Глава 9

Дэн решил, что взрывы — это, конечно, здорово, но не когда взрывают тебя.

Всю дорогу в Индепенденс-холл Эми крепко прижимала к себе кошачью клетку Саладина, как будто она могла спасти ей жизнь. Нелли ругалась на них за безрассудство. Но у Дэна в ушах стоял такой гул, что ее голос доносился до него, как со дна аквариума.

— Не могу поверить в это! — сказала Нелли. — Настоящая бомба? Я думала, вы шутите.

Эми промокнула глаза салфеткой:

— Старлинги… они же…

— Может, с ними все в порядке, — сказал Дэн, но это звучало неубедительно даже для него самого. Они не стали дожидаться приезда полиции. Они были так напуганы, что просто сбежали, так что Дэн понятия не имел, что произошло с тройняшками. Но он считал, что телефон Шинейд, который они нашли рядом с обвалившейся крышей, это не очень хороший знак. Нелли посигналила, и они повернули на Шестую улицу.

— Так, ребята. Это все серьезно. Кто-то пытался убить вас. Я не могу сидеть с вами, если…

— Сопровождать нас, — поправил ее Дэн.

— Да как бы то ни было!

Она резко затормозила и припарковала машину напротив Индепенденс-холла. Солнце садилось, и в вечернем свете это место выглядело в точности как на школьных видеокассетах: двухэтажное кирпичное здание с большой белой башней-часами, окруженное деревьями и клумбами с цветами. Статуя какого-то деятеля эпохи Войны за независимость возвышалась перед зданием. Фасад выглядел не так уж впечатляюще, если сравнить его с огромными современными постройками вокруг, но, оглядываясь назад, Дэн решил, что, возможно, это самое знаменательное место в городе. Он мог представить себе Франклина и всех его друзей в напудренных париках и треуголках, когда они собирались на ступенях, чтобы поговорить о Декларации независимости, обсудить Конституцию или, возможно, последнее предложение Бена изучить выпускаемые из организма газы. Вся сцена заставила Дэна вспомнить о тестах по истории Америки, которые были почти такими же страшными, как взрывающиеся музеи.

— Послушайте, ребята, — сказала Нелли, — наш договор расторгнут. Во что бы вы ни ввязались, это слишком опасно для двух детей. Я отвезу вас обратно к вашей тете.

— Нет! — воскликнул Дэн. — Нелли, не делай этого! Она же…

Он оборвал сам себя, но глаза Нелли, подведенные блестящими синими тенями, сузились.

— Она — что?

Дэн посмотрел на Эми в надежде на помощь, но она все еще пребывала в шоке и просто неотрывно смотрела в окно.

— Ничего, — сказал Дэн. — Нелли, это не важно. Пожалуйста, просто подожди нас.

Нелли вздохнула:

— Короче, у меня на сборнике осталось еще шесть песен, договорились? Если вы не вернетесь прежде, чем закончится последняя песня, и не объясните мне честно, что происходит, я позвоню Беатрис.

— Договорились! — пообещал Дэн. Он подтолкнул было Эми к выходу из машины, но она, видимо, все еще не отошла, потому что намертво вцепилась в клетку с Саладином.

— Что ты делаешь? — спросил Дэн. — Оставь его здесь.

— Нет.

Эми потянулась, чтобы закрыть клетку пледом.

— Нам нужно взять его с собой.

Неизвестно почему, но Дэн решил не спорить.

Они быстро пошли по тротуару. На полпути к ступеням в Индепенденс-холл Дэн вдруг понял, что дворец закрыт на ночь.

— Как же мы попадем внутрь?

— Дети! — услышали они голос. — Идите сюда!

Уильям Макентайр стоял, прислонившись к стене здания, наполовину спрятавшись за розовым кустом. Эми подбежала к нему и обняла старого юриста. Казалось, его это немного смутило. Его левая рука была забинтована, а под правым глазом была царапина, но в остальном он выглядел прекрасно для человека, только что вышедшего из больницы.

— Я рад, что вы в порядке, — сказал он. — Я слышал новости про Институт Франклина. Полагаю, вы были там?

— Это было ужасно, — сказала Эми.

Она рассказала ему все — от секретной библиотеки в особняке Грейс до человека в черном в музее и тройняшек Старлингов, которые, кажется, взорвались.

Мистер Макентайр нахмурился:

— Я звонил в больницу Университета Джефферсона. Старлинги будут жить, но чувствуют себя плохо. Они будут выздоравливать еще несколько месяцев, что, боюсь, временно исключает их из соревнования.

— Это был человек в черном, — сказал Дэн, — он поставил нам ловушку.

Глаз мистера Макентайра дернулся. Он снял очки и протер их галстуком; нос его отбрасывал тень, как бы разделяя лицо на две части.

— Этот взрыв… Судя по вашему описанию, я бы сказал, что это был звуковой детонатор. Очень искусный, специально сделанный так, чтобы оглушать ударом, взрываясь, и вызывать только локальные разрушения. Кто-то знал, что делает.

— Откуда вы знаете столько про взрывчатые вещества? — спросил Дэн.

Старик посмотрел на него пристально, и Дэн вдруг понял, что тот не всегда был юристом. Он много повидал на своем веку — много опасностей.

— Дэн, ты должен быть осторожен. Этот взрыв чуть не стал концом соревнования для вас. Я надеялся, что смогу держать нейтральную сторону. Меня не должны заподозрить в том, что я помогаю какой-либо команде. Но когда сгорел особняк вашей бабушки… Короче говоря, я понял, в какое затруднительное положение я вас поставил.

— Вот почему вы прислали нам фонарь ультрафиолетового излучения?

Мистер Макентайр кивнул:

— Я встревожен тем, насколько сильно другие команды стараются избавиться от вас. Кажется, что они все делают для того, чтобы столкнуть вас за борт.

— Но им это не удалось, — сказал Дэн. — У нас есть второй ключ. Ни у кого ведь его нет, правда?

— Дэн, то, что вы нашли — это только путь ко второму ключу. Будьте уверены, это — правильный путь, и я рад, что фонарик пригодился вам. Но это вовсе не единственный путь. Другие команды могут найти разные пути к следующему ключу, или, если они считают, что у вас есть полезная информация, они могут просто последовать за вами, как попытались это сделать Старлинги, и отобрать информацию у вас.

Дэн почувствовал, что он словно стучится в закрытую дверь. Каждый раз, как только казалось, что появился свет в конце тоннеля и они подошли к следующему ключу, случалось что-то плохое или становилось понятно, что они по-прежнему далеко.

— Итак, как же мы узнаем, когда найдем настоящий второй ключ? На нем что, будет написано большими буквами «Ключ номер два»?

— Вы поймете, — сказал мистер Макентайр, — он будет более… вещественным Важным и видимым куском пазла.

— Отлично, — усмехнулся Дэн, — это все проясняет.

— А что, если Нелли права?

Голос Эми дрогнул:

— Что, если это слишком опасно для двух простых детей?

— Не говори так! — крикнул Дэн.

Эми повернулась к нему. Ее глаза напомнили ему разбитое стекло — они так же сверкали, и взгляд словно раскололся на кусочки.

— Дэн, мы чуть не умерли. Старлинги в больнице. А ведь это только второй день соревнования! Разве можно продолжать в том же духе?

У него пересохло в горле. Эми в чем-то была права. Но разве могли они просто повернуться и уйти? Он представил себе, как они возвращаются к тете Беатрис с извинениями. Он мог потребовать назад свою коллекцию, вернуться в школу, жить нормальной жизнью, где люди не пытались каждые несколько часов то поймать его в ловушку, то спалить в пожаре или взорвать.

Мистер Макентайр, должно быть, увидел, о чем он думал. Лицо старика побледнело:

— Дети, нет! Вы не должны так думать, вы не должны думать об отступлении!

— Но мы всего лишь д-дети, — заикаясь, произнесла Эми, — вы не можете ожидать от нас, что…

— Дорогая моя, слишком поздно!

В какой-то момент в голосе мистера Макентайра послышалась паника — ужас от того, что они вот-вот отступятся. Дэн не понял почему. Потом мистер Макентайр сделал глубокий вздох. Казалось, он взял себя в руки.

— Дети, вам нельзя возвращаться. Ваша тетя Беатрис была в бешенстве, когда вы исчезли. Она поговаривает о том, чтобы нанять детектива и найти вас.

— Но она же нас не любит! — сказал Дэн.

— Пусть так. Но пока она официально не сдаст вас социальным службам, она может оказаться в ответе перед законом, если с вами что-то случится. Если вас найдут, то отправят в приют. А могут даже разлучить. Возврата к прежней жизни нет.

— Вы не можете помочь нам? — спросила Эми. — Я хочу сказать, вы же — юрист.

— Я и так помогаю вам уже сверх меры. Дополнительная информация — вот все, что я могу вам дать.

— Какая информация? — насторожился Дэн.

Мистер Макентайр понизил голос:

— Один из ваших соперников, Йона Уизард, готовится к дальнему путешествию. Я боюсь, вы очень скоро с ним столкнетесь. Они с отцом заказали сегодня утром в Нью-Йорке билеты первого класса.

— Куда?

— Если вы подумаете о той информации, которую вы нашли, то поймете.

— Я уже поняла, — сказала Эми, — и мы доберемся туда первыми.

Дэн не понял, о чем она говорит, но он был рад, что Эми снова разозлилась. Ему не нравилось доставать Эми, когда она плакала.

Мистер Макентайр вздохнул с облегчением:

— Итак, вы продолжаете? Вы не сдадитесь?

Эми посмотрела на Дэна, и они пришли к молчаливому согласию.

— Мы продолжим, — сказала Эми. — Но мистер Макентайр, скажите правду, почему вы помогаете нам? Вы же не помогаете другим командам?

Старый юрист явно колебался:

— В Институте Франклина вы предупредили Старлингов, что им грозит опасность.

— Ну, разумеется, — сказала Эми.

— Они не сделали бы того же для вас.

— Возможно. Но это казалось так естественно.

— Интересно…

Он бросил взгляд на улицу:

— Больше я ничего не могу сказать.

— Пожалуйста, сделайте нам одолжение, — попросила Эми.

Она сняла плед с клетки с Саладином, и вдруг Дэн понял, почему она взяла клетку с собой.

— Эми, нет!

— Дэн, мы должны. Все это для него небезопасно.

Дэн хотел возразить, но что-то его остановило. Он вспомнил, как они проталкивали бедного кота вверх по воздушной шахте, когда вытаскивали из пожара, затем как заставили сидеть в кошачьей клетке, пока ехали в поезде. А что, если Саладин оказался бы вместе с ними во время взрыва? Если бы малыш пострадал, Дэн никогда не простил бы этого себе.

— Хорошо, — вздохнул он.

— Это что, кот мадам Грейс? — нахмурил брови мистер Макентайр. — Как вы?..

— Он выбрался из пожара вместе с нами, — сказала Эми. — Мы надеялись оставить его себе, но… мы не можем взять его туда, куда мы направляемся. Было бы несправедливо подвергать его опасности наравне с собой. Не могли бы вы оставить его у себя, пока мы не вернемся?

— Мурр, — сказал Саладин и посмотрел на Дэна таким взглядом, словно хотел сказать: «Ты же это не всерьез?»

На лице мистера Макентайра было почти такое же выражение:

— Я не знаю, дорогая… Я не… тот, кто умеет хорошо ухаживать за животными. У меня был однажды пес, Оливер, но…

— Пожалуйста, — попросила Эмили, — это же кот нашей бабушки. Я должна знать, что с ним все в порядке.

Старый юрист выглядел так, словно готов был сбежать, но он лишь глубоко вздохнул:

— Я возьму его, только ненадолго.

— Спасибо. — Эми передала ему клетку. — Он ест только свежую рыбу, больше всего любит красную.

Мистер Макентайр моргнул:

— Красную? Рыбу? Ну хорошо… Постараюсь сделать все, что в моих силах.

— Мурр, — сказал Саладин, что, возможно, значило что-то типа: «Не могу поверить, что вы оставляете меня с этим стариком, который не знает даже, что я люблю красную рыбу».

— Дети, вам пора, — сказал мистер Макентайр. — Ваша няня уже нервничает. Помните, что я сказал вам: никому не доверяйте!

И с этими словами Уильям Макентайр обернулся и пошел вниз по улице, неся в руках клетку с Саладином так, словно это была коробка с радиоактивными материалами.

* * *

Когда они шли обратно к машине, Эми сказала:

— Мы летим в Париж.

Дэн думал в этот момент о Саладине, а в ушах у него еще звенело от взрыва в музее, так что он не был уверен, что расслышал ее правильно.

— Ты сказала, в Париж?.. В смысле, во Францию?

Эми достала мобильный телефон Шинейд. Фотография с письма Бенджамина Франклина все еще была на экране — секретное послание, написанное между строк, светившееся желтыми буквами.

— Когда Франклин был уже в преклонном возрасте, — сказала Эми, — он был американским послом в Париже. Работал над мирным урегулированием войны за независимость. У него был дом в местечке под названием Пасси, и все французы думали, что он — рок-звезда.

— Они что, во Франции считают, что все толстые старики — рок-звезды?

— Я же тебе говорила, Франклин был известен во всем мире. Он занимался философией и любил вечеринки — в общем, все такое французское. Ну, в любом случае, в письме говорится, что он покидает Париж. Письмо датируется 1785 годом. Я вполне уверена, что в этом году он вернулся в Америку, так что он что-то оставил в Париже.

— Что-то, что раскололо его клан, — сказал Дэн. — Об этом написано секретными чернилами.

— Ты думаешь, он имел в виду разные ветви рода Кэхилл?

— Возможно.

Эми накрутила волосы на палец:

— Дэн, то, что я сказала раньше… На самом деле, я не хочу сдаваться. Просто я очень напугана.

Дэн кивнул. Он не хотел признавать это, но человек в черном и взрыв тоже напугали его.

— Все в порядке, мы должны двигаться дальше.

— У нас нет выбора, — согласилась Эми.

Прежде чем они подошли к машине, дверь «Тойоты» распахнулась, из нее вылезла Нелли и решительно подошла к ним с одним наушником в ухе. Другой свисал на проводке с ее плеча. В руке она держала мобильный телефон — так, словно готова была запустить им в ребят.

— Угадайте, что случилось? Я только что получила голосовое сообщение из социальной службы в Бостоне.

Эми ахнула:

— Что они сказали тебе?

— Пока ничего. Я жду вашего блестящего убедительного объяснения.

— Нелли, пожалуйста, — попросил Дэн, — нам нужна твоя помощь.

— Они разыскивают вас! — пронзительно крикнула Нелли. — Ваша тетя даже не знает, где вы, так ведь? Вы хоть понимаете, какие неприятности мне грозят?

— Выкинь свой телефон, — предложил Дэн.

— Что?!

Ее голос звучал так, словно он только что предложил ей сжечь деньги — что, кстати, Эми уже сделала на этой неделе.

— Притворись, что ты не получала никаких сообщений, — взмолился Дэн. — Всего лишь на несколько дней, пожалуйста, Нелли. Нам нужно добраться до Парижа, и нам нужно, чтобы с нами был взрослый.

— Если вы могли хоть на миг предположить, что я стану… как ты сказал? Париж?

Дэн увидел, что это — его шанс. Он состроил печальную мину и вздохнул.

— Да, мы собираемся купить тебе билет в Париж, плюс твоя зарплата, заказ бесплатного номера в гостинице и очень вкусная еда и все такое. Но конечно, если ты не…

— Нелли, это всего лишь еще пара дней, не больше, пожалуйста, — сказала Эми. — Мы не врали тебе насчет семейной игры. Это действительно важно, и мы обещаем, что будем осторожны. Как только мы закончим свои дела в Париже, ты сможешь поступить так, как сочтешь нужным. Мы поклянемся перед всеми, что наш побег — не твоя вина. Но если мы сейчас вернемся в Бостон, нас отправят в приют. Мы проиграем и можем оказаться в еще большей опасности!

— И ты не увидишь Париж!

Неизвестно, какой аргумент оказался наиболее действенным, но Нелли сунула телефон в карман. Она присела и теперь смотрела им глаза в глаза.

— Только одна поездка, — сказала она, — все это может обернуться для меня очень большими неприятностями, ребята. Я хочу, чтобы вы пообещали мне: сейчас в Париж, потом — домой. По рукам?

Дэн подумал, что у них больше нет дома и им некуда возвращаться, но он сложил пальцы крестиком за спиной и сказал:

— По рукам.

— По рукам, — подтвердила Эми.

— Я об этом пожалею, — пробормотала Нелли, — но лучше я пожалею об этом в Париже.

Она прошагала обратно к машине и села за руль.

Дэн посмотрел на сестру.

— Я… насчет денег. Полагаю, у нас их достаточно, чтобы купить три билета в один конец? Мы можем долететь до Парижа, и у нас останутся еще деньги на гостиницу, еду и мелкие расходы — возможно, на неделю. Но я не знаю, хватит ли у нас денег, чтобы вернуться обратно. Если Нелли узнает…

— Давай подумаем об этом, когда доберемся до Парижа, — сказала Эми. И она побежала к машине, на ходу доставая паспорт из заднего кармана джинсов.

Загрузка...