Глава 63

Аяо металась в своей комнате, словно птица в клетке, проклиная себя за глупость. Но с другой стороны, разве могла она сопротивляться стражникам самого Небесного Императора? А вдруг могла, почему не попыталась? Со злости на свою неосмотрительность она схватила вазу, стоявшую на маленьком столике, и швырнула ее в стену. Та с дребезгом разлетелась на мелкие осколки. После чего в комнату вбежали служанки.

— Принцесса, осторожнее, не пораньтесь, — засуетились они, увидев мусор.

— Пошли прочь! — раздраженно ответила им Аяо.

— Но, принцесса, нам строго-настрого приказано вас охранять, чтобы ничего с вами не случилось. Если что-то произойдет, нас казнят, а души рассеют, — с испугом произнесла одна из служанок.

— Я хочу прогуляться и осмотреть дворец. Это я могу сделать? — уже более смиренно произнесла Аяо.

— Да, принцесса, но… только в сопровождении… простите, — опустив голову, ответила другая служанка.

— Хорошо, помогите мне переодеться. Это ханьфу слишком неудобно, а из-за прически больно голове. Выньте из меня этот металл, — Аяо выдернула одну из золотых шпилек и швырнула на пол.

— Принцесса, эти шпильки драгоценны, подарок самого Императора. Если кто-то увидит… — служанки тут же кинулись поднимать заколку.

— Что, казнят меня? — съязвила Аяо.

— Не вас… — скромно и очень тихо, чуть ли не плача, произнесла одна из девушек.

— Что тут происходит? Небесное Царство ничем не лучше Темного! Неужели так было всегда? — с удивлением глядя на запуганных служанок произнесла Аяо.

— Нет, после смерти… бывшей Императрицы все изменилось. Наложница Ли Мэй… очень строга, — ответила служанка, оглядываясь на дверь.

— Ли Мэй… эта лисица, из-за которой погибла моя мама… — Аяо сжала кулаки. — Выходит, она во дворце свои порядки навела?

— Она старшая наложница, весь гарем и женская половина Иллюзорного дворца в ее распоряжении.

— У отца есть гарем? — с удивлением спросила Аяо, так как в воспоминаниях матери такого не было.

— Да, принцесса, тридцать семь наложниц. Ни одной официальной жены со смерти бывшей Императрицы до сих пор не было, но ходят слухи, — служанка понизила голос, — что после вашей свадьбы Император объявит о том, что старшая наложница Ли Мэй станет новой Императрицей.

— Что?! Невозможно! — вскрикнула Аяо.

— Принцесса, тише, вас могут услышать! — опять испугались служанки.

Аяо ничего не ответила, от услышанной новости даже на некоторое время забыв про свои собственные проблемы, так обидно ей стало за маму.

Переодевшись в более скромное и свободное ханьфу из бледно-голубой хлопковой ткани и частично распустив волосы, Аяо в сопровождении служанок прогуливалась по дворцу.

— Что это за место? — спросила Аяо, дойдя до Платформы Вечности.

— Принцесса, это ворота в мир смертных. И здесь… бывшая Императрица родила вас, — почти шепотом произнесла служанка.

Аяо взошла на белую платформу в надежде почувствовать хоть каплю материнской энергии.

— Только прибыли на Небеса, а уже желаете нас покинуть? — мягкий голосок Ли Мэй заставил Аяо вздрогнуть от неожиданности.

— Что вы, старшая наложница, — Аяо сдерживала себя изо всех сил, издавая столь противные ей звуки, — я принцесса Небесного Царства, законная наследница, обладательница огненного дракона. Как же могу покинуть это место?

Аяо с огромным удовольствием наблюдала, как вскипает гнев в болоте глаз Ли Мэй.

— После вашей свадьбы с Владыкой демонов, — лисица подошла очень близко к Аяо, чтобы только она могла ее расслышать, — я стану новой Императрицей Небесного Царства, а вы, милая принцесса, станете лишь игрушкой для ночных утех Темного Повелителя. Вы уже выслали приглашение на свадьбу вашему бывшему муженьку? Хотите, я вам с этим помогу?

Звук резкой пощечины заставил ожидающих слуг из двух свит вздрогнуть и в испуге опустить головы.

— Что вы себе позволяете, принцесса? — Ли Мэй прижала ладонь к пылающей щеке. — Слуги!

— Да, старшая наложница, — тут же ответила одна из прислуживающих Ли Мэй служанок.

— Схватите принцессу и накажите ее за дерзость! Двадцати палок, думаю, на первый раз будет достаточно.

— Но… это дочь Императора… что он скажет? — служанка замялась в нерешительности.

— Вы помните приказ Императора, что я отвечаю за гарем и всю женскую половину Дворца? Другие распоряжения от него были?

— Нет, старшая наложница.

— Тогда немедленно выполняйте! Принцесса, — она мило улыбнулась, посмотрев на Аяо, — позвольте мне, вашей новой матушке, заняться вашим воспитанием.

И не успела Аяо опомниться, как служанки подбежали к ней и взяли ее под руки.

— Стойте! — неожиданно окликнула уводящих Аяо слуг Ли Мэй. — Не трогайте ее лицо, Владыке это не понравится.

— Ты мне за это ответишь, мерзкая тварь! — ответила ей Аяо, гордо вздернув голову. Что для нее были двадцать палок после сотен вонзенных прямо в сердце кинжалов от любимого.

— Двадцать пять палок! Нет, тридцать палок! — гневно крикнула Ли Мэй слугам, которая бы забила мерзавку до смерти, но к сожалению, до момента своей коронации она не могла перечить Владыке.

Аяо силой заставили лечь животом на деревянную скамью на заднем дворе, держа ее руки. Взяв длинную бамбуковую палку для наказаний, молоденькая служанка, совсем недавно попавшая во дворец душа, медлила.

— Дай сюда, — выхватила орудие более взрослая женщина. — Принцесса, вы же понимаете, что если мы это не сделаем, нас накажут? Простите нас.

И она занесла палку над головой и ударила Аяо по спине. Удар оказался больнее, чем ожидала принцесса.

— Позовите моего отца, расскажите Императору, — пыталась защититься Аяо.

— Принцесса, он не вмешивается в дела гарема. Слово старшей наложницы для нас — закон, — и служанка ударила второй раз, считая вслух.

После тридцати ударов на спине Аяо не было живого места, а светло-голубое ханьфу окрасилось в алый. Слуги помогли принцессе добраться до спальни и уложили ее на живот, аккуратно раздев и оставив в одних нижних штанах.

— Ох, принцесса, зачем же вы, — не скрывая слез, протирая раны, произнесла служанка.

— Я еще покажу этой гадине, — сквозь зубы процедила Аяо.

— Нет, принцесса, пожалуйста, не нужно. Просто смиритесь. У нее здесь абсолютная власть.

— Смириться? Чем наш мир сейчас отличается от мира демонов? Ай! — вскрикнула Аяо, когда служанка начала обработку ран мазью.

— Но вы не сможете ничего сделать, только навредите себе.

— Это мы еще посмотрим! — Аяо опять вскрикнула, сжав руками простынь.

После того, как ей стало немного лучше и она смогла вставать с постели, принцесса направилась во дворец к отцу в надежде поговорить в более спокойной обстановке.

— Принцесса, Император занят и не сможет вас принять. Вам приказано вернуться к себе в покои и готовиться к скорой свадьбе, — после поклона произнес старший слуга Императора.

— Отец совсем не желает меня видеть? Неужели у него нет никаких отцовских чувств ко мне? — произнесла Аяо очень громко, чтобы за тонкими резными дверьми ее услышал тот, к кому она пришла.

— Принцесса, не стоит, навлечете на себя и гнев Императора тоже, — обеспокоенно произнес слуга, явно ей симпатизируя, как дочери бывшей Императрицы.

— Значит, он в курсе, что сделала его наложница с наследной принцессой? Я не уйду отсюда, пока не поговорю с отцом!

— Принцесса, уходите, пожалуйста, — уже чуть ли не плача умолял слуга.

Но Аяо не собиралась так просто сдаваться. Она опустилась на колени перед закрытой дверью императорских покоев.

— Я не уйду, пока не поговорю с отцом! Отец, пожалуйста, я ваша родная дочь! Вы же любили мою мать!

— Принцесса! — слуга чуть в обморок не упал от услышанного.

— А я люблю своего смертного супруга. Мы выполним все необходимые условия, чтобы он смог попасть в Небесное Царство. Пожалуйста, я не могу выйти замуж за Чжан Вэя! Я лучше умру! — Аяо, не обращая внимания на слугу, продолжала свою речь.

Но Император так ничего и не ответил, через пару часов выйдя из своих покоев и как ни в чем не бывало пройдя мимо все еще стоявшей на коленях Аяо, которая находилась уже в полуобморочном состоянии.

— Отец! — она схватила его за подол.

— Слуги! — гневно крикнул Цзы Хуан. — Отведите принцессу в ее покои. Если она хочет умереть, пусть делает это после свадьбы. А до церемонии чтобы ни один волосок с ее головы больше не упал! Если увижу на ее теле хотя бы еще одну даже незначительную царапину, — он взглянул на спину Аяо, по которой опять начал расползаться алый кровавый цветок из-за вскрывшихся ран, — все будут наказаны!

С этими словами он одернул подол и ушел, больше не оборачиваясь.

Загрузка...