — и остановил его. Он немного знал Брассета — тихого и солидного человека, на показания которого можно было вполне положиться.
— Доброе утро, Брассет, — сказал он, отводя дворецкого в сторону. — Я случайно был сегодня в конторе господина Постлетуайта, когда вы позвонили туда с известием о кончине сэра Джемса Кардейна. Почему вы думали, что нужно известить господина Постлетуайта о кончине сэра Джемса?
— Потому что господин Постлетуайт был вчера днем у сэра Джемса и занимался с ним какими-то делами, — ответил Брассет. — И вчера ничего не предвещало такой быстрой кончины сэра Джемса. Да, он скончался очень неожиданно... очень неожиданно....
Крофт минуту колебался: было совершенно очевидно, что Брассет еще ничего не слышал об убийстве.
— А знаете ли вы, что господин Постлетуайт скончался? — неожиданно спросил Крофт.
Брассет страшно удивился.
— Что вы говорите, господин Крофт? — воскликнул он. — Господин Постлетуайт!... Ведь он казался совершенно здоровым вчера днем!
— Я удивляюсь, что вы не слышали об этом — сказал Крофт. — Весь город уже об этом говорит. Господин Постлетуайт был убит этою ночью.
Брассет всплеснул руками.
— О!... Какой ужас!... — воскликнул он. — Убит! Такой славный старичок!
Крофт прервал его:
— Послушайте, Брассет, мне хотелось бы знать, что делал господин Постлетуайт вчера днем в Доун-Хэд-Парке. Мне сказал старший клерк конторы — Бренсон, что господин Постлетуайт не был поверенным сэра Джемса Кардейна. Почему же сэр Джемс послал вчера за ним?
Брассет осмотрелся кругом и вошел в ворота, около которых он до тех пор разговаривал с Крофтом. На круглом, упитанном лице его явилось выражение таинственности.
— Между нами говоря, господин Крофт, — начал Брассет тихим голосом, — вчера у них было дело совершенно исключительной важности. Я с удовольствием расскажу вам все, что знаю. Как вам известно, сэр Джемс уже некоторое время был болен. Вчера тотчас же после завтрака он позвал меня в свою комнату. Он был один. «Брассет, — сказал он, — я прошу вас сделать следующее: скажите Робертсу (это шофер) чтобы он поехал на большом автомобиле в Сельчестер в контору господина Постлетуайта и сказал бы, что сэр Джемс Кардейн будет весьма ему обязан, если он тотчас же приедет сюда, тотчас же, слышите, Брассет. И затем Робертс должен будет отвезти его обратно в Сельчестер. Когда же господин Постлетуайт приедет, вы приведете его немедленно сюда и позаботитесь о том, чтобы мы были совершенно одни и чтобы никто не мог нам помешать, ибо у нас важное, очень важное дело». Я, конечно, все это исполнил и Робертс очень скоро привез господина Постлетуайта.
— В котором это было приблизительно часу? — спросил Крофт.
— Вероятно, было около половины четвертого, когда господин Постлетуайт приехал в Доун-Хэд-Парк. Я его тотчас же провел наверх, в комнату сэра Джемса. Сэр Джемс повторил мне еще раз приказание о том, чтобы никто не мешал ему, и велел мне даже встать в коридоре около его двери, чтобы никто не мог, хотя бы случайно, войти в комнату. Конечно, никто не мог случайно войти, кроме лэди Кардейн, а ее как раз весь день не было дома. Но все же, я простоял около двери сэра Джемса, вероятно, около часа.
— Ну, и что же? — спросил Крофт.
— Затем дверь открылась, и господин Постлетуайт выглянул и сделал мне знак. «Сэр Джемс хочет, чтобы вы позвали сюда лакея Голлинджа, — сказал он. Вернитесь сюда вместе с ним». Я тотчас же пошел за Голлинджем — это очень порядочный малый, прослуживший под моим начальством уже три года, — и мы вместе вошли в комнату сэра Джемса. Сэр Джемс сидел в своей кровати, а господин Постлетуайт сидел рядом. На столике перед ним лежал лист бумаги, и стояла чернильница с пером. Бумага была та, на которой напечатан наш адрес и которою обычно пользуются для писем, довольно большего формата. Господин Постлетуайт взял этот лист бумаги и как бы показал нам его, т. е. показал, собственно, только, что одна его сторона была исписана, хотя на ней было всего двенадцать или, может быть, пятнадцать строчек. «Сэр Джемс, — сказал он, — хочет, чтобы вы оба засвидетельствовали его подпись на завещании. Вы должны смотреть, когда он будет его подписывать». Затем, он положил бювар с листом бумаги перед моим хозяином и дал ему перо. Мы видели, как сэр Джемс подписал этот лист и затем господин Постлетуайт показал нам, где должны быть наши подписи. Я подписал первым, а за мною Голлиндж. Затем господин Постлетуайт сложил этот лист бумаги, положил его в один из наших больших конвертов и спрятал в свой карман. Он сказал нам: «Теперь вы можете идти, но не должны говорить о том, что здесь имело место до того, как от вас этого потребуют. Сэр Джемс сказал мне, что на вас обоих можно положиться». Тогда мы вышли из комнаты. Через некоторое время господин Посглетуайт спустился но лестнице, и Робертс усадил его в автомобиль и отвез обратно. Вот все, что я знаю о вчерашней поездке господина Постлетуайта.
— Странно, что такой человек, как сэр Джемс таким образом составил свое завещание, — пробормотал Крофт. — Ведь он был очень богатым человеком, не правда ли?
— О, да, очень богатым, господин Крофт. Насколько я знаю, у него были миллионы.
— А завещание было, как вы говорите, очень короткое?
— Насколько я мог разглядеть, да. Оно все поместилось на одном листе нашей большой бумаги.
— Я хотел еще спросить вас относительно кончины сэра Джемса, сказал Крофт. — Разве ему стало хуже прошлою ночью?
— Насколько я знаю, нет, господин Крофт. Доктор приезжал к нему вечером около шести часов и был спокоен. Во всяком случае, леди Кардейн ничего не сказала мне после того, как проводила доктора. Затем она уехала обедать — она отсутствовала с восьми до одиннадцати — и, когда она вернулась, она была в комнате больного и сказала мне, что сэр Джемс чувствует себя, по-видимому, лучше. И вот, он внезапно скончался сегодня в шесть часов утра — доктор утверждает, что от разрыва сердца.
— Кто-нибудь присутствовал при его кончине? — спросил Крофт.
— Леди Кардейн и сиделка, — ответил Брассет.— Он скончался очень быстро и неожиданно, так рассказывала мне сиделка.
Крофт молча раздумывал в течение нескольких минут.
— Вероятно, вы приехали в город, чтобы хлопотать о похоронах? — сказал он, глядя на дворецкого.
— Совершенно верно, господин Крофт, и я очень тороплюсь, — ответил Брассет. Так много нужно сделать и обо всем нужно подумать...
— Я не буду вас задерживать, — сказал Крофт. — Однако, если бы я был на вашем месте, я никому ничего не говорил бы о том, что произошло вчера днем. И не позволяйте Голлинджу болтать об этом!... Вы говорите, что господин Постлетуайт увез с собой завещание?
— Он положил его в свой карман, господин Крофт, — во внутренний карман. Конечно, он увез его с собой: он прямо пошел вниз из комнаты сэра Джемса и сел в автомобиль, который стоял перед парадной дверью.
— Хорошо... Никому не говорите ни слова об этом, пока я не дам вам знать, — посоветовал Крофт. — Мне кажется, Брассет, что завещание это окружено какой-то тайной.... Между прочим, слышали ли вы о том, что у сэра Джемса было другое, раньше составленное завещание?
— Нет, господин Крофт, я никогда об этом не слышал. Но я слышал, что когда он женился на леди Кардейн, несколько лет тому назад, он положил на ее имя очень большую сумму.
— Детей, ведь нет, не правда ли? — спросил Крофт.
— Нет, сэр и никогда не было. А если было ранее составленное завещание, то, вероятно, знали об этом постоянные поверенные сэра Джемса Френкмор и Джэстис, контора которых помещается на Линкольнс Инн Фильдс.
— Да, вероятно, — согласился Крофт. — Отлично!... Держите язык за зубами, Брассет! Мы с вами скоро увидимся!
Он кивнул ему головой и медленно направился к конторе Постлетуайта, размышляя о том, что в течение утра он узнал вещи, о которых следует основательно подумать. Он недоумевал, почему сэр Джемс Кардейн вдруг послал за поверенным, с которым раньше не имел никаких дел, чтобы составить завещание, по свидетельству Брассета, очень короткое.
Он начал припоминать все, что знал о сэре Джемсе. Сэр Джемс составил состояние во время войны в качестве подрядчика и затем приобрел дворянство: он был человек без особенного образования, сам пробивший себе дорогу в жизни. Кроме этого у Крофта было мало сведений о покойном, но слухов ходило по городу много. Один из этих слухов утверждал, что сэр Джемс начал свою жизненную карьеру в качестве простого каменщика — рабочего. Другой слух касался леди Кардейн и утверждал, что она до замужества была ученицей у портнихи. Существенным, по его мнению, было только одно: имело ли отношение то, что рассказал ему Брассет, к убийству господина Постлетуайта?
Крофт нашел Бренсона в кабинете Постлетуайта. Старший клерк старался навести некоторый порядок.
— Нашли что-нибудь? — спросил Бренсон.
— Ничего, — был ответ.
Крофт опустился на стул и посмотрел на кипы бумаг, которые сортировал и укладывал по порядку старшей клерк.
— Мне кажется, что у вас очень хорошая память, — заметил Крофт. — Не можете ли вы припомнить маленькой подробности: был ли пиджачный костюм, в котором сегодня нашли убитого, тот же самый, который был на нем вчера днем?... Да?,.. Вы совершенно уверены в этом?... А когда мы обыскивали карманы, мы ведь ничего не нашли, не правда ли?
— Да, мы ничего не нашли, — ответил Бренсон. — Ценные вещи, кошелек, записная книжка — все исчезло. Но почему вы это спрашиваете? Ведь вы сами обыскали все карманы, помните?
— Да, я знаю... Я вам все расскажу: я только что встретил Брассета, дворецкого из Доун-Хэд-Парка. Он мне многое рассказал. Знаете ли вы, почему Постлетуайт ездил туда вчера днем? Для составления завещания Сара Джемса! И при том, по словам Брассета, — это был самый краткий документ, который только можно себе представить, — на одном листе бумаги. Брассет и один из лакеев, Голлиндж, подписались в качества свидетелей. И — что самое важное и имеет отношение к случившемуся здесь, — Брассет видел, как Постлетуайт положил это завещание во внутренний карман. Завещание было в конверте Доун-Хэд-Парка. Постлетуайт увез его с собой из Доун-Хэд-Парка. И вот я все время думаю: где же завещание?
Бренсон, который с некоторым удивлением выслушал все это, покачал головой и указал на письменный стол хозяина, а затем — на сейф.
— Я думаю, что оно, по всей вероятности, находится или в письменном столе или в сейфе, — ответил он. — Несомненно, у господина Постлетуайта было достаточно времени, чтобы, положить его в одно из этих мест. Но... как странно!... Завещание сэра Джемса Кардейна... Мы никогда не имели с ним никакого дела. Его поверенные живут в Лондоне.
— Да, Френкмор и Джэстис из Линкольнс Инн, — сказал Крофт. — Я это знаю. Однако факт остается фактом: вероятно, Постлетуайт написал завещание в комнате сэра Джемса и под его диктовку и, когда оно было надлежащим образом засвидетельствовано, Постлетуайт увез его. Но где оно?... Не можете ли его поискать?...
Бренсон пожал плечами и указал многочисленные хранилища, находившиеся в комнате.
Крофт сделал нетерпеливый жест.
— Да, да, понимаю, — воскликнул он. — Множество запертых ящиков и жестяных коробок. Но он не мог положить завещание в эти ящики. Что вы скажете относительно сейфа? У вас ключи?
— Да, все ключи теперь у меня, — ответил Бренсон.
— В таком случай посмотрите везде, где оно может оказаться. Вероятнее всего, что оно не имеет никакого отношения к убийству Постлетуайта, однако... может быть.... Во всяком случае, поищите тщательно, а я зайду потом.
Крофт повернулся и посмотрел в сад, где несколько человек — его агентов — тщательно осматривали дорожки, газоны и клумбы.
— Да, мы ничем не должны пренебрегать, — сказал он, как бы извиняясь перед Бренсоном. — В саду могут оказаться следы... Хотя, по-моему это потерянное время... Тот, кто убил Постлетуайта, вошел через парадную дверь.
— Да, он обыкновенно оставлял эту дверь открытой, — подтвердил Бренсон. — Как часто я его предостерегал! ... Как это было неосторожно!..
— Во всяком случае, некоторые указания у нас имеются, — сказал Крофт. — Например, исчезновение часов и ценных вещей и банкнот, номера которых запомнил Стэнсби. Быть может, нам предстоит долгая работа, но мы по этим признакам должны найти преступника. Но, кроме этого, мне хочется, если возможно, найти это завещание.... Если предположить, что оно не найдется....
— Что же тогда? — спросил Бренсон.
— Гм, — ответил Крофт, — тогда мне в голову придут весьма странные мысли!.. Но оно должно быть найдено!... Поищите как следует!..
Крофт на этом покинул Бренсона и не видел его до конца дня, когда он снова зашел в контору в надежде узнать что-нибудь новое. Однако Бренсон не мог ничего сообщить ему: он тщательно обыскал все в надежде найти завещание, но безрезультатно.